- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
Articles 3 and 4
(1) | (2) | (3) |
---|---|---|
Designated country | Appropriate authority | Point at which proceedings are instituted |
Austria | ||
Belgium | ||
Canada | The Minister of Justice or officials designated by that Minister | |
Denmark | ||
Finland | ||
France | ||
Germany | When a person is notified that he is accused of an offence and will be brought before a court. | |
Greece | ||
India | The Ministry of Home Affairs | (a)when information relating to commission of any crime is received by any law enforcement agency empowered to investigate such crime under the law for the time being in force and laid before a court of law; (b)when any allegation is made orally or in writing to a court of law that a person has committed an offence; (c)when a person is charged with an offence; or (d)when any investigation or inquiry into the commission of any offence is directed by a court of law. |
Ireland | The Department of Justice, Equality and Law Reform | |
Italy | The Ministry of Justice | (a)when a person is notified, in accordance with article 369 of the Italian Code of Criminal Procedure, that a prosecution against him is in progress; or (b) when a proposal for the application of a preventive measure (misura di prevenzione) is laid before a court. |
Japan | ||
Luxembourg | ||
The Netherlands | Afdeling Internationale Rechtshulp | (a)when a pre-trial financial investigation has been initiated; (b)when a provisional measure has been ordered by an investigating magistrate; (c)when a public prosecutor has requested a pre-trial criminal investigation by an investigating magistrate to be instituted; (d)when a public prosecutor has laid an indictment. |
Portugal | The Ministry of Justice | |
Spain | El Ministerio de Justicia, Madrid | When by virtue of a judicial resolution it is decided to proceed against a person for an offence. |
Sweden | The Ministry of Foreign Affairs | When a public prosecutor has established that there are reasonable grounds to suspect that a person has committed an offence and accordingly is obliged under the Code of Judicial Procedure to notify the person of the suspicion. |
The United States of America | The Attorney General of the United States of America | When an indictment, information or complaint has been filed against a person in respect of an offence. |
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys