- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
10.—(1) The undertaker may use any watercourse or any public sewer or drain for the drainage of water in connection with the construction or maintenance of the authorised works and for that purpose may lay down, take up and alter pipes and may, on any land shown on the works plans, make openings into, and connections with, the watercourse, sewer or drain.
(2) The undertaker shall not discharge any water into any watercourse, public sewer or drain except with the consent of the authority to which it belongs; and such consent may be given subject to such terms and conditions as the authority may reasonably impose but shall not be unreasonably withheld.
(3) The undertaker shall not make any opening into any public sewer or drain except in accordance with plans approved by, and under the superintendence (if provided) of, the authority to which the sewer or drain belongs, but such approval shall not be unreasonably withheld.
(4) The undertaker shall not, in the exercise of the powers conferred by this article, damage or interfere with the beds or banks of any watercourse forming part of a main river.
(5) The undertaker shall take such steps as are reasonably practicable to secure that any water discharged into a watercourse or public sewer or drain under the powers conferred by this article is as free as may be practicable from gravel, soil or other solid substance or oil or matter in suspension.
(6) This article does not authorise the entry into controlled waters of any matter whose entry or discharge into controlled waters is prohibited by section 85(1), (2) or (3) of the Water Resources Act 1991(1).
(7) In this article—
(a)“public sewer or drain” means a sewer or drain which belongs to a sewerage undertaker, the Environment Agency, an internal drainage board, a local authority, or a joint planning board,
(b)“watercourse” includes all rivers, streams, ditches, drains, cuts, culverts, dykes, sluices, sewers and passages through which water flows except a public sewer or drain, and
(c)other expressions used both in this article and in the Water Resources Act 1991 have the same meaning as in that Act.
11.—(1) The undertaker may for the purposes of this Order—
(a)survey or investigate any land shown on the land plan or which may be affected by the authorised works,
(b)without prejudice to the generality of sub-paragraph (a), make trial holes in such positions as the undertaker thinks fit on the land to investigate the nature of the surface layer and subsoil samples,
(c)place on, leave on and remove from the land apparatus for use in connection with the survey and investigation of land and making of trial holes, and
(d)enter on the land for the purpose of exercising the powers conferred by sub-paragraphs (a) to (c).
(2) No land may be entered, or equipment placed or left on or removed from the land under paragraph (1), unless at least 7 days' notice has been served on every owner and occupier of the land.
(3) Any person entering land under this article on behalf of the undertaker—
(a)shall, if so required, before or after entering the land produce written evidence of his authority to do so, and
(b)may take with him such vehicles and equipment as are necessary to carry out the survey or investigation or to make the trial holes.
(4) No trial holes shall be made under this article in a carriageway or footway without the consent of the street authority, but such consent shall not be unreasonably withheld.
(5) The undertaker shall make compensation for any damage occasioned, by the exercise of the powers conferred by this article, to the owners and occupiers of the land, such compensation to be determined, in case of dispute, under Part I of the Land Compensation Act 1961.
12.—(1) The undertaker may, with the consent of the Secretary of State—
(a)transfer to another person (“the transferee”) its right to construct, maintain, use or operate the authorised railway (or any part of it) and such related statutory rights as may be agreed between the undertaker and the transferee, or
(b)grant to another person (“the lessee”) for a period agreed between the undertaker and the lessee the right to construct, maintain, use or operate the authorised railway (or any part of it) and such related statutory rights as may be so agreed.
(2) Where an agreement is made by virtue of paragraph (1) references in this Order to the undertaker shall include references to the transferee or the lessee.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys