- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
Article 6
1. Any person who commits an offence under paragraph 8(1) of Schedule 2 shall be guilty of a misdemeanour and liable on conviction to a fine not exceeding £5,000 or the equivalent.
2. Any person who commits an offence under paragraph 8(2) of Schedule 2 shall be liable on conviction —
(1) if tried on information before the Senior Judge’s Court, to a fine of any amount, or to imprisonment for a term not exceeding ten years, or to both;
(2) if tried before the Judge’s Court, to a fine not exceeding £5,000 or the equivalent, or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both.
3. Any person who commits an offence under paragraph 9(1) or 10(1) of Schedule 2 shall be guilty of a misdemeanour and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding two years, or to a fine of any amount, or to both.
4. Where a body corporate is guilty of an offence under this Order, and that offence is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, any director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate or any person who was purporting to act in any such capacity, he, as well as the body corporate, shall be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly
5. Proceedings for a misdemeanour under this Order, being an offence alleged to have been committed outside the Territory, may be instituted at any time not later than 12 months from the date on which the person charged first enters the Territory after committing the offence.
6. Proceedings against any person for an offence under this Order may be taken before the appropriate court in the Territory having jurisdiction where that person is for the time being.
7. No proceedings for an offence under this Order shall be instituted in the Territory except by or with the consent of the principal public officer of the Territory having responsibility for criminal prosecutions, but this sub-paragraph shall not prevent the arrest, or the issue or the execution of a warrant for the arrest, of any person in respect of such an offence, or the remand in custody or on bail of any person charged with such an offence, notwithstanding that the necessary consent to the institution of proceedings has not been obtained.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys