- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (13/11/2023)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Point in time view as at 13/11/2023.
There are currently no known outstanding effects for the The Armed Forces (Summary Appeal Court) Rules 2009, Section 29.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
29.—(1) Where an appellant is due to attend a hearing, the court administration officer, unless satisfied that the appellant does not need interpretation, shall appoint an interpreter to act at the hearing.
(2) Before an interpreter begins to act at a hearing, an oath shall be administered to the interpreter.
(3) Before an interpreter is sworn, the interpreter’s name shall be read out, and any party to the proceedings may object to the interpreter on any reasonable ground.
(4) If the judge advocate upholds any such objection, the interpreter shall not be sworn, and the court administration officer shall appoint another interpreter.
(5) On application or on his own initiative, the judge advocate may require a written translation of any document or part of a document to be provided for an appellant who needs interpretation, unless―
(a)translation of that document, or part, is not needed to explain the issues arising in the proceedings in relation to the appellant (including, in the case of an appeal against finding, the case against the appellant); or
(b)the appellant agrees to do without, and the judge advocate is satisfied—
(i)that the agreement is clear and voluntary; and
(ii)that the appellant has had legal advice or otherwise understands the consequences.
(6) On application by the appellant, the judge advocate shall give any direction which he thinks appropriate, including a direction for interpretation by a different interpreter, where―
(a)no interpreter is appointed, or no interpretation provided;
(b)no translation is ordered, or provided, in response to a previous application by the appellant; or
(c)the appellant complains about the quality of any interpretation or translation provided.
(7) In relation to an appellant who has a hearing or speech impediment, references in these Rules to an interpreter include a person appointed—
(a)to communicate to the appellant anything said at the hearing, and explain it so far as necessary to enable the appellant to understand it, or
(b)to communicate any answers given by the appellant, and any other matters that the appellant seeks to convey, and explain them so far as necessary to enable the court and others present at the hearing to understand them,
and references to interpretation shall be construed accordingly.
(8) In this rule references to acting at a hearing include assisting the appellant to communicate with the appellant’s legal representative during the hearing; and in relation to such assistance paragraph (7)(b) has effect as if the reference to the court and others present at the hearing were to the legal representative.]
Textual Amendments
F1Rule 29 substituted (27.10.2013) by The Armed Forces (Interpretation, Translation and Alcohol and Drug Tests) Rules 2013 (S.I. 2013/2527), rules. 1(2), 6
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys