- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
Article 2(1)
1. In deciding whether a relationship of a deceased member (“the deceased”) and the claimant is a substantial relationship, the Secretary of State is to have regard to—
(a)any evidence which the claimant considers demonstrates that the relationship is substantial; and
(b)must in particular have regard to the examples of the evidence specified in paragraph 2 which could, either alone or together, indicate that the relationship is substantial.
2. The evidence referred to in paragraph 1(b) is—
(a)evidence of regular financial support of the claimant by the deceased;
(b)evidence of a valid will or life insurance policy, valid at the time of the deceased’s death, in which—
(i)the deceased nominates the claimant as principal beneficiary or co-beneficiary with children; or
(ii)the claimant nominates the deceased as the principal beneficiary;
(c)evidence indicating that the deceased and the claimant were purchasing accommodation as joint owners or evidence of joint ownership of other valuable property, such as a car or land;
(d)evidence of a joint savings plan or joint investments of a substantial nature;
(e)evidence that the deceased and the claimant operated a joint account for which they were co-signatories;
(f)evidence of joint financial arrangements such as joint repayment of a loan or payment of each other’s debts;
(g)evidence that the deceased or the claimant had given the other a power of attorney;
(h)evidence that the names of both the deceased and the claimant appeared on a lease or rental agreement, if they lived in rented accommodation;
(i)evidence that the deceased and the claimant shared responsibility for children;
(j)evidence of the length of the relationship.
3. A relationship is not an exclusive relationship if—
(a)one or both of the parties to the relationship is married to, or is the civil partner of, someone other than the other party to the relationship; or
(b)one or both of the parties is a party to another relationship which is, or could be considered to be, a substantial and exclusive relationship having regard to the provisions of this Schedule.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys