- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
38.—(1) Subject to the provisions of this article, all private rights of way over land subject to compulsory acquisition under this Order are extinguished—
(a)as from the date of acquisition of the land by the undertaker, whether compulsorily or by agreement; or
(b)on the date of entry on the land by the undertaker under section 11(1) (powers of entry) of the 1965 Act,
whichever is sooner.
(2) Subject to the provisions of this article, all private rights of way over land owned by the undertaker which is within the permanent limits and is required for the purposes of this Order, are extinguished on the appropriation of the land for any of those purposes by the undertaker.
(3) Subject to the provisions of this article, all private rights of way over land of which the undertaker takes temporary possession under this Order are suspended and unenforceable for as long as the undertaker remains in lawful possession of the land.
(4) Any person who suffers loss by the extinguishment or suspension of any private right of way under this article is entitled to compensation to be determined, in case of dispute, under Part 1 of the 1961 Act.
(5) Paragraphs (1), (2) and (3) have effect subject to—
(a)any notice given by the undertaker before the completion of the acquisition of the land, the undertaker’s appropriation of it, the undertaker’s entry onto it or the undertaker’s taking temporary possession of it, as the case may be, that any or all of those paragraphs do not apply to any right of way specified in the notice; and
(b)any agreement made (whether before or after any of the events mentioned in sub-paragraph (a) and before or after the coming into force of this Order) between the undertaker and the person in or to whom the right of way in question is vested or belongs.
(6) If any such agreement as is referred to in paragraph (5)(b) which is made with a person in or to whom the right of way is vested or belongs is expressed to have effect also for the benefit of those deriving title from or under that person, it is effective in respect of the persons so deriving title, whether the title was derived before or after the making of the agreement.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys