- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
27.—(1) Subject to paragraph (2), at any time during the maintenance period relating to any part of the authorised development, the undertaker may—
(a)enter on and take temporary possession of any land within the Order limits if such possession is reasonably required for the purpose of maintaining the authorised development; and
(b)construct such temporary works (including the provision of means of access) and buildings on the land as may be reasonably necessary for that purpose.
(2) Paragraph (1) does not authorise the undertaker to take temporary possession of—
(a)any house or garden belonging to a house; or
(b)any building (other than a house) if it is for the time being occupied.
(3) Not less than 28 days before entering on and taking temporary possession of land under this article the undertaker must serve notice of the intended entry on the owners and occupiers of the land.
(4) The undertaker may only remain in possession of land under this article for so long as may be reasonably necessary to carry out the maintenance of the part of the authorised development for which possession of the land was taken.
(5) Before giving up possession of land of which temporary possession has been taken under this article, the undertaker must remove all temporary works and restore the land to the reasonable satisfaction of the owners of the land.
(6) The undertaker must pay compensation to the owners and occupiers of land of which temporary possession is taken under this article for any loss or damage arising from the exercise in relation to the land of the provisions of this article.
(7) Any dispute as to a person’s entitlement to compensation under paragraph (6), or as to the amount of the compensation, is to be determined under Part 1 of the 1961 Act.
(8) Nothing in this article affects any liability to pay compensation under section 10(2) of the 1965 Act (further provisions as to compensation for injurious affection) or under any other enactment in respect of loss or damage arising from the maintenance of the authorised development, other than loss or damage for which compensation is payable under paragraph (6).
(9) Where the undertaker takes possession of land under this article, the undertaker is not to be required to acquire the land or any interest in it.
(10) Section 13 of the 1965 Act (refusal to give possession to acquiring authority) applies to the temporary use of land pursuant to this article to the same extent as it applies to the compulsory acquisition of land under this Order by virtue of section 125 of the 2008 Act (application of compulsory acquisition provisions).
(11) In this article “the maintenance period” means the period of 5 years beginning with the date of final commissioning.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys