- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
19. In this Part—
“military goods” means—
any thing for the time being specified in Schedule 2 to the Export Control Order 2008(1), other than any thing which is military technology, and
any tangible storage medium on which military technology is recorded or from which it can be derived;
“military technology” means any thing for the time being specified in Schedule 2 to the Export Control Order 2008 which is described as software or technology.
20.—(1) Paragraph 32 of Schedule 1 to the Act (trade sanctions) applies for the purpose of interpreting expressions in this Part.
(2) In this Part, any reference to the United Kingdom includes a reference to the territorial sea.
(3) In this Part—
“brokering service” means any service to secure, or otherwise in relation to, an arrangement, including (but not limited to)—
the selection or introduction of persons as parties or potential parties to the arrangement,
the negotiation of the arrangement,
the facilitation of anything that enables the arrangement to be entered into, and
the provision of any assistance that in any way promotes or facilitates the arrangement;
“technical assistance”, in relation to goods or technology, means—
technical support relating to the repair, development, production, assembly, testing, use or maintenance of the goods or technology, or
any other technical service relating to the goods or technology;
“transfer” has the meaning given by paragraph 37 of Schedule 1 to the Act.
21.—(1) The export of military goods to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo is prohibited.
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences)
22.—(1) A person must not directly or indirectly supply or deliver military goods from a third country to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(3) A person who contravenes the prohibition in paragraph (1) commits an offence, but it is a defence for a person charged with that offence to show that the person did not know and had no reasonable cause to suspect that the goods were destined (or ultimately destined) for a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
(4) In this regulation, “third country” means a country that is not the United Kingdom, the Isle of Man or the Democratic Republic of the Congo.
23.—(1) A person must not directly or indirectly make military goods or military technology available to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(3) A person who contravenes a prohibition in paragraph (1) commits an offence, but it is a defence for a person charged with the offence of contravening paragraph (1) (“P”) to show that P did not know and had no reasonable cause to suspect that the non-governmental person was operating in the Democratic Republic of the Congo;
24.—(1) A person must not transfer military technology to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(3) A person who contravenes a prohibition in paragraph (1) commits an offence, but it is a defence for a person charged with the offence of contravening paragraph (1) to show that the person did not know and had no reasonable cause to suspect that the transfer was to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
25.—(1) A person must not directly or indirectly provide technical assistance relating to military goods or military technology to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(3) A person who contravenes a prohibition in paragraph (1) commits an offence, but it is a defence for a person charged with the offence of contravening paragraph (1) (“P”) to show that P did not know and had no reasonable cause to suspect that the non-governmental person was operating in the Democratic Republic of the Congo.
26.—(1) A person must not directly or indirectly provide financial services to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo in pursuance of, or in connection with, an arrangement whose object or effect is—
(a)the export of military goods,
(b)the direct or indirect supply or delivery of military goods,
(c)directly or indirectly making military goods or military technology available to a person,
(d)the transfer of military technology, or
(e)the direct or indirect provision of technical assistance relating to military goods or military technology.
(2) A person must not directly or indirectly make funds available to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo in pursuance of, or in connection with, an arrangement mentioned in paragraph (1).
(3) A person must not directly or indirectly provide financial services or funds in pursuance of, or in connection with, an arrangement whose object or effect is—
(a)the export of military goods to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(b)the direct or indirect supply or delivery of military goods to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(c)directly or indirectly making military goods or military technology available to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(d)the transfer of military technology to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo, or
(e)the direct or indirect provision of technical assistance relating to military goods or military technology to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo.
(4) Paragraphs (1) to (3) are subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(5) A person who contravenes a prohibition in any of paragraphs (1) to (3) commits an offence, but—
(a)it is a defence for a person charged with an offence of contravening paragraph (1) or (2) (“P”) to show that P did not know and had no reasonable cause to suspect that the non-governmental person was operating in the Democratic Republic of the Congo;
(b)it is a defence for a person charged with an offence of contravening a prohibition in paragraph (3) to show that the person did not know and had no reasonable cause to suspect that the financial services or funds (as the case may be) were provided in pursuance of or in connection with an arrangement mentioned in that paragraph.
27.—(1) A person must not directly or indirectly provide brokering services in relation to an arrangement (“arrangement A”) whose object or effect is—
(a)the direct or indirect supply or delivery of military goods from a third country to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(b)directly or indirectly making military goods available in a third country for direct or indirect supply or delivery to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(c)directly or indirectly making military technology available in a third country for transfer to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(d)the transfer of military technology from a place in a third country to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(e)the direct or indirect provision, in a non-UK country, of technical assistance relating to military goods or military technology to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo,
(f)the direct or indirect provision, in a non-UK country, of financial services—
(i)to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo, where arrangement A, or any other arrangement in connection with which arrangement A is entered into, is an arrangement mentioned in regulation 26(1), or
(ii)where arrangement A, or any other arrangement in connection with which arrangement A is entered into, is an arrangement mentioned in regulation 26(3),
(g)directly or indirectly making funds available, in a non-UK country, to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo, where arrangement A, or any other arrangement in connection with which arrangement A is entered into, is an arrangement mentioned in regulation 26(1), or
(h)the direct or indirect provision of funds from a non-UK country, where arrangement A, or any other arrangement in connection with which arrangement A is entered into, is an arrangement mentioned in regulation 26(3).
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(3) A person who contravenes a prohibition in paragraph (1) commits an offence, but it is a defence for a person charged with that offence to show that the person did not know and had no reasonable cause to suspect that the brokering services were provided in relation to an arrangement mentioned in that paragraph.
(4) In this regulation—
“non-UK country” means a country that is not the United Kingdom;
“third country” means—
for the purposes of paragraph (1) (a) and (b), a country that is not the United Kingdom, the Isle of Man or the Democratic Republic of the Congo, and
for the purposes of any other provision of paragraph (1), a country that is not the United Kingdom or the Democratic Republic of the Congo.
28.—(1) A person must not directly or indirectly provide to a non-governmental person operating in the Democratic Republic of the Congo—
(a)technical assistance,
(b)armed personnel,
(c)financial services or funds, or
(d)brokering services in relation to an arrangement whose object or effect is to provide, in a non-UK country, any of the services mentioned in sub-paragraphs (a) to (c),
where such provision enables or facilitates the conduct of armed hostilities in the Democratic Republic of the Congo.
(2) Paragraph (1) is subject to Part 6 (Exceptions and licences).
(3) A person who contravenes the prohibition in paragraph (1) commits an offence, but it is a defence for a person charged with that offence to show that the person did not know and had no reasonable cause to suspect that the provision as mentioned in paragraph (1) would enable or facilitate the conduct of armed hostilities in the Democratic Republic of the Congo.
(4) In paragraph (1) of this regulation—
“non-UK country” means a country that is not the United Kingdom;
“technical assistance” means the provision of technical support or any other technical service.
(5) Nothing in this regulation is to be taken to limit the meaning of any of the prohibitions contained in Chapter 2.
29.—(1) A person must not intentionally participate in activities knowing that the object or effect of them is, whether directly or indirectly—
(a)to circumvent any of the prohibitions in Chapter 2 or 3 of this Part, or
(b)to enable or facilitate the contravention of any such prohibition.
(2) A person who contravenes a prohibition in paragraph (1) commits an offence.
30.—(1) Paragraph (2) applies where a person relies on a defence under Chapter 2 or 3 of this Part.
(2) If evidence is adduced which is sufficient to raise an issue with respect to the defence, the court must assume that the defence is satisfied unless the prosecution proves beyond reasonable doubt that it is not.
S.I. 2008/3231. Schedule 2 was substituted by S.I. 2017/85 and subsequently amended by S.I. 2017/697; S.I. 2018/165; and S.I. 2018/939. There are other instruments which amend other parts of the Order, which are not relevant to these Regulations.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys