- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
Regulation 7
1. The Phytosanitary Conditions Regulation is amended as follows.
2. In Annex 11(1), in the table at Part A—
(a)in entry 7—
(i)in column 1, for the existing text substitute—
“Solanaceae Juss. and Ipomoea L.”; and
(ii)in column 2, for the existing text substitute—
“Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh:
ex 0603 19 70
Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh:
ex 0604 20 90
Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh:
ex 1404 90 00.”;
(b)in entry 9, in column 1, for the existing text substitute—
“Convolvulus L. and Micromeria Benth”;
(c)in entry 10—
(i)in column 1, for “and Ocimum L” substitute “, Ocimum L. and Spinacia oleracea L.”; and
(ii)in column 2, at the end insert—
“Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach)
ex 0709 70 00”;
(d)in entry 20—
(i)in column 1, omit—
(aa)“Carica papaya L., Cydonia Mill.”;
(bb)“Prunus L.”;
(cc)“Ribes L.”; and
(dd)“Syzygium Gaertn.”;
(ii)in column 2, omit the words—
(aa)from “Guavas” to “ex 0804 50 00”;
(bb)from “Melons” to “0807 20 00”;
(cc)from “0808 40 00” to “0809 40 90”;
(dd)from “Black-, white-” to “0810 30 90”;
(ee)from “Kiwifruit” to “0810 50 00”; and
(ff)from “Persimmons” to “0810 70 00”;
(e)after entry 20A(2), insert—
“20B. | Cydonia Mill. | Apples, pears and quinces, fresh or chilled: Quinces: 0808 40 00 | Canada, Mexico and the USA |
20C. | Prunus L. | Apricots, cherries, peaches (including nectarines), plums and sloes, fresh or chilled: 0809 10 00 0809 21 00 0809 29 00 0809 30 10 0809 30 90 0809 40 05 0809 40 90 | Any third country other than Albania, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, EU member States, Faroe Islands, Georgia, Iceland, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, North Macedonia, Norway, the following parts of Russia: Central Federal District (Tsentralny federalny okrug), Northwestern Federal District (Severo-Zapadny federalny okrug), Southern Federal District (Yuzhny federalny okrug), North Caucasian Federal District (Severo-Kavkazsky federalny okrug) and Volga Federal District (Privolzhsky federalny okrug), San Marino, Serbia, Switzerland, Turkey and Ukraine |
20D. | Ribes L. | Black-, white- or re-currants and gooseberries, fresh or chilled; 0810 30 10 0810 30 30 0810 30 90 | Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, the Bahamas, Barbados, Belize, Bermuda, Bonaire, British Virgin Islands, Canada, Cayman Islands, Clipperton Island, Costa Rica, Cuba, Curaçao, Dominica, Dominican Republic, El Salvador, Greenland, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Martinique, Mexico, Montserrat, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, Saba, Saint Barthélemy, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Martin, Saint Pierre and Miquelon, Saint Vincent and the Grenadines, Sint Eustatius, Sint Maarten, Trinidad and Tobago, Turks and Caicos Islands, United States of America and United States Virgin Islands” |
3. In Annex 11, in the table at Part B, in entry 1, column 2—
(a)omit—
“Coffee berries (other than beans), fresh, whole in husk not roasted:
ex 0901 11 00;”;
(b)omit—
“Hop cones, fresh:
ex 1210 10 00;”.
4. In Annex 11, in Part C, for the table substitute—
“(1) Description of plants, plant products or other objects | (2) Country of origin or dispatch | |
---|---|---|
1. | Fruit of Actinidia sp. Lindl | Any third country |
2. | Fruit of Ananas comosus (L.) Merrill | Any third country |
3. | Flower buds and fruit of Capparis spinosa L. (capers and caper berries) | Any third country |
4. | Fruit of Carica papaya L. | Any third country |
5. | Leafy vegetables of Cichorium intybus L. | Any third country |
6. | Fruit and leaves of Citrus sp. L. | Any third country |
7. | Fruits of Cocos nucifera L. | Any third country |
8. | Fruit of Coffea arabica L. | Any third country |
9. | Fruit of Coffea canephora Pierre ex A.Frohner | Any third country |
10. | Fruit of Cucumis sativus L. | Albania, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, Faroe Islands, Georgia, Iceland, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, North Macedonia, Norway, the following parts of Russia: Central Federal District (Tsentralny federalny okrug), Northwestern Federal District (Severo-Zapadny federalny okrug), Southern Federal District (Yuzhny federalny okrug), North Caucasian Federal District (Severo-Kavkazsky federalny okrug) and Volga Federal District (Privolzhsky federalny okrug), San Marino, Serbia, Switzerland, and Ukraine |
11. | Flower buds of Cynara cardunculus var. scolymus (L.) Benth. (globe artichoke) | Any third country |
12. | Fruit of Diospyros sp. L. | Any third country |
13. | Fruit of Durio zibethinus Murray | Any third country |
14. | Leafy vegetables and bulb-like structures of Foeniculum vulgare Miller not for planting (fennel bulbs) | Any third country |
15. | Fruit of Fortunella sp. Swingle | Any third country |
16. | Fruit (bolls) of Gossypium spp. | Any third country |
17. | Flowers of Humulus lupulus L. (hop cones) | Any third country |
18. | Cones of Juniperus communis L. (juniper berries) | Any third country |
19. | Fruit of Mangifera sp. L. | Any third country |
20. | Leaves of Murraya spp. | Any third country |
21. | Fruit of Musa | Any third country |
22. | Fruit of Olea europaea L. | Any third country |
23. | Fruits of Passiflora sp. L | Any third country |
24. | Fruit of Phoenix dactylifera L. | Any third country |
25. | Fruit of Poncirus L. Raf | Any third country |
26. | Fruit of Psidium sp. | Any third country |
27. | Fruit of Ribes L. | Any third country other than Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, the Bahamas, Barbados, Belize, Bermuda, Bonaire, British Virgin Islands, Canada, Cayman Islands, Clipperton Island, Costa Rica, Cuba, Curaçao, Dominica, Dominican Republic, El Salvador, Greenland, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Martinique, Mexico, Montserrat, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, Saba, Saint Barthélemy, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Martin, Saint Pierre and Miquelon, Saint Vincent and the Grenadines, Sint Eustatius, Sint Maarten, Trinidad and Tobago, Turks and Caicos Islands, United States of America and United States Virgin Islands |
28. | Fruit of Syzygium Gaertn. | Any third country |
29. | All plants other than those specified in Part A of this Annex and fruit of Cydonia Mill. and Prunus L. | EU member States and Switzerland” |
Annex 11 was substituted by S.I. 2020/1527, and amended by S.I. 2021/426, 641, 1171, 2022/114, 1120 and 2023/959.
Entry 20A was inserted by S.I. 2021/1171.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Impact Assessments generally accompany all UK Government interventions of a regulatory nature that affect the private sector, civil society organisations and public services. They apply regardless of whether the regulation originates from a domestic or international source and can accompany primary (Acts etc) and secondary legislation (SIs). An Impact Assessment allows those with an interest in the policy area to understand:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys