Chwilio Deddfwriaeth

The Town and Country Planning (Control of Advertisements) (Amendment) (Wales) Regulations 2017

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Amendment to the 1992 Regulations

2.—(1) The 1992 Regulations are amended as follows.

(2) In regulation 15 (appeals to the Secretary of State) omit paragraph (2).

(3) In Schedule 4, Part 3 is amended as follows—

(a)in paragraph 1(a) for “paragraphs (a), (b) and (c)” substitute “paragraphs (a), (aa), (b) and (c)”;

(b)in paragraph 1(c)—

(i)in the substituted subsection (3A) after “subsection (3) shall” insert “, in the case of an appeal against the refusal of express consent,”; and

(ii)after the substituted subsection (3A) insert—

(3B) The notice mentioned in subsection (3) must, in the case of an appeal against the grant of express consent which is granted subject to conditions or an appeal under subsection (2), be accompanied by a copy of each of the documents mentioned in subsection (3A)(a) to (d) and a full statement of case.;

(c)for paragraph 1(d) substitute—

(d)for subsection (4) substitute the following subsections—

(4) The appellant must, in the case of an appeal against the refusal of express consent, serve on the local planning authority, as soon as reasonably practicable, a copy of the notice mentioned in subsection (3).

(4ZA) The appellant must, in the case of an appeal against the grant of express consent which is granted subject to conditions or an appeal under subsection (2), serve on the local planning authority, as soon as reasonably practicable, a copy of—

(a)the notice mentioned in subsection (3); and

(b)the full statement of case.;

(d)after paragraph 1(d) insert—

(da)omit subsections (4A) to (4BB);;

(e)after paragraph 1(e) insert—

(f)after subsection (5) insert—

(6) In this section “full statement of case” means and is comprised of a written statement containing full particulars of the case the appellant proposes to put forward in relation to the appeal and copies of any supporting documents the appellant proposes to refer to or put in evidence..;

(f)for paragraph 2(b) substitute—

(b)omit subsections (1A) to (4);;

(g)after paragraph 2(d) insert—

(da)omit subsection (6ZA);.

(4) Omit Part 4 of Schedule 4.

(5) In Schedule 4, Part 5 is amended as follows—

(a)in paragraph 1—

(i)at the end of the substituted subsection (2)(b) omit “and”;

(ii)after the substituted subsection (2)(c) insert—

and

(d)a full statement of case.;

(iii)for the substituted subsection (3) substitute—

(3) The appellant must serve on the local planning authority, as soon as reasonably practicable, a copy of—

(a)the notice of appeal mentioned in subsection (2); and

(b)the full statement of case.;

(iv)after the substituted subsection (3) insert—

(4) In this section “full statement of case” means and is comprised of a written statement containing full particulars of the case the appellant proposes to put forward in relation to the appeal and copies of any supporting documents the appellant proposes to refer to or put in evidence.;

(b)after paragraph 2(a) insert—

(aa)omit subsections (1A) to (3A);;

(c)for paragraph 2(c) substitute—

(c)omit subsections (6) and (6ZA);.

Yn ôl i’r brig

Options/Cymorth

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill