Chwilio Deddfwriaeth

The Health Protection (Coronavirus Restrictions) (No. 5) (Wales) Regulations 2020

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

Power of police to conduct road checks

35.—(1) For the purposes of this regulation, a “road check” means the exercise in a locality of the power conferred by section 163 of the Road Traffic Act 1988(1) in such a way as to stop, during the period for which the exercise of that power in that locality continues, all vehicles or vehicles selected by any criterion.

(2) A constable may conduct a road check for the purpose of ascertaining whether a vehicle is carrying a person who the constable reasonably believes—

(a)has committed, or

(b)intends to commit,

an offence under these Regulations.

(3) A road check must be authorised by a constable of the rank of superintendent or above.

(4) But a road check may be authorised by a constable below that rank if the constable considers it necessary as a matter of urgency.

(5) A constable may authorise a road check if the constable has reasonable grounds to believe that a person referred to in paragraph (2) is, or is about to be, in the locality in which vehicles would be stopped.

(6) An authorisation must be in writing and must specify—

(a)the locality in which vehicles are to be stopped;

(b)the period, not exceeding 7 days, during which the road check may take place;

(c)whether the road check is to be conducted—

(i)continuously throughout the period, or

(ii)at particular times during the period (in which case the authorisation must specify those times);

(d)the name of the constable giving the authorisation.

(7) Where a road check is authorised under paragraph (4)

(a)the period specified in paragraph (6)(b) may not exceed 2 days;

(b)the constable giving the authorisation must, as soon as is reasonably practicable after giving it, inform a constable of the rank of superintendent or above that it has been given.

(8) A constable of the rank of superintendent or above may give authorisation in writing for a road check to continue for a further period, not exceeding 7 days, beyond the period for which the road check was initially authorised.

(9) Where a vehicle is stopped in a road check, the person in charge of the vehicle at the time when it is stopped is entitled to obtain a written statement of the purpose of the road check by applying in writing—

(a)to the police force responsible for the locality where the road check is conducted, and

(b)no later than the end of the period of 12 months from the day on which the vehicle was stopped.

(1)

1988 c. 52, as amended by the Road Traffic Act 1991 (c. 40) and the Traffic Management Act 2004 (c. 18).

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Instrument

The Whole Instrument you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Instrument as a PDF

The Whole Instrument you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open yr Offeryn Cyfan

Yr Offeryn Cyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill