xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
18. In Schedule 3—
(a)in paragraph 4(1)(a), in the English language text, for “stack” substitute “stacks”;
(b)in paragraph 16, after sub-paragraph (2) insert—
“(3) In this paragraph, and in paragraphs 18 and 19, “services” means primary medical services.”;
(c)in paragraph 22(1)(b), in the Welsh language text, for “44”, in both places it occurs, substitute “43”;
(d)in paragraph 29(3), for “before the end of the period of 1 year beginning with the date of the contractor’s request” substitute “during the period of 1 year ending with the date of the contractor’s request”;
(e)in paragraph 29(10), in the English language text, for “sub-paragraphs”, in both places it occurs, substitute “sub-paragraph”;
(f)in the heading to paragraph 31, for “lists” substitute “list” and for “patients” substitute “patient”;
(g)in paragraph 39(3), in the Welsh language text, for “42” substitute “41”;
(h)in paragraph 49(8), in the Welsh language text, for “58” substitute “57”;
(i)in paragraph 49(10), for “16, 18” substitute “16, 16A, 18”;
(j)in paragraph 49(12)(b), for “Misuse of Drugs Act 1971” substitute “Misuse of Drugs Act 1971(1)”;
(k)in paragraph 50(1)(b), in the Welsh language text, for “58” substitute “57”;
(l)in paragraph 51(1), in the English language text, for “DHCW” substitute “Digital Health and Care Wales”;
(m)in paragraph 54(2), for “regulation” substitute “paragraph”;
(n)in paragraph 55(7)—
(i)in paragraph (a), for “16, 18”, in the first place it occurs, substitute “16, 16A, 18”;
(ii)in paragraph (b), for “16, 18”, in the first place it occurs, substitute “16, 16A, 18”;
(o)in paragraph 56(4), in the English language text, for “IX”, in both places it occurs, substitute “9”;
(p)in paragraph 58(2), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(q)in paragraph 59—
(i)in the Welsh language text—
(aa)for “baragraffau” substitute “is-baragraffau”;
(bb)for “baragraff” substitute “is-baragraff”;
(cc)for “ym mharagraff” substitute “yn is-baragraff”;
(ii)in the English language text—
(aa)for “paragraphs” substitute “sub-paragraphs”;
(bb)for “paragraph”, in each place it occurs, substitute “sub-paragraph”;
(r)in paragraph 66(1), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(s)in paragraph 66(3), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(t)in paragraph 72(3)(a), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(u)in paragraph 75(3), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(v)in paragraph 78(13), for “regulation” substitute “paragraph”;
(w)in paragraph 79(1)—
(i)for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(ii)in the English language text, omit “(WGPR)”;
(x)in paragraph 79(2), in the English language text, for “WGPR” substitute “Welsh GP Record”;
(y)in paragraph 79(3), for “regulation” substitute “paragraph”;
(z)in paragraph 80(1), for “facility known as “GP2GP”” substitute “GP2GP facility”;
(aa)in paragraph 80(2), for “regulation” substitute “paragraph”;
(bb)in paragraph 81(2), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(cc)in the heading to paragraph 86, omit “and the National Data Resource”;
(dd)in paragraph 86(1), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(ee)in paragraph 87, in the table, in the Indicator Description column for the Indicator ID entry DM014, in the English language text, for “diagnoses” substitute “diagnosed”;
(ff)in paragraph 91(4), for “paragraph”, in the first place it occurs, substitute “sub-paragraph”;
(gg)in paragraph 92(4), in the alphabetical list in the appropriate place, insert—
““nursing officer” (“swyddog nyrsio”) means a health care professional who is registered on the Nursing and Midwifery Register and who is—
employed by the Department for Work and Pensions, or
provided by an organisation under a contract with the Secretary of State for Work and Pensions;”;
(hh)in paragraph 93(7), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(ii)in paragraph 106—
(i)in sub-paragraph (9), in the English language text, immediately after “if earlier” insert “,”;
(ii)in sub-paragraph (13), in the Welsh language text, immediately after “hestynnwyd” insert “.”;
(jj)in paragraph 107(2)(a), in the English language text, before “the Act”, in the first place it occurs, insert “of”;
(kk)in paragraph 109(1), after “to” insert “sub-paragraph (2) and”;
(ll)in paragraph 111, in the English language text, immediately after “practising in partnership”, in the first and third place it occurs, insert “,”;
(mm)in paragraph 114(4), in the Welsh language text, after “gan y” insert “Bwrdd Iechyd Lleol neu’r”;
(nn)in paragraph 117—
(i)in sub-paragraph (4)(b), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(ii)in sub-paragraph (6)(a)—
(aa)in the Welsh language text, for the words “Banel Addasrwydd i Ymarfer” substitute “Dribiwnlys Ymarferwyr Meddygol”;
(bb)in the Welsh language text, for the words “panel addasrwydd i ymarfer” substitute “Tribiwnlys Ymarferwyr Meddygol”;
(cc)in the English language text, for the words “fitness to practise panel”, in each place they occur, substitute “Medical Practitioners Tribunal”;
(iii)in sub-paragraph (6)(b), for “Interim Orders Panel” substitute “Interim Orders Tribunal”;
(iv)in sub-paragraph (7), for “paragraph” substitute “sub-paragraph”;
(oo)in paragraph 119(3)—
(i)in paragraph (o)(i)—
(aa)for “VIIA” substitute “7A”;
(bb)in the English language text, omit “applies”;
(ii)in paragraph (q), for “IV” substitute “4”;
(iii)in paragraph (v)—
(aa)after “company” insert “and one or more of those individuals has refused to comply with a request by the Local Health Board to be medically examined”;
(bb)after “Local Health Board is”, in the second place it occurs, insert “not”;
(pp)in paragraph 126(1), in the Welsh language text, after “123” insert “(2)”;
(qq)in paragraph 135, in the Welsh language text, the existing provision becomes paragraph 135.—(1).