- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Gwnaed) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Gwnaed) - Cymraeg
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
2. Mae’r Rheoliadau Arolygwyr Cymeradwy wedi eu diwygio yn unol â rheoliadau yn y Rhan hon.
3.—(1) Yn lle’r geiriau “Form 1” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 1 yn Atodlen 1, rhodder “Form 1(W)”.
(2) Yn lle’r geiriau “Form 2” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 2 yn Atodlen 1, rhodder “Form 2(W)”.
(3) Yn lle’r geiriau “Form 3” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 3 yn Atodlen 1, rhodder “Form 3(W)”.
(4) Yn lle’r geiriau “Form 4” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 4 yn Atodlen 1, rhodder “Form 4(W)”.
(5) Yn lle’r geiriau “Form 5” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 5 yn Atodlen 1, rhodder “Form 5(W)”.
(6) Yn lle’r geiriau “Form 9” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 9 yn Atodlen 1, rhodder “Form PB1(W)”.
(7) Yn lle’r geiriau “Form 10” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 10 yn Atodlen 1, rhodder “Form PB2(W)”.
(8) Yn lle’r geiriau “Form 11” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 11 yn Atodlen 1, rhodder “Form PB3(W)”.
(9) Yn lle’r geiriau “Form 12” ym mhob lle y maent yn digwydd, gan gynnwys yn nheitl Ffurflen 12 yn Atodlen 1, rhodder “Form PB4(W)”.
4. Yn rheoliad 2 (dehongli), yn y lle priodol mewnosoder—
““approver” means a registered building control approver within the meaning of section 58N of the Act;”.
5. Ar ôl rheoliad 16 (ffurf y dystysgrif derfynol, y seiliau dros ei gwrthod a’r cyfnod ar gyfer ei gwrthod) mewnosoder—
16A.—(1) Where a local authority rejects a relevant notice or certificate the form set out as form 7(W) in Schedule 1 must be used.
(2) When giving a notice under section 51C(2)(1) of the Act (change of person intending to carry out work) the form set out as form 8(W) in Schedule 1 must be used.
(3) In this regulation “relevant notice or certificate” means an initial notice, amendment notice, plans certificate or a final certificate which is given to a local authority on or after 6 April 2024.”
6. Yn rheoliad 18 (canslo hysbysiad cychwynnol)—
(a)hepgorer paragraffau (4), (5) a (6);
(b)ar y diwedd mewnosoder—
“(7) In Wales, Form 9(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by an approver to cancel an initial notice in accordance with section 52(1) of the Act based on a condition in section 52(1)(a) to (f) of the Act.
(8) In Wales, Form 10(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a person carrying out or intending to carry out work to cancel an initial notice in accordance with section 52(3) of the Act based on a condition in section 52(3)(a) of the Act.
(9) In Wales, Form 11(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a local authority to cancel an initial notice in accordance with section 52(5A) of the Act based on a condition in section 52(5B)(a) to (d) of the Act.
(10) In Wales, Form 12(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a local authority to the person shown in the initial notice as the approver under section 52(7) of the Act.
(11) In Wales, Form 13(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by an approver to cancel an initial notice in accordance with section 52A(1)(2) of the Act.
(12) In Wales, Form 14(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a person carrying out or intending to carry out work to cancel an initial notice in accordance with section 52A(2) of the Act.
(13) In Wales, Form 15(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a local authority to cancel an initial notice in accordance with section 52A(4) of the Act.
(14) In Wales, Form 16(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a local authority to cancel an initial notice in accordance with section 53D(2) of the Act.
(15) In Wales, Form 17(W) in Schedule 1 is the form of notice to be given by a person carrying out or intending to carry out work to cancel an initial notice in accordance with section 53D(3) of the Act.”.
7. Ar ôl rheoliad 18 mewnosoder—
18A.—(1) Except where paragraph (3) applies, where an approver is of the opinion that an initial notice should be cancelled under section 52(1)(c)(3) of the Act for contravention of any provision of building regulations, the approver must first give notice in writing to the person carrying out the work (“C”).
(2) A notice given in accordance with paragraph (1) must inform C that if within the period specified in paragraph (3) C has neither pulled down nor removed the work nor effected such alterations in it as may be necessary to make it comply with building regulations, the approver will cancel the initial notice.
(3) The period within which the person carrying out the work is to remedy the contravention is three months beginning with the day on which the notice under paragraph (1) is given.”
8. Ar ôl rheoliad 19 (pwerau awdurdodau lleol mewn perthynas â gwaith sydd wedi ei gwblhau yn rhannol) mewnosoder—
19A.—(1) For the purposes of section 53(4B) of the Act, the period within which a person shown in the initial notice as the approver (“P”) is required to give information to the local authority is 21 calendar days beginning with the date on which the local authority gives P a notice under section 53(4A)(4). This period may be extended by mutual agreement between P and the local authority.
(2) For the purposes of section 53(4C) of the Act, the period within which P is required to give information to the person carrying out or intending to carry out the work (“C”) is—
(a)21 calendar days beginning with the date on which the local authority gave P a notice under section 53(4A), or
(b)in relation to information requested by C pursuant to section 53(4C)(c), 21 calendar days beginning with the date on which C gives P a notice under section 53(4C)(c).”
9. Ar ôl Rhan 3 (goruchwylio gwaith gan arolygwyr cymeradwy) mewnosoder—
19B. For the purposes of section 53(7)(a)(iii) of the Act, section 52(1)(a) of the Act is prescribed.
19C. For the purposes of section 53B(5)(b) of the Act, a transfer certificate must contain the following information—
(a)statement describing the original work and the unfinished work(5);
(b)statement describing all the steps the approver has taken to determine, in accordance with section 53B(2) of the Act, whether the unfinished work contravenes any provision of the building regulations, in particular listing—
(i)each inspection or laying open of the work undertaken;
(ii)each report of any inspection or laying open of work produced;
(iii)any other assessment of the work which was considered;
(c)statement setting out the name and address of the registered building inspector from whom advice was obtained under section 54B(3) of the Act before giving the transfer certificate;
(d)declaration, signed and dated by the approver, confirming—
(i)the approver has inspected the unfinished work,
(ii)the approver has determined that, as at the date of the transfer certificate, the unfinished work does not contravene any provision of the building regulations,
(iii)each report or assessment referred to in the statement under paragraph (b) has been included in the transfer report given under section 53B of the Act,
(iv)the approver has obtained advice from a registered building inspector under section 54B(3) of the Act before giving the transfer certificate, and
(v)the approver has received the agreement of the person carrying out or intending to carry out the work to submit the transfer certificate and transfer report.
19D. For the purposes of section 53C(6)(a) of the Act, the prescribed period is 28 days.
19E. The grounds on which a local authority may reject a transfer certificate and transfer report are those prescribed in Schedule 3A.
19F.—(1) For the purposes of section 53D(5)(6) of the Act, the following circumstances are prescribed—
(a)the business of the approver to which the initial notice relates has ceased for any reason, including in the case of insolvency;
(b)the person carrying out or intending to carry out the work has cancelled the initial notice under section 53D(3) of the Act because they were satisfied the approver was unable to carry out (or continue to carry out) their functions with respect to any of the work to which the initial notice relates;
(c)the approver is given a specified disciplinary order during the relevant period (as defined in section 53B(7) of the Act).
(2) In this regulation a “specified disciplinary order” means—
(a)any disciplinary order under section 58U(2)(b)(7) of the Act (variation of registration) such that the approver is no longer able to carry out their functions with respect to any of the work to which the initial notice relates;
(b)any disciplinary order under section 58U(2)(c) of the Act (suspension of registration) excluding any suspension which is as a consequence of functions in relation to the unfinished work or work for the person carrying out the work;
(c)an order under section 58V(8) of the Act (interim suspension for suspected serious contravention) excluding any interim suspension which is as a consequence of functions in relation to the unfinished work or work for the person carrying out the work;
(d)any disciplinary order under section 58U(2)(d) of the Act (cancellation of registration) excluding any cancellation which is as a consequence of functions in relation to the unfinished work or work for the person carrying out the work.”
10. Yn Atodlen 1 (ffurflenni)—
(a)yn ffurflen 1 (hysbysiad cychwynnol), fel paragraff terfynol, o flaen y bloc llofnod mewnosoder—
“I (the registered building control approver) confirm that none of the work to which this notice relates is higher-risk building work.”;
(b)yn ffurflen 2 (hysbysiad diwygio), fel paragraff terfynol, o flaen y bloc llofnod mewnosoder—
“I (the registered building control approver) confirm that none of the work to which this notice relates is higher-risk building work.”;
(c)yn ffurflen 3 (tystysgrif planiau), fel paragraff terfynol, o flaen y bloc llofnod mewnosoder—
“I (the registered building control approver) confirm that none of the work to which this certificate relates is higher-risk building work.”;
(d)yn ffurflen 4 (hysbysiad cychwynnol a thystysgrif planiau cyfunol), fel paragraff terfynol, o flaen y bloc llofnod mewnosoder—
“I (the registered building control approver) confirm that none of the work to which this notice relates is higher-risk building work.”;
(e)yn ffurflen 5 (tystysgrif derfynol), fel paragraff terfynol, o flaen y bloc llofnod mewnosoder—
“I (the registered building control approver) confirm that none of the work to which this certificate relates is higher-risk building work.”;
(f)hepgorer ffurflenni 6 i 8;
(g)yn y lle priodol, mewn trefn rifyddol, mewnosoder pob un o’r ffurflenni newydd a nodir yn Atodlen 1 i’r Rheoliadau hyn(9).
11. Ar ôl Atodlen 3 (y seiliau dros wrthod tystysgrif planiau, neu dystysgrif planiau wedi ei chyfuno â hysbysiad cychwynnol) mewnosoder Atodlen 3A a nodir yn Atodlen 2 i’r Rheoliadau hyn.
Mewnosodwyd adran 51C gan erthygl 2 o O.S. 1996/1905 a diwygiwyd is-adran (2) gan adran 43 o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30) a pharagraffau 1 a 9 o Atodlen 4 iddi.
Mewnosodwyd adran 52A gan adran 46(3) o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30).
Diwygiwyd adran 52(1)(c) gan adran 43 o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30) a pharagraffau 1 a 10(1) a (2)(c) o Atodlen 4 iddi.
Mewnosodwyd adran 53(4A) gan adran 52(1) o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30).
Gweler adran 53(7) o Ddeddf 1984 am y diffiniad o “original work” a gweler adran 53B(9) am y diffiniad o “unfinished work”. Amnewidiwyd adran 53(7) gan adran 51(1) o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30).
Mewnosodwyd adran 53D gan adran 51(2) o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30).
Mewnosodwyd adran 58U gan adran 42 o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30).
Mewnosodwyd adran 58V gan adran 42 o Ddeddf Diogelwch Adeiladau 2022 (p. 30).
Noder nad oes “Form 6(W)”.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys