xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"

Offerynnau Statudol Cymru

2014 Rhif 521 (Cy. 62)

Iechyd Planhigion, Cymru

Gorchymyn Iechyd Planhigion (Cymru) (Diwygio) 2014

Gwnaed

5 Mawrth 2014

Gosodwyd gerbron Cynulliad Cenedlaethol Cymru

7 Mawrth 2014

Yn dod i rym

28 Mawrth 2014

Mae Gweinidogion Cymru yn gwneud y Gorchymyn a ganlyn drwy arfer—

(a)y pwerau a roddwyd gan adrannau 2 a 3(1) o Ddeddf Iechyd Planhigion 1967(1); a

(b)y pwerau a roddwyd gan baragraff 1A o Atodlen 2 i Ddeddf y Cymunedau Ewropeaidd 1972(2).

Mae’r Gorchymyn hwn yn gwneud darpariaeth at ddiben a grybwyllir yn adran 2(2) o Ddeddf y Cymunedau Ewropeaidd 1972. Mae’n ymddangos i Weinidogion Cymru yn hwylus bod cyfeiriadau at offerynnau’r Undeb Ewropeaidd a grybwyllir yn erthygl 3(1)(a), (b) ac (f) i’w dehongli fel cyfeiriadau at yr offerynnau hynny fel y’u diwygir o bryd i’w gilydd.

Enwi, cychwyn a chymhwyso

1.—(1Enw’r Gorchymyn hwn yw Gorchymyn Iechyd Planhigion (Cymru) (Diwygio) 2014.

(2Daw’r Gorchymyn hwn i rym ar 28 Mawrth 2014 ac y mae’n gymwys o ran Cymru.

Diwygio Gorchymyn Iechyd Planhigion (Cymru) 2006

2.  Mae Gorchymyn Iechyd Planhigion (Cymru) 2006(3) wedi ei ddiwygio fel a ganlyn.

Diwygio erthygl 2 (dehongli cyffredinol)

3.—(1Yn erthygl 2(1)(4)

(a)yn lle’r diffiniad o “Decision 2006/473/EC”, rhodder—

“Decision 2006/473/EC” means Commission Decision 2006/473/EC recognising certain third countries and certain areas of third countries as being free from Xanthomonas campestris (all strains pathogenic to Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes and Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to Citrus)(5), as amended from time to time;;

(b)ar ôl y diffiniad o “Decision 2007/433/EC”, mewnosoder—

“Decision 2012/138/EU” means Commission Implementing Decision 2012/138/EU as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster)(6), as amended from time to time;

“Decision 2012/270/EU” means Commission Implementing Decision 2012/270/EU as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) and Epitrix tuberis (Gentner)(7), as amended from time to time;

“Decision 2012/697/EU” means Commission Implementing Decision 2012/697/EU as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of the genus Pomacea (Perry)(8), as amended from time to time;

“Decision 2012/756/EU” means Commission Implementing Decision 2012/756/EU as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto(9), as amended from time to time;;

(c)hepgorer y diffiniad o “Decision 2008/840/EC”;

(d)ar ôl y diffiniad o “official body of point of entry”, mewnosoder—

“official documentation” means documentation issued by or with the authority of the responsible official body of the member State in which the documentation is issued;;

(e)yn lle’r diffiniad o “protected zone”, rhodder—

“protected zone” means a member State or an area in a member State which is recognised as a protected zone exposed to particular plant health risks for the purposes of Directive 2000/29/EC, as listed in Annex I to Regulation (EC) No 690/2008(10);;

(f)ar ôl y diffiniad o “registered”, mewnosoder—

“Regulation (EC) No 690/2008” means Commission Regulation (EC) No 690/2008 recognising protected zones exposed to particular plant health risks in the Community, as amended from time to time;.

(2Ym mharagraff (3) o erthygl 2, yn lle “species”, yn y ddau fan lle mae’n digwydd, rhodder “genus or species”.

Diwygio erthygl 6 (hysbysu ymlaen llaw ynghylch glanio)

4.  Yn erthygl 6(2)(b)(11), yn lle paragraffau (ii) a (iii) rhodder—

(ii)listed in the second column of Annex II Part B of Directive 2000/29/EC and in the course of its consignment to a protected zone that is recognised as a protected zone for the plant pest listed in the first column of that Annex opposite the reference to the relevant material; or

(iii)listed in the first column of Annex IV Part B of Directive 2000/29/EC and in the course of its consignment to a protected zone that is recognised as a protected zone for the plant pest specified in the second column of that Annex opposite the reference to the relevant material.

Diwygio erthygl 8 (eithriadau rhag gwaharddiadau a gofynion penodol)

5.  Yn erthygl 8(2)(12)

(a)yn is-baragraff (a)(iii), yn lle “or seeds of Fraxinus L.”, rhodder “, Castanea Mill. or Fraxinus L.”;

(b)yn is-baragraff (b)(ii), yn lle “plants of Fraxinus L. intended for planting”, rhodder “plants of Castanea Mill., Fraxinus L. or Platanus L. intended for planting”.

Diwygio erthygl 12 (iechyd planhigion: rhyddhau deunyddiau)

6.  Yn erthygl 12(2)—

(a)yn lle is-baragraff (b), rhodder—

(b)in the case of relevant material in the course of its consignment to a protected zone, that the relevant material is free from any plant pest listed in the first column of Annex I to Regulation (EC) No 690/2008 opposite the reference to the protected zone;;

(b)yn lle is-baragraff (d), rhodder—

(d)in the case of relevant material which is listed in the second column of Annex II Part B of Directive 2000/29/EC and in the course of its consignment to a protected zone that is recognised as a protected zone for the plant pest listed in the first column of that Annex opposite the reference to the relevant material, that the relevant material is not carrying or infected with the plant pest;;

(c)yn lle is-baragraff (e), rhodder—

(e)in the case of relevant material listed in Annex III Part B of Directive 2000/29/EC, that the relevant material is not in the course of being consigned to a protected zone for Erwinia amylovova (Burr.) Winsl. et. al;

(d)yn lle is-baragraff (g), rhodder—

(g)in the case of relevant material which is listed in the first column of Annex IV Part B of Directive 2000/29/EC and in the course of its consignment to a protected zone that is recognised as a protected zone for the plant pest specified in the second column of that Annex opposite the reference to the relevant material, that the relevant material complies with the requirements specified in the second column of that Annex opposite the reference to the relevant material and where there is one or more alternative requirement, the requirement declared in the phytosanitary certificate or phytosanitary certificate for re-export;

Diwygio erthygl 19 (gwahardd glanio plâu planhigion a deunydd perthnasol)

7.  Yn erthygl 19(6)(13)

(a)yn is-baragraff (a), ar ôl “Fraxinus L.,”, mewnosoder “Pinus L.,”;

(b)yn is-baragraff (b), ar ôl “Castanea Mill.,”, mewnosoder “Pinus L.,”.

Diwygio erthygl 21 (gofynion ar gyfer pasbortau planhigion)

8.  Ar ôl erthygl 21(7), mewnosoder—

(8) Subject to article 22(1), a person must not move within Wales or consign from Wales to another part of the European Union any relevant material of the following description unless it is accompanied by the appropriate documentation—

(a)plants of Castanea Mill. intended for planting; or

(b)plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting.

(9) In paragraph (8), “appropriate documentation” means—

(a)in the case of plants of Castanea Mill. intended for planting, official documentation confirming that they have been grown throughout their life in a place of production in a country in which Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr is known not to occur or an area established and maintained as an area free from Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr in accordance with ISPM No. 4;

(b)in the case of plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting, official documentation confirming that they have been grown throughout their life in a place of production in a country in which Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter is known not to occur or an area established and maintained as an area free from Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter in accordance with ISPM No. 4.

Diwygio erthygl 22 (eithriadau rhag gwaharddiadau a gofynion penodol)

9.—(1Yn lle erthygl 22(1)(14), rhodder—

(1) The following prohibitions and requirements do not apply to small quantities of the following relevant material where it meets the conditions in paragraph (1A)—

(a)in the case of relevant material, other than plants of Castanea Mill., Fraxinus L. or Platanus L. intended for planting—

(i)the prohibitions on landing in article 19(1)(e), (f) and (g), (4) and (7);

(ii)the prohibitions on movement in article 20(1)(e) and (f); and

(iii)the requirements in article 21(1), (2), (5) and (6);

(b)in the case of plants of Castanea Mill. intended for planting—

(i)the prohibitions on landing in article 19(1)(e), other than the prohibition on the landing of plants of Castanea Mill. intended for planting unless the requirements in column 3 of item 6 of Part A of Schedule 4 have been complied with;

(ii)the prohibitions on landing in article 19(1)(f), other than the prohibition on the landing of plants of Castanea Mill. intended for planting unless the requirements in column 3 of item 4 of Part B of Schedule 4 have been complied with; and

(iii)the requirements in article 21(1) and (5);

(c)in the case of plants of Castanea Mill. intended for planting which originate in Great Britain and have remained in Great Britain throughout their life—

(i)the prohibitions on movement under article 20(1)(e); and

(ii)the requirement in article 21(8)(a);

(d)in the case of plants of Castanea Mill. intended for planting which originate in Great Britain, but have not remained in Great Britain throughout their life, the prohibitions on movement under article 20(1)(e), other than the prohibition on the movement of plants of Castanea Mill. intended for planting unless the requirements in column 3 of item 4 of Part B of Schedule 4 have been complied with;

(e)in the case of plants of Platanus L. intended for planting—

(i)the prohibitions on landing in article 19(1)(e), other than the prohibition on the landing of plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting unless the requirements in column 3 of item 8 of Part A of Schedule 4 have been complied with;

(ii)the prohibitions on landing in article 19(1)(f), other than the prohibition on the landing of plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting unless the requirements in column 3 of item 5 of Part B of Schedule 4 have been complied with; and

(iii)the requirements in article 21(1) and (5);

(f)in the case of plants of Platanus L. intended for planting which originate in Great Britain and have remained in Great Britain throughout their life—

(i)the prohibitions on movement under article 20(1)(e); and

(ii)the requirement in article 21(8)(b); or

(g)in the case of plants of Platanus L. intended for planting which originate in Great Britain but have not remained in Great Britain throughout their life, the prohibitions on movement under article 20(1)(e), other than the prohibition on the movement of plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting unless the requirements in column 3 of item 5 of Part B of Schedule 4 have been complied with.

(1A) The conditions are that the relevant material—

(a)does not show any signs of the presence of a plant pest;

(b)is not intended for use in the course of a trade or business; and

(c)is intended for household use.

(2Ar ôl erthygl 22(2), mewnosoder—

(3) The requirement in article 21(1) for certain relevant material to be accompanied by a plant passport does not apply to the movement of the following relevant material if the material originates in a demarcated area and is not moved from the demarcated area—

(a)tubers of Solanum tuberosum L., including those intended for planting; or

(b)plants intended for planting, other than seeds, which can only grow in water or soil that is permanently saturated with water.

(4) In paragraph (3), “demarcated area” means—

(a)in relation to tubers of Solanum tuberosum L., an area which has been established in accordance with Article 5 of Decision 2012/270/EU; and

(b)in relation to plants intended for planting, other than seeds, which can only grow in water or soil that is permanently saturated with water, an area established in accordance with Article 5 of Decision 2012/697/EU.

Diwygio erthygl 24 (darpariaethau cyffredinol mewn perthynas â phasbortau planhigion)

10.  Yn lle erthygl 24(5), rhodder—

(5) Any person who—

(a)is the final user of relevant material; and

(b)uses the relevant material in the course of a trade or business,

shall retain the plant passport or the official documentation which accompanies the relevant material in accordance with article 21 for one year.

Diwygio Atodlen 1 (plâu planhigion na chaniateir eu glanio yng Nghymru na’u lledaenu oddi mewn i Gymru)

11.  Yn Rhan A (plâu planhigion na wyddys eu bod yn bresennol mewn unrhyw ran o’r Undeb Ewropeaidd) o Atodlen 1(15)

(a)ar ôl eitem 15a, o dan y pennawd “Insects, mites and nematodes”, mewnosoder—

15B.  Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) and Epitrix tuberis (Gentner);

(b)yn lle eitem 1, o dan y pennawd “Bacteria”, rhodder—

1.   Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

2.  Xylella fastidiosa (Wells and Raju);

(c)ar y diwedd, mewnosoder—

Molluscs

1.   Pomacea (Perry).

Diwygio Atodlen 2 (deunydd perthnasol na chaniateir ei lanio yng Nghymru na’i symud o fewn Cymru os yw’n cludo plâu planhigion neu wedi ei heintio â phlâu o’r fath)

12.  Yn Rhan B (plâu planhigion y gwyddys eu bod yn bresennol yn yr Undeb Ewropeaidd) o Atodlen 2(16), yn lle eitem 3, o dan y pennawd “Fungi”, rhodder—

3.Plants of Castanea Mill. intended for planting or plants, other than seeds, of Quercus L. intended for plantingCryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

Diwygio Atodlen 3 (deunydd perthnasol na chaniateir ei lanio yng Nghymru os yw’r deunydd hwnnw’n tarddu o drydydd gwledydd penodol)

13.  Yn Atodlen 3(17)

(a)yn y drydedd golofn o eitem 8, ar ôl “Morocco,” mewnosoder “Serbia,”;

(b)hepgorer eitem 16.

Diwygio Atodlen 4 (cyfyngiadau ar lanio deunydd perthnasol yng Nghymru a’i symud o fewn Cymru)

14.—(1Yn Rhan A (deunydd perthnasol, o drydydd gwledydd, na chaniateir ei lanio yng Nghymru oni fodlonir gofynion arbennig) o Atodlen 4(18)

(a)yn lle eitem 6, rhodder—

6.Plants of Castanea Mill. intended for planting, which originate in any third country

Without prejudice to the requirements in items 5, 6B, 60, 61 and 64, the plants shall be accompanied by a phytosanitary certificate or a phytosanitary certificate for re-export which includes under the heading “Additional declaration” an official statement that they have been grown throughout their life in:

(a) a place of production in a country in which Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr is known not to occur; or

(b) an area established and maintained as an area free from Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr in accordance with ISPM No. 4

6A.Plants, other than seeds, of Quercus L. intended for planting, which originate in any third country

Without prejudice to the requirements in items 4, 5, 60, 61 and 64, the plants shall be accompanied by an official statement that:

(a) they originate in an area known to be free from Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr; or

(b) no symptoms of Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr have been observed at the place of

production or in its immediate vicinity since the beginning of the last complete cycle of vegetation;

(b)ail-rifer eitem 6a fel eitem 6B;

(c)yn lle eitem 8, rhodder—

8.Plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting, which originate in any third country

Without prejudice to the requirements in items 60, 61, 64, 81 and 82, the plants shall be accompanied by a phytosanitary certificate or a phytosanitary certificate for re-export which includes under the heading “Additional declaration” an official statement that they have been grown throughout their life in:

(a) a place of production in a country in which Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter is known not to occur; or

(b) an area established and maintained as an area free from Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter in accordance with ISPM No. 4;

(d)yn eitem 15, hepgorer “, other than Brazil”;

(e)hepgorer eitem 15a;

(f)yn nhrydedd golofn eitem 16, yn lle “, 15a, 17, 17a and 18” rhodder “and 17 to 18”;

(g)yn lle’r cofnod yn ail golofn eitem 17, rhodder “Fruits of Citrus L., other than fruits of Citrusaurantium L., and fruits of Fortunella Swingle or Poncirus Raf. which originate in any third country other than Brazil”;

(h)yn lle eitem 17a, rhodder—

17aFruits of Citrus L., other than fruits of Citrusaurantium L., and fruits of Fortunella Swingle or Poncirus Raf. which originate in BrazilWithout prejudice to the requirements in items 14, 16, and 18, the fruits shall be accompanied by a phytosanitary certificate which includes an official statement in accordance with point 2 of the Annex to Decision 2004/416/EC;

(i)yn nhrydedd golofn eitem 34 o’r tabl, yn lle “35, 36 and 39” rhodder “35 to 36”;

(j)yn nhrydedd golofn eitem 35 o’r tabl, yn lle “36” rhodder “35b to 36”;

(k)yn nhrydedd golofn eitem 35a o’r tabl, ar ôl “34” mewnosoder “and 35b”;

(l)yn nhrydedd golofn eitem 35b o’r tabl, ar ôl “35a” mewnosoder “and 35c”;

(m)ar ôl eitem 35b, mewnosoder—

35cTubers of Solanum tuberosum L., including those intended for planting, which originate in any third country in which Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) or Epitrix tuberis (Gentner) is known to be presentWithout prejudice to the requirements in items 32 to 35b and 36, the tubers shall be accompanied by a phytosanitary certificate which includes an official statement under the heading “Additional declaration” in accordance with Section 1 of Annex I to Decision 2012/270/EU;

(n)yn nhrydedd golofn eitem 36 o’r tabl, ar ôl “35,” mewnosoder “35b, 35c,”;

(o)yn lle eitemau 81 ac 82, rhodder —

81.Specified plants within the meaning of Article 1(a) of Decision 2012/138/EU which originate in China

Without prejudice to the requirements in items 4, 12 and 14 of Schedule 3 and items 7, 8 to 12, 19, 21 to 23, 27, 28, 30, 48, 50, 51, 55, 60, 61, 64, 65 and 70 of Part A of this Schedule:

(a) the plants shall be accompanied by a phytosanitary certificate which includes an official statement under the heading “Additional declaration” in accordance with point 1 of Section 1(B) of Annex I to Decision 2012/138/EU; and

(b) the place of production of the plants shall meet the requirements specified in Article 3(1)(c) of Decision 2012/138/EU

82.

Specified plants within the meaning of Article 1(a) of Decision 2012/138/EU which originate in any third country where Anoplophora chinesis (Forster) is known to be

present, other than China

Without prejudice to the requirements in items 4, 12 and 14 of Schedule 3 and items 7, 8 to 12, 19, 21 to 23, 27, 28, 30, 48, 50, 51, 55, 60, 61, 64, 65 and 70 of Part A of this Schedule, the plants shall

be accompanied by a phytosanitary certificate which includes an official statement under the heading “Additional declaration” in accordance with point 1 of Section 1(A) of Annex I to Decision 2012/138/EU;

(p)ar ôl eitem 82, mewnosoder—

83.Plants intended for planting, other than seeds, which can only grow in water or soil that is permanently saturated with water and which originate in any third countryThe plants shall be accompanied by a phytosanitary certificate which includes an official statement under the heading “Additional declaration” in accordance with point (1) of Section 1 of Annex I to Decision 2012/697/EU
84.Live pollen and plants intended for planting, other than seeds, of Actinidia Lindl. which originate in any third countryThe live pollen and plants shall be accompanied by a phytosanitary certificate which includes an official statement under the heading “Additional Declaration” in accordance with Section I of Annex I to Decision 2012/756/EU.

(2Yn Rhan B (deunydd perthnasol, o ran arall o’r Undeb Ewropeaidd, na chaniateir ei lanio yng Nghymru na’i symud oddi mewn i Gymru oni fodlonir gofynion arbennig) o Atodlen 4(19)

(a)yn lle eitem 4, rhodder—

4.Plants of Castanea Mill. intended for planting

Without prejudice to the requirements in item 4B, the plants shall be accompanied by official documentation confirming that they have been grown throughout their life in:

(a) a place of production in a country in which Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr is known not to occur; or

(b) an area established and maintained as an area free from Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr in accordance with ISPM No. 4

4A.Plants, other than seeds, of Quercus L. intended for planting

The plants shall be accompanied by an official statement that:

(a) they originate in an area known to be free from Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr; or

(b) no symptoms of Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr have been observed at the place of production or in its immediate vicinity since the beginning of the last complete cycle of vegetation;

(b)ail-rifer eitem 4a fel eitem 4B;

(c)yn lle eitem 5, rhodder—

5.Plants, other than seeds, of Platanus L. intended for planting

Without prejudice to the requirements in items 37 and 39, the plants shall be accompanied by official documentation confirming that they have been grown throughout their life in:

(a) a place of production in a country in which Ceratocystisfimbriata f. spp. platani Walter is known not to occur; or

(b) an area established and maintained as an area free from Ceratocystisfimbriata f. spp. platani Walter in accordance with ISPM No. 4.

(d)yn nhrydedd golofn eitem 16, yn lle “item 15” rhodder “items 15 and 19b”;

(e)yn nhrydedd golofn eitem 17, yn lle “item 20” rhodder “items 19b and 20”;

(f)yn nhrydedd golofn eitem 19, yn lle “item 19a”, rhodder “items 19a and 19b”;

(g)ar ôl eitem 19a, mewnosoder—

19b.Tubers of Solanum tuberosum L., including those intended for planting, which originate in an area established in accordance with Article 5 of Decision 2012/270/EUWithout prejudice to the requirements in items 15, 16, 18, 19 and 20, the tubers shall be accompanied by an official statement that the tubers meet the requirements specified in point (2) of Section 2 of Annex I to Decision 2012/270/EU;

(h)yn nhrydedd golofn eitem 20, ar ôl “17,” mewnosoder “19a, 19b,”;

(i)yn lle eitem 37, rhodder—

37.Specified plants within the meaning of Article 1(a) of Decision 2012/138/EU which originate in an area established in accordance with Article 6 of that DecisionWithout prejudice to the requirements in items 3 to 6, 9, 10, 12, 13, 27 and 28, the plants shall be accompanied by an official statement that the plants meet the requirements specified in point 1 of Section 2 of Annex I to Decision 2012/138/EU;

(j)ar ôl eitem 38, mewnosoder—

39.Specified plants within the meaning of Article 1(a) of Decision 2012/138/EU which do not originate in, but have been introduced into, a place of production that is in an area established in accordance with Article 6 of that DecisionWithout prejudice to the requirements in items 3 to 6, 9, 10, 12, 13, 27 and 28, the plants shall be accompanied by an official statement that the place of production into which the plants have been introduced meets the requirements specified in point 1(iii) of Section 2 of Annex I to Decision 2012/138/EU
40.Live pollen and plants intended for planting, other than seeds, of Actinidia Lindl.The live pollen and plants shall be accompanied by an official statement that they meet one of the requirements specified in point (2) and, where appropriate, one of the requirements in point (3) of Annex II to Decision 2012/756/EU.

Diwygio Atodlen 5 (deunydd perthnasol, o drydedd gwlad, y gallai tystysgrif ffytoiechydol fod yn ofynnol ar ei gyfer )

15.  Yn Rhan A (deunydd perthnasol na chaniateir ei lanio yng Nghymru onid yw’n dod ynghyd â thystysgrif ffytoiechydol) o Atodlen 5(20)

(a)ar ôl paragraff 2, mewnosoder—

2A.  Seeds of Castanea Mill. intended for planting.

(b)ar ôl paragraff 7, mewnosoder—

8.  Live pollen of Actinidia Lindl.

Diwygio Atodlen 6 (gwaharddiadau ar lanio yng Nghymru ddeunydd perthnasol sydd heb basport planhigion ac ar symud deunydd o’r fath o fewn Cymru)

16.  Yn Rhan A (deunydd perthnasol, o Gymru neu o fan arall yn yr Undeb Ewropeaidd, na chaniateir ei lanio yng Nghymru na’i symud o fewn Cymru onid yw’n dod ynghyd â phasbort planhigion) o Atodlen 6(21)

(a)ar ôl paragraff 3a, mewnosoder—

3B.  Without prejudice to paragraph 3, tubers of Solanum tuberosum L., including those intended for planting, which originate in a third country in which Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) or Epitrix tuberis (Gentner) is known to be present or which originate in an area which has been established in accordance with Article 5 of Decision 2012/270/EU.;

(b)yn lle paragraff 8, rhodder—

8.  Without prejudice to paragraphs 1 and 7, specified plants within the meaning of Article 1(a) of Decision 2012/138/EU which originate in a third country in which Anoplophora chinesis (Forster) is known to be present or which originate in or have been introduced into an area established in accordance with Article 6 of that Decision.;

(c)ar ôl paragraff 9, mewnosoder—

10.  Plants intended for planting, other than seeds, which can only grow in water or soil that is permanently saturated with water and which originate in an area established in accordance with Article 5 of Decision 2012/697/EU.

11.  Live pollen and plants intended for planting, other than seeds, of Actinidia Lindl..

Diwygio Atodlen 7 (gwaharddiadau ar draddodi deunydd perthnasol i ran arall o’r Undeb Ewropeaidd heb basbort planhigion)

17.  Yn Rhan A (deunydd perthnasol na chaniateir ei draddodi i ran arall o’r Undeb Ewropeaidd oni thraddodir ynghyd â phasbort planhigion) o Atodlen 7(22)

(a)ar ôl paragraff 3a, mewnosoder—

3B.  Without prejudice to paragraph 3, tubers of Solanum tuberosum L., including those intended for planting, which originate in a third country in which Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) or Epitrix tuberis (Gentner) is known to be present or which originate in an area which has been established in accordance with Article 5 of Decision 2012/270/EU.;

(b)yn lle paragraff 8, rhodder—

8.  Without prejudice to paragraphs 1 and 7, specified plants within the meaning of Article 1(a) of Decision 2012/138/EU which originate in a third country in which Anoplophora chinesis (Forster) is known to be present or which originate in or have been introduced into an area established in accordance with Article 6 of that Decision.;

(c)ar ôl paragraff 9, mewnosoder—

10.  Plants intended for planting, other than seeds, which can only grow in water or soil that is permanently saturated with water and which originate in a demarcated area established in accordance with Article 5 of Decision 2012/697/EU.

11.  Live pollen and plants intended for planting, other than seeds, of Actinidia Lindl..

Alun Davies

un o Weinidgion Cymru

Y Gweinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd

5 Mawrth 2014

NODYN ESBONIADOL

(Nid yw’r nodyn hwn yn rhan o’r Gorchymyn)

Mae’r Gorchymyn hwn yn diwygio Gorchymyn Iechyd Planhigion (Cymru) 2006 (O.S. 2006/1643 (Cy. 158)) (“y prif Orchymyn”).

Mae erthyglau 5, 8 i 12 a 14 i 17 o’r Gorchymyn hwn yn diwygio’r prif Orchymyn drwy addasu’r mesurau rheoli presennol i rwystro Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter (sy’n achosi staen cancr planwydd) a Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr (sy’n achosi malltod castanwydd melys) rhag dod i mewn a lledaenu. Mae’r diwygiadau hefyd yn gweithredu mesurau rheoli penodol ym Mhenderfyniadau Gweithredu’r Comisiwn y cyfeirir atynt yn erthygl 3(1)(b) a Phenderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2013/67/EU sy’n diwygio Penderfyniad 2004/416/EC ar fesurau brys dros dro ynglŷn â ffrwythau sitrws penodol sy’n tarddu o Frasil (OJ Rhif L 31, 31.1.2013, t. 75).

Mae erthygl 3(1)(a) yn gweithredu Penderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2013/253/EU sy’n diwygio Penderfyniad 2006/473/EC ynglŷn â chydnabod trydydd gwledydd penodol ac ardaloedd penodol mewn trydydd gwledydd fel rhai sy’n rhydd o Xanthomonas campestris (pob tras pathogenig i Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes a Guignardia citricarpa Kiely (pob tras pathogenig i Citrus) (OJ Rhif L 145, 31.5.2013, t. 35)

Mae erthyglau 3(1)(e), 4 a 6 o’r Gorchymyn hwn yn diwygio’r diffiniad o “protected zone” yn erthygl 2(1) o’r prif Orchymyn, ac yn gwneud mân ddiwygiadau yn erthyglau 6(2) a 12(2) o’r Prif Orchymyn er mwyn cymryd i ystyriaeth Reoliad y Comisiwn (EC) Rhif 690/2008 sy’n cydnabod parthau gwarchodedig yn y Gymuned sy’n agored i risgiau penodol o ran iechyd planhigion (OJ Rhif L 193, 22.7.2008, t. 1).

Mae erthygl 7 yn gwneud darpariaeth i wahardd person rhag glanio planhigion Pinus L. yng Nghymru, a fwriedir ar gyfer eu plannu, oni hysbyswyd arolygydd awdurdodedig mewn ysgrifen ymlaen llaw.

Mae erthygl 13 yn diwygio Atodlen 3 i’r Prif Orchymyn er mwyn gweithredu Penderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2012/219/EU sy’n cydnabod bod Serbia’n rhydd o Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthof) Davis et al. (OJ Rhif L 114, 26.4.2012, t. 28).

Mae erthygl 3(1)(a), (b) ac (f) yn darparu ar gyfer darllen cyfeiriadau yn y prif Orchymyn at Benderfyniad y Comisiwn 2006/473/EC, Penderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2012/756/EU, Penderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2012/697/EU, Penderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2012/270/EU, Penderfyniad Gweithredu’r Comisiwn 2012/138/EU a Rheoliad y Comisiwn (EC) Rhif 690/2008 fel cyfeiriadau at yr offerynnau hynny fel y’u diwygir o bryd i’w gilydd.

Ystyriwyd Cod Ymarfer Gweinidogion Cymru ar gynnal Asesiadau Effaith Rheoleiddiol mewn perthynas â’r Gorchymyn hwn. O ganlyniad, ystyriwyd nad oedd yn angenrheidiol cynnal asesiad effaith rheoleiddiol o’r costau a’r manteision sy’n debygol o ddeillio o gydymffurfio â’r Gorchymyn hwn.

(1)

1967 p. 8. Diwygiwyd adran 1(2) gan Orchymyn Corff Adnoddau Naturiol Cymru (Swyddogaethau) 2013/755 (Cy. 90), Atodlen 2, paragraff 43. Diwygiwyd adrannau 2(1) a 3(1) gan Ddeddf y Cymunedau Ewropeaidd 1972 (p. 68), Atodlen 4, paragraff 8. Rhoddir y pwerau yn adrannau 2 a 3 i “competent authority”, a ddiffinnir yn adran 1(2), o ran Cymru, fel Gweinidogion Cymru.

(2)

1972 p. 68. Mewnosodwyd paragraff 1A o Atodlen 2 gan adran 28 o Ddeddf Diwygio Deddfwriaethol a Rheoleiddiol 2006 (p. 51).

(4)

Mewnosodwyd y diffiniad o “Decision 2006/473/EC” gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(2). Mewnosodwyd y diffiniad o “Decision 2008/840/EC” gan O.S. 2010/2976 (Cy. 247), erthygl 2(2). Diwygiwyd y diffiniad o “protected zone” gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(4). Gwnaed diwygiadau eraill i erthygl 2(1), ond nid ydynt yn berthnasol.

(5)

OJ Rhif L 187, 8.7.2006, t. 35.

(6)

OJ Rhif L 64, 3.3.2012, t .38.

(7)

OJ Rhif L 132, 23.5.2012, t. 18.

(8)

OJ Rhif L 311, 10.11.2012, t. 14.

(9)

OJ Rhif L 335, 7.12.2012, t. 49.

(10)

OJ Rhif L 193, 22.7.2008, t. 1.

(11)

Diwygiwyd erthygl 6(2) gan O.S. 2011/1043, erthygl 9(1).

(12)

Diwygiwyd erthygl 8(2) gan O.S. 2013/888 (Cy. 100), erthygl 2(3).

(13)

Mewnosodwyd erthygl 19(6) gan O.S. 2013/2939 (Cy. 287), erthygl 2(3).

(14)

Diwygiwyd erthygl 22(1) gan O.S. 2013/888 (Cy. 100), erthygl 2(4) ac O.S. 2013/2939 (Cy. 287), erthygl 2(4).

(15)

Diwygiwyd Rhan A o Atodlen 1 gan O.S. 2011/1043, erthygl 9(1). Mewnosodwyd eitem 15a o dan y pennawd “Insects, mites and nematodes” gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(9). Gwnaed diwygiadau eraill i Ran A o Atodlen 1, ond nid ydynt yn berthnasol.

(16)

Diwygiwyd Rhan B o Atodlen 2 gan O.S. 2011/1043, erthygl 9(1). Gwnaed diwygiadau eraill i Ran B o Atodlen 2, ond nid ydynt yn berthnasol.

(17)

Diwygiwyd eitem 8 gan O.S. 2008/2781 (Cy. 248), erthygl 2(11). Mewnosodwyd eitem 16 gan O.S. 2010/2976 (Cy. 247), erthygl 2(4). Gwnaed diwygiadau eraill i Atodlen 3, ond nid ydynt yn berthnasol.

(18)

Diwygiwyd eitem 6 gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(11)(a). Mewnosodwyd eitem 6a gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(11)(b). Diwygiwyd eitem 15 gan O.S. 2007/3305 (Cy. 292), erthygl 6(2)(a) ac O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(11)(d) ac (e). Mewnosodwyd eitem 15a gan O.S. 2007/3305 (Cy. 292), erthygl 6(2)(b). Diwygiwyd eitem 16 gan O.S. 2007/3305 (Cy. 292), erthygl 6(2)(c) a chan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(11)(f). Diwygiwyd eitem 17 gan O.S. 2007/3305 (Cy. 292), erthygl 6(2)(a) ac O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(11)(g) ac (h). Mewnosodwyd eitem 17a gan O.S. 2007/3305 (Cy. 292), erthygl 6(2)(d). Mewnosodwyd eitemau 35a a 35b gan O.S. 2009/1376 (Cy. 137), erthygl 2(8)(c). Amnewidiwyd eitemau 81 ac 82 gan O.S. 2010/2976 (Cy. 247), erthygl 2(5)(b). Gwnaed diwygiadau eraill i Ran A o Atodlen 4, ond nid ydynt yn berthnasol.

(19)

Diwygiwyd Rhan B o Atodlen 4 gan O.S. 2011/1043, erthygl 9(1). Diwygiwyd eitem 4 gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(13)(a). Mewnosodwyd eitem 4a gan O.S. 2007/2716 (Cy. 229), erthygl 3(13)(b). Diwygiwyd eitem 19 gan O.S. 2012/3143 (Cy. 315), erthygl 2(3)(b). Mewnosodwyd eitem 19a gan O.S. 2012/3143 (Cy. 315), erthygl 2(3)(c). Mewnosodwyd eitem 37 gan O.S. 2008/2913 (Cy. 257), erthygl 2(4). Mewnosodwyd eitem 38 gan O.S. 2013/888 (Cy. 100), erthygl 2(10). Gwnaed diwygiadau eraill i Ran B o Atodlen 4, ond nid ydynt yn berthnasol.

(20)

Gwnaed diwygiadau i Atodlen 5, ond nid ydynt yn berthnasol.

(21)

Diwygiwyd Rhan A o Atodlen 6 gan O.S. 2011/1043, erthygl 9(1). Mewnosodwyd paragraff 3a gan O.S.2007/3305 (Cy. 292), erthygl 5(4)(a). Mewnosodwyd paragraff 8 gan O.S. 2008/2913 (Cy. 257), erthygl 2(5). Mewnosodwyd paragraff 9 gan O.S.2013/888 (Cy. 100), erthygl 2(12). Gwnaed diwygiadau eraill i Ran A o Atodlen 6, ond nid ydynt yn berthnasol.

(22)

Diwygiwyd Rhan A o Atodlen 7 gan O.S. 2011/1043, erthygl 9(1). Mewnosodwyd paragraff 3a gan O.S. 2007/3305 (Cy. 292), erthygl 5(4)(a). Mewnosodwyd paragraff 8 gan O.S. 2008/2913 (Cy. 257), erthygl 2(5). Mewnosodwyd paragraff 9 gan O.S. 2013/888 (Cy. 100), erthygl 2(13). Gwnaed diwygiadau eraill i Ran A o Atodlen 7, ond nid ydynt yn berthnasol.