xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania(1), and in particular Article 4(3) thereof,
Having regard to the Act of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 56 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1) Pursuant to Article 56 of the Act of Accession, where acts of the institutions remain valid beyond 1 January 2007, and require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its Annexes, the necessary acts are to be adopted by the Council, unless the Commission adopted the original act.
(2) The Final Act of the Conference which drew up the Treaty of Accession indicated that the High Contracting Parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the Council and the Commission to adopt these adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the Union.
(3) Directives 82/714/EEC(2), 91/439/EEC(3), 91/440/EEC(4), 91/672/EEC(5), 92/106/EEC(6), 96/26/EC(7), 1999/37/EC(8), 1999/62/EC(9) and 2003/59/EC(10) should therefore be amended accordingly,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Directives 82/714/EEC, 91/439/EEC, 91/440/EEC, 91/672/EEC, 92/106/EEC, 96/26/EC, 1999/37/EC, 1999/62/EC and 2003/59/EC shall be amended as set out in the Annex.
1.Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by the date of accession of Bulgaria and Romania to the European Union at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
2.Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
This Directive shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania.
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 20 November 2006
For the Council
The President
J. Korkeaoja
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
31994 L 0072: Council Directive 94/72/EC of 19.12.1994 (OJ L 337, 24.12.1994, p. 86),
31996 L 0047: Council Directive 96/47/EC of 23.7.1996 (OJ L 235, 17.9.1996, p. 1),
31997 L 0026: Council Directive 97/26/EC of 2.6.1997 (OJ L 150, 7.6.1997, p. 41),
32000 L 0056: Commission Directive 2000/56/EC of 14.9.2000 (OJ L 237, 21.9.2000, p. 45),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32003 L 0059: Directive 2003/59/EC of the European Parliament and of the Council of 15.7.2003 (OJ L 226, 10.9.2003, p. 4),
32003 R 1882: Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council of 29.9.2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
In Annex I, point 2, the third indent below the words ‘page 1 shall contain:’ is replaced by the following:
:
Belgium
:
Bulgaria
:
The Czech Republic
:
Denmark
:
Germany
:
Estonia
:
Greece
:
Spain
:
France
:
Ireland
:
Italy
:
Cyprus
:
Latvia
:
Lithuania
:
Luxembourg
:
Hungary
:
Malta
:
The Netherlands
:
Austria
:
Poland
:
Portugal
:
Romania
:
Slovenia
:
Slovakia
:
Finland
:
Sweden
:
The United Kingdom’.
In Annex I, point 3, the second paragraph is replaced by the following:
‘If a Member State wishes to make those entries in a national language other than one of the following languages: Bulgarian, Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Finnish or Swedish, it will draw up a bilingual version of the licence using one of the aforementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex.’.
In Annex Ia, point 2(c) is replaced by the following:
‘the distinguishing sign of the Member State issuing the licence, printed in negative in a blue rectangle and encircled by twelve yellow stars; the distinguishing signs shall be as follows:
:
Belgium
:
Bulgaria
:
The Czech Republic
:
Denmark
:
Germany
:
Estonia
:
Greece
:
Spain
:
France
:
Ireland
:
Italy
:
Cyprus
:
Latvia
:
Lithuania
:
Luxembourg
:
Hungary
:
Malta
:
The Netherlands
:
Austria
:
Poland
:
Portugal
:
Romania
:
Slovenia
:
Slovakia
:
Finland
:
Sweden
:
The United Kingdom’.
In Annex Ia, point 2(e) is replaced by the following:
‘the words “European Communities model” in the language(s) of the Member State issuing the licence and the words “Driving Licence” in the other languages of the Community, printed in pink to form the background of the licence:
Свидетелство за управление на МПС
Permiso de Conducción
Řidičský průkaz
Kørekort
Führerschein
Juhiluba
Άδεια Οδήγησης
Driving Licence
Permis de conduire
Ceadúnas Tiomána
Patente di guida
Vadītāja apliecība
Vairuotojo pažymėjimas
Vezetői engedély
Liċenzja tas-Sewqan
Rijbewijs
Prawo Jazdy
Carta de Condução
Permis de conducere
Vodičský preukaz
Vozniško dovoljenje
Ajokortti
Körkort’;
In Annex Ia, point 2(b) below the words ‘Page 2 shall contain’ is replaced by the following:
‘If a Member State wishes to make the entries in a national language other than one of the following languages: Bulgarian, Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Finnish or Swedish it will draw up a bilingual version of the licence using one of the aforementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex.’.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Article 6(3), the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
данък върху превозните средства;’
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
Taxa asupra mijloacelor de transport;’.
31998 L 0076: Council Directive 98/76/EC of 1.10.1998 (OJ L 277, 14.10.1998, p. 17),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32004 L 0066: Council Directive 2004/66/EC of 26.4.2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 35).
In Annex Ia, footnote 1 is replaced by the following:
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32003 L 0127: Commission Directive 2003/127/EC of 23.12.2003 (OJ L 10, 16.1.2004, p. 29).
In Annex I, point II.4, the following is inserted after the entry for Belgium:
:
Bulgaria’
and, after the entry for Portugal:
:
Romania’.
In Annex I, point III.1.A(b), the following is inserted after the entry for Belgium:
:
Bulgaria’
and, after the entry for Portugal:
:
Romania’.
In Annex II, point II.4, the following is inserted after the entry for Belgium:
:
Bulgaria’
and, after the entry for Portugal:
:
Romania’.
In Annex II, point III.1.A(b), the following is inserted after the entry for Belgium:
:
Bulgaria’
and, after the entry for Portugal:
:
Romania’.
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32006 L 0038: Directive 2006/38/EC of the European Parliament and of the Council of 17.5.2006 (OJ L 157, 9.6.2006, p. 8).
In Article 3(1), the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
данък върху превозните средства,’;
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
Taxa asupra mijloacelor de transport.’.
32004 L 0066: Council Directive 2004/66/EC of 26.4.2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 35).
In Annex II, point 2 below the words ‘side 1 contains’ under point (c), the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
:
Bulgaria’
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
:
Romania’.
In Annex II, point 2 below the words ‘side 1 contains’ under point (e), the following is inserted before the entry for the Czech Republic:
‘карта за квалификация на водача’
and, between the entries for Portugal and Slovakia:
‘Cartela de pregătire profesională a conducătorului auto’.
In Annex II, point 2, below the words ‘side 2 contains’, the second sentence of point (b) is replaced by the following:
‘If a Member State wishes to word these entries in a national language other than one of the following languages: Bulgarian, Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Finnish and Swedish, it shall draw up a bilingual version of the card using one of the abovementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex.’
31991 L 0440: Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community's railways (OJ L 237, 24.8.1991, p. 25), as amended by:
32001 L 0012: Directive 2001/12/EC of the European Parliament and of the Council of 26.2.2001 (OJ L 75, 15.3.2001, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32004 L 0051: Directive 2004/51/EC of the European Parliament and of the Council of 29.4.2004 (OJ L 164, 30.4.2004, p. 164).
In Annex I, the following is inserted in the list of ports after the entries for Belgium:
Варна
Бургас
Русе
Лом
Видин’;
and, after the entries for Portugal:
Constanţa
Mangalia
Midia
Tulcea
Galaţi
Brăila
Medgidia
Olteniţa
Giurgiu
Zimnicea
Calafat
Turnu Severin
Orşova’
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
Annex I is amended as follows:
the following is added to ‘CHAPTER II’, ‘Zone 3’:
Danube: from rkm 845,650 to rkm 374,100’,
Danube: from the Serbian-Montenegro — Romanian border (km 1075) to the Black Sea on the Sulina branch,
Danube — Black Sea Canal (64,410 km length): from the junction with the Danube river, at km 299,300 of the Danube at Cernavodă (respectively km 64 and km 410 of the Canal), to the Port of Constanta South — Agigea (km “0” of the Canal),
Poarta Albă — Midia Năvodari Canal (34,600 km length): from the junction with the Danube — Black Sea Canal at km 29 and km 410 at Poarta Albă (respectively km 27 and km 500 of the Canal) to the Port of Midia (km “0” of the Canal)’;
the following is added to ‘CHAPTER III’, ‘Zone 4’:
‘Romania
All other waterways not listed in Zone 3.’.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32003 R 1882: Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council of 29.9.2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
Annex I is amended as follows:
under the heading ‘GROUP A’ the following is added:
brevet de căpitan fluvial categoria A (boatmaster's A certificate) (in accordance with the Order of the Minister of Public Works, Transport and Housing No 984/04.07.2001 approving the Regulation on the issue of national capacity certificates for river sailing personnel, M.Of., p. I, nr. 441/6.VIII.2001).’;
under the heading ‘GROUP B’ the following is added:
Свидетелство за правоспособност “Капитан вътрешно плаване” (certificate of competence for inland navigation master)
Свидетелство за правоспособност “Щурман вътрешно плаване” (certificate of competence for inland navigation watch-keeping officer) (Наредба № 6 от 25.7.2003 г. на министъра на транспорта и съобщенията за компетентност на морските лица в Република България, обн. ДВ, бр.83 от 2003 г. In accordance with Ordinance No 6 of 25 July 2003 of the Minister of Transport and Communications on seafarers' competence in the Republic of Bulgaria, DV No. 83/2003).’,
brevet de căpitan fluvial categoria B (boatmaster's B certificate) (in accordance with the Order of the Minister of Public Works, Transport and Housing No 984/04.07.2001 approving the Regulation on the issue of national capacity certificates for river sailing personnel, M.Of., p. I, nr. 441/6.VIII.2001).’;