- Latest available (Revised)
- Point in Time (31/01/2020)
- Original (As adopted by EU)
Council Directive 2006/104/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of agriculture (veterinary and phytosanitary legislation), by reason of the accession of Bulgaria and Romania
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Legislation.gov.uk publishes the UK version. EUR-Lex publishes the EU version. The EU Exit Web Archive holds a snapshot of EUR-Lex’s version from IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.).
EU Directives are published on this site to aid cross referencing from UK legislation. Since IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.) no amendments have been applied to this version.
31997 L 0012: Council Directive 97/12/EC of 17.3.1997 (OJ L 109, 25.4.1997, p. 1),
and subsequently amended by:
31998 L 0046: Council Directive 98/46/EC of 24.6.1998 (OJ L 198, 15.7.1998, p. 22),
32000 D 0504: Commission Decision 2000/504/EC of 25.7.2000 (OJ L 201, 9.8.2000, p. 6),
32000 L 0015: Directive 2000/15/EC of the European Parliament and of the Council of 10.4.2000 (OJ L 105, 3.5.2000, p. 34),
32000 L 0020: Directive 2000/20/EC of the European Parliament and of the Council of 16.5.2000 (OJ L 163, 4.7.2000, p. 35),
32001 D 0298: Commission Decision 2001/298/EC of 30.3.2001 (OJ L 102, 12.4.2001, p. 63),
32002 R 0535: Commission Regulation (EC) No 535/2002 of 21.3.2002 (OJ L 80, 23.3.2002, p. 22),
32002 R 1226: Commission Regulation (EC) No 1226/2002 of 8.7.2002 (OJ L 179, 9.7.2002, p. 13),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32004 R 0021: Council Regulation (EC) No 21/2004 of 17.12.2003 (OJ L 5, 9.1.2004, p. 8),
32005 R 0001: Council Regulation (EC) No 1/2005 of 22.12.2004 (OJ L 3, 5.1.2005, p. 1).
In Article 2(p) the following is added:
:
област
:
judeţ’;
In Annex B.4.2. the following is added:
Институт за контрол на ветеринарномедицински продукти, ул. “Шосе Банкя” № 7, София 1331
(Institute for Control of Veterinary Medicinal Products, 7, Shousse Bankia Str., 1331 Sofia);
Institutul pentru Controlul Produselor Biologice şi Medicamentelor de Uz Veterinar, Strada Dudului nr. 37, sector 6, codul 060603, Bucureşti.’;
In Annex C.4.2, the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Бруцелоза по животните”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Brucellosis, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)’
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’
In Chapter II.A.2 of Annex D, the following is added:
:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт, “Проф. д-р Георги Павлов”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);
:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
31990 L 0425: Council Directive 90/425/EEC of 26.6.1990 (OJ L 224, 18.8.1990, p. 29),
31991 L 0496: Council Directive 91/496/EEC of 15.7.1991 (OJ L 268, 24.9.1991, p. 56),
31992 D 0130: Commission Decision 92/130/EEC of 13.2.1992 (OJ L 47, 22.2.1992, p. 26),
31992 L 0036: Council Directive 92/36/EEC of 29.4.1992 (OJ L 157, 10.6.1992, p. 28),
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
32001 D 0298: Commission Decision 2001/298/EC of 30.3.2001 (OJ L 102, 12.4.2001, p. 63),
32002 D 0160: Commission Decision 2002/160/EC of 21.2.2002 (OJ L 53, 23.2.2002, p 37),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) No 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32004 L 0068: Council Directive 2004/68/EC of 26.4.2004 (OJ L 139, 30.4.2004, p. 320).
In footnote (c) of Annex C the following is added:
:
“ветеринарен инспектор”;
:
“medic veterinar autorizat”.’
31991 L 0494: Council Directive 91/494/EEC of 26.6.1991 (OJ L 268, 24.9.1991, p 35),
31991 L 0496: Council Directive 91/496/EEC of 15.7.1991 (OJ L 268, 24.9.1991, p 56),
31992 D 0369: Commission Decision 92/369/EEC of 24.6.1992 (OJ L 195, 14.7.1992, p 25),
31992 L 0065: Council Directive 92/65/EEC of 13.7.1992 (OJ L 268, 14.9.1992, p. 54),
31993 L 0120: Council Directive 93/120/EC of 22.12.1993 (OJ L 340, 31.12.1993, p. 35),
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
31999 L 0090: Council Directive 1999/90/EC of 15.11.1999 (OJ L 300, 23.11.1999, p. 19),
32000 D 0505: Commission Decision 2000/505/EC of 25.7.2000 (OJ L 201, 9.8.2000, p. 8),
32001 D 0867: Commission Decision 2001/867/EC of 3.12.2001 (OJ L 323, 7.12.2001, p. 29),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex I.1 the following is added:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Нюкясълска болест и Инфлуенца А по птиците”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Newcastle Disease and Avian Influenza A, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
31994 D 0164: Commission Decision 94/164/EC of 18.2.1994 (OJ L 74, 17.3.1994, p. 42),
11994 N: Act of Accession of Austria, Sweden and Finland, (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
31994 D 0953: Commission Decision 94/953/EC of 20.12.1994, (OJ L 371, 31.12.1994, p. 14),
32001 D 0298: Commission Decision 2001/298/EC of 30.3.2001, (OJ L 102, 12.4.2001, p. 63),
32001 L 0010: Directive 2001/10/EC of the European Parliament and of the Council of 22.5.2001, (OJ L 147, 31.5.2001, p. 41),
32002 D 0261: Commission Decision 2002/261/EC of 25.3.2002, (OJ L 91, 6.4.2002, p. 31)
32003 R 0806: Council Regulation (EC) No 806/2003 of 14 April 2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
32003 L 0050: Council Directive 2003/50/EC of 11.6.2003, (OJ L 169, 8.7.2003, p. 51),
32003 D 0708: Commission Decision 2003/708/EC of 7.10.2003, (OJ L 258, 10.10.2003, p. 11),
32004 D 0554: Commission Decision 2004/554/EC of 9.7.2004, (OJ L 248, 22.7.2004, p. 1),
32005 D 0932: Commission Decision 2005/932/EC of 21.12.2005, (OJ L 340, 23.12.2005, p. 68).
In Article 2(b), the following is added to point 14:
:
област
:
judeţ’.
31991 L 0628: Council Directive 91/628/EEC of 19.11.1991 (OJ L 340, 11.12.1991, p. 17),
31992 D 0438: Council Decision 92/438/EEC of 13.7.1992 (OJ L 243, 25.8.1992, p. 27),
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
31994 D 0957: Commission Decision 94/957/EC of 28.12.1994 (OJ L 371, 31.12.1994, p. 19),
31994 D 0970: Commission Decision 94/970/EC of 28.12.1994 (OJ L 371, 31.12.1994, p. 41),
31995 D 0157: Commission Decision 95/157/EC of 21.4.1995 (OJ L 103, 6.5.1995, p. 40),
31996 L 0043: Council Directive 96/43/EC of 26.6.1996 (OJ L 162, 1.7.1996, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
Article 17b is deleted.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex IA the following is added:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Африканска чума по конете”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for African Horse Sickness, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex IV the following is added:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Нюкясълска болест и Инфлуенца А по птиците”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Newcastle Disease and Avian Influenza A, 15 Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia,);
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex IV the following is added:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория за нюкясълска болест по птиците и инфлуенца А по птиците, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Newcastle Disease and Avian Influenza A, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
32002 L 0060: Council Directive 2002/60/EC of 27.6.2002 (OJ L 192, 20.7.2002, p. 27),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex II point 5 the following is added:
:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Шап и везикулозна болест по свинете”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Foot-and-Mouth Disease and Swine Vesicular Diseases, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);
:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
32000 L 0027: Council Directive 2000/27/EC of 2.5.2000 (OJ L 114, 13.5.2000, p. 28),
32001 D 0288: Commission Decision 2001/288/EC of 3.4.2001 (OJ L 99, 10.4.2001, p. 11),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex A the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Болести по рибите и морските мекотели”
бул. “Пенчо Славейков” 15
София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Fish Diseases and Molluscs
15, Pencho Slaveykov Blvd.
1606 Sofia)’;
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală
Strada Dr. Staicovici nr. 63
sector 5
codul 050557, Bucureşti’.
32001 D 0293: Commission Decision 2001/293/EC of 30.3.2001 (OJ L 100, 11.4.2001, p. 30),
32003 D 0083: Commission Decision 2003/83/EC of 5.2.2003 (OJ L 32, 7.2.2003, p. 13),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex C the following is added:
:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”
Национална референтна лаборатория “Болести по рибите и морските мекотели”
бул. “Пенчо Славейков” 15
София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”
National Reference Laboratory for Fish Diseases and Molluscs
15, Pencho Slaveykov Blvd.
1606 Sofia);
:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală
Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5,
codul 050557, Bucureşti’.
32003 R 0806: Council Regulation (EC) No 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32004 R 0882: Regulation (EC) 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29.4.2004 (OJ L 191, 30.4.2004, p. 1).
In Article 8(3), the following subparagraph is added after the second subparagraph:
‘Bulgaria and Romania shall, for the first time by 31 March 2008, forward to the Commission the results of their residue and substance detection plans and of their control measures.’
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
32004 R 0882: Regulation (EC) 882/2004 of the European Parliament and the Council of 29.4.2004 (OJ L 191, 30.4.2004, p. 1).
In Article 21 paragraph 4 is deleted.
Annex I is replaced by the following:
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
The title of Annex IA is replaced by the following:
‘СПИСЪК НА НАЦИОНАЛНИТЕ ЛАБОРАТОРИИ ЗА СИН ЕЗИК
LISTA DE LOS LABORATORIOS NACIONALES DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA
SEZNAM NÁRODNÍCH LABORATOŘÍ PRO KATARÁLNÍ HOREČKU OVCÍ
LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR BLUETONGUE
LISTE DER FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ZUSTÄNDIGEN NATIONALEN LABORATORIEN
RAHVUSLIKE BLUETONGUE LABORATOORIUMIDE LOETELU
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΘΝΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ
LIST OF THE NATIONAL BLUETONGUE LABORATORIES
LISTE DES LABORATOIRES NATIONAUX POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON
ELENCO DEI LABORATORI NAZIONALI PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI
NACIONĀLO INFEKCIOZĀ KATARĀLĀ DRUDŽA DIAGNOSTIKAS LABORATORIJU SARAKSTS
NACIONALINIŲ MĖLYNOJO LIEŽUVIO LIGOS LABORATORIJŲ SĄRAŠAS'
A KÉKNYELV BETEGSÉG DIAGNOSZTIZÁLÁSÁRA KIJELÖLT NEMZETI LABORATÓRIUMOK
LISTA TAL-LABORATORJI NAZZJONALI GHALL-BLUETONGUE
LIJST VAN DE NATIONALE LABORATORIA VOOR BLUETONGUE
LISTA LABORATORIÓW KRAJOWYCH DO DIAGNOSTYKI CHOROBY NIEBIESKIEGO JĘZYKA
LISTA DOS LABORATÓRIOS NACIONAIS EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA
LISTA LABORATOARELOR NAŢIONALE PENTRU BOALA LIMBII ALBASTRE
SEZNAM NACIONALNIH LABORATORIJEV ZA BOLEZEN MODRIKASTEGA JEZIKA
ZOZNAM NÁRODNÝCH LABORATÓRIÍ PRE ZHUBNÚ KATARÁLNU HORÚČKU OVIEC (BLUETONGUE)
LUETTELO KANSALLISISTA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETYISTÄ LABORATORIOISTA
FÖRTECKNING ÖVER NATIONELLA LABORATORIER FÖR BLUETONGUE’
In Annex IA, the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”
Национална референтна лаборатория “Син език по преживните”
бул. “Пенчо Славейков” 15
София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute
“Prof. Dr. Georgi Pavlov”
National Reference Laboratory for Blue Tongue
15, Pencho Slaveykov Blvd.
1606 Sofia)’
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală
Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5
codul 050557, Bucureşti’
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex III point 1 the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт“Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория“Класическа и африканска чума свине”, бул. “Пенчо Славейков” 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Classical Swine Fever and African Swine Fever, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)’,
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, Bucureşti’.
12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
In Annex IV the following is inserted between the entries for Belgium and the Czech Republic:
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”
Национална референтна лаборатория “Класическа и африканска чума свине”
бул. “Пенчо Славейков” 15
София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”
National Reference Laboratory for Classical Swine Fever and African Swine Fever
15, Pencho Slaveykov Blvd.
1606 Sofia)’
and, between the entries for Portugal and Slovenia:
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală
Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5
codul 050557, Bucureşti’
32005 D 0615: Commission Decision 2005/615/EC of 16.8.2005 (OJ L 213, 18.8.2005, p. 14).
In Part A of Annex XI, the following is inserted after the entry for Belgium:
‘Bulgaria | Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. д-р Георги Павлов”, Национална референтна лаборатория “Шап и везикулозна болест по свинете” (National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov”, National Reference Laboratory for Foot-and-Mouth Disease and Swine Vesicular Diseases) | Bulgaria’ |
and, after the entry for Austria:
‘Romania | Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală | Romania’ |
In Article 9(1), the second sub-paragraph is replaced by the following:
‘Each Member State shall transmit to the Commission every year by the end of May, and for Bulgaria and Romania, for the first time, by the end of May 2008, a report on trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance, covering the data collected pursuant to Articles 4, 7, and 8 during the previous year. Reports, and any summaries of them, shall be made publicly available.’.
31991 L 0414: Council Directive 91/414/EEC of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market (OJ L 230, 19.8.1991, p. 1), as amended by:
31993 L 0071: Commission Directive 93/71/EEC of 27.7.1993 (OJ L 221, 31.8.1993, p. 27),
31194 L 0037: Commission Directive 94/37/EC of 22.7.1994 (OJ L 194, 29.7.1994, p. 65),
31994 L 0043: Council Directive 94/43/EC of 27.7.1994 (OJ L 227, 1.9.1994, p. 31),
31994 L 0079: Commission Directive 94/79/EC of 21.12.1994 (OJ L 354, 31.12.1994, p. 16),
31995 L 0035: Commission Directive 95/35/EC of 14.7.1995 (OJ L 172, 22.7.1995, p. 6),
31995 L 0036: Commission Directive 95/36/EC of 14.7.1995 (OJ L 172, 22.7.1995, p. 8),
31996 L 0012: Commission Directive 96/12/EC of 8.3.1996 (OJ L 65, 15.3.1996, p. 20),
31996 L 0046: Commission Directive 96/46/EC of 16 .7.1996 (OJ L 214, 23.8.1996, p. 18),
31996 L 0068: Commission Directive 96/68/EC of 21.10.1996 (OJ L 277, 30.10.1996, p. 25),
31997 L 0057: Council Directive 97/57/EC of 22.9.1997 (OJ L 265, 27.9.1997, p. 87),
31997 L 0073: Commission Directive 97/73/EC of 15.12.1997 (OJ L 353, 24.12.1997, p. 26),
31998 L 0047: Commission Directive 98/47/EC of 25.6.1998 (OJ L 191, 7.7.1998, p. 50),
31999 L 0001: Commission Directive 1999/1/EC of 21.1.1999 (OJ L 21, 28.1.1999, p. 21),
31999 L 0073: Commission Directive 1999/73/EC of 19.7.1999 (OJ L 206, 5.8.1999, p. 16),
31999 L 0080: Commission Directive 1999/80/EC of 28.7.1999 (OJ L 210, 10.8.1999, p. 13),
32000 L 0010: Commission Directive 2000/10/EC of 1.3.2000 (OJ L 57, 2.3.2000, p. 28),
32000 L 0049: Commission Directive 2000/49/EC of 26.7.2000 (OJ L 197, 3.8.2000, p. 32),
32000 L 0050: Commission Directive 2000/50/EC of 26.7.2000 (OJ L 198, 4.8.2000, p. 39),
32000 L 0066: Commission Directive 2000/66/EC of 23.10.2000 (OJ L 276, 28.10.2000, p. 35),
32000 L 0067: Commission Directive 2000/67/EC of 23.10.2000 (OJ L 276, 28.10.2000, p. 38),
32000 L 0068: Commission Directive 2000/68/EC of 23.10.2000 (OJ L 276, 28.10.2000, p. 41),
32000 L 0080: Commission Directive 2000/80/EC of 4.12.2000 (OJ L 309, 9.12.2000, p. 14),
32001 L 0021: Commission Directive 2001/21/EC of 5.3.2001 (OJ L 69, 10.3.2001, p. 17),
32001 L 0028: Commission Directive 2001/28/EC of 20.4.2001 (OJ L 113, 24.4.2001, p. 5),
32001 L 0036: Commission Directive 2001/36/EC of 16.5.2001 (OJ L 164, 20.6.2001, p. 1),
32001 L 0047: Commission Directive 2001/47/EC of 25.6.2001 (OJ L 175, 28.6.2001, p. 21),
32001 L 0049: Commission Directive 2001/49/EC of 28.6.2001 (OJ L 176, 29.6.2001, p. 61),
32001 L 0087: Commission Directive 2001/87/EC of 12.10.2001 (OJ L 276, 19.10.2001, p. 17),
32001 L 0099: Commission Directive 2001/99/EC of 20.11.2001 (OJ L 304, 21.11.2001, p. 14),
32001 L 0103: Commission Directive 2001/103/EC of 28.11.2001 (OJ L 313, 30.11.2001, p. 37),
32002 L 0018: Commission Directive 2002/18/EC of 22.2.2002 (OJ L 55, 26.2.2002, p. 29),
32002 L 0037: Commission Directive 2002/37/EC of 3.5.2002 (OJ L 117, 4.5.2002, p. 10),
32002 L 0048: Commission Directive 2002/48/EC of 30.5.2002 (OJ L 148, 6.6.2002, p. 19),
32002 L 0064: Commission Directive 2002/64/EC of 15.7.2002 (OJ L 189, 18.7.2002, p. 27),
32002 L 0081: Commission Directive 2002/81/EC of 10.10.2002 (OJ L 276, 12.10.2002, p. 28),
32003 D 0565: Commission Decision 2003/565/EC of 25.7.2003 (OJ L 192, 31.7.2003, p. 40),
32003 L 0005: Commission Directive 2003/5/EC of 10.1.2003 (OJ L 8, 14.1.2003, p. 7),
32003 L 0023: Commission Directive 2003/23/EC of 25.3.2003 (OJ L 81, 28.3.2003, p. 39),
32003 L 0031: Commission Directive 2003/31/EC of 11.4.2003 (OJ L 101, 23.4.2003, p. 3),
32003 L 0039: Commission Directive 2003/39/EC of 15.5.2003 (OJ L 124, 20.5.2003, p. 30),
32003 L 0068: Commission Directive 2003/68/EC of 11.7.2003 (OJ L 177, 16.7.2003, p. 12),
32003 L 0070: Commission Directive 2003/70/EC of 17.7.2003 (OJ L 184, 23.7.2003, p. 9),
32003 L 0079: Commission Directive 2003/79/EC of 13.8.2003 (OJ L 205, 14.8.2003, p. 16),
32003 L 0081: Commission Directive 2003/81/EC of 5.9.2003 (OJ L 224, 6.9.2003, p. 29),
32003 L 0082: Commission Directive 2003/82/EC of 11.9.2003 (OJ L 228, 12.9.2003, p. 11),
32003 L 0084: Commission Directive 2003/84/EC of 25.9.2003 (OJ L 247, 30.9.2003, p. 20),
32003 L 0112: Commission Directive 2003/112/EC of 1.12.2003 (OJ L 321, 6.12.2003, p. 32),
32003 L 0119: Commission Directive 2003/119/EC of 5.12.2003 (OJ L 325, 12.12.2003, p. 41),
32003 R 0806: Council Regulation (EC) 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1),
32004 L 0020: Commission Directive 2004/20/EC of 2.3.2004 (OJ L 70, 9.3.2004, p. 32),
32004 L 0030: Commission Directive 2004/30/EC of 10.3.2004 (OJ L 77, 13.3.2004, p. 50),
32004 L 0058: Commission Directive 2004/58/EC of 23.4.2004 (OJ L 120, 24.4.2004, p. 26),
32004 L 0060: Commission Directive 2004/60/EC of 23.4.2004 (OJ L 120, 24.4.2004, p. 39),
32004 L 0062: Commission Directive 2004/62/EC of 26.4.2004 (OJ L 125, 28.4.2004, p. 38),
32004 L 0066: Council Directive 2004/66/EC of 26.4.2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 35),
32004 L 0071: Commission Directive 2004/71/EC of 28.4.2004 (OJ L 127, 29.4.2004, p. 104),
32004 L 0099: Commission Directive 2004/99/EC of 1.10.2004 (OJ L 309, 6.10.2004 p. 6),
32005 L 0002: Commission Directive 2005/2/EC of 19.1.2005 (OJ L 20, 22.1.2005 p. 15),
32005 L 0003: Commission Directive 2005/3/EC of 19.1.2005 (OJ L 20, 22.1.2005 p. 19),
32005 R 0396: Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23.2.2005 (OJ L 70, 16.3.2005 p. 1),
32005 L 0025: Council Directive 2005/25/EC of 14.3.2005 (OJ L 90, 8.4.2005 p. 1),
32005 L 0034: Commission Directive 2005/34/EC of 17.5.2005 (OJ L 125, 18.5.2005 p. 5),
32005 L 0053: Commission Directive 2005/53/EC of 16.9.2005 (OJ L 241, 17.9.2005 p. 51),
32005 L 0054: Commission Directive 2005/54/EC of 19.9.2005 (OJ L 244, 20.9.2005 p. 21),
32005 L 0057: Commission Directive 2005/57/EC of 21.9.2005 (OJ L 246, 22.9.2005 p. 14),
32005 L 0058: Commission Directive 2005/58/EC of 21.9.2005 (OJ L 246, 22.9.2005 p. 17),
32005 L 0072: Commission Directive 2005/72/EC of 21.10.2005 (OJ L 279, 22.10.2005 p. 63),
32006 L 0005: Commission Directive 2006/5/EC of 17.1.2006 (OJ L 12, 18.1.2006 p. 17),
32006 L 0006: Commission Directive 2006/6/EC of 17.1.2006 (OJ L 12, 18.1.2006 p. 21),
32006 L 0010: Commission Directive 2006/10/EC of 27.1.2006 (OJ L 25, 28.1.2006 p. 24),
32006 L 0016: Commission Directive 2006/16/EC of 7.2.2006 (OJ L 36, 8.2.2006 p. 37),
32006 L 0019: Commission Directive 2006/19/EC of 14.2.2006 (OJ L 44, 15.2.2006 p. 15),
32006 L 0039: Commission Directive 2006/39/EC of 12.4.2006 (OJ L 104, 13.4.2006 p. 30),
32006 L 0045: Commission Directive 2006/45/EC of 16.5.2006 (OJ L 130, 18.5.2006 p. 27).
In Annex IV, point 1.1, in the list ‘RSh 1’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Токсичен при контакт с очите.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Toxic în contact cu ochii!’
In Annex IV, point 1.1, in the list ‘RSh 2’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Може да причини фотосенсибилизация.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Poate cauza fotosensibilitate!’
In Annex IV, point 1.1, in the list ‘RSh 3’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите, контактът с течността причинява измръзвания.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii şi ochilor, iar contactul cu lichidul cauzează degerături!’
In Annex V, point 1, in the list ‘SP 1’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка. (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни води/Да се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища.).’
and, after the entry in Portuguese:
:
A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăţa echipamentele de aplicare în apropierea apelor de suprafaţă/a se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)!’
In Annex V, point 2.1, in the list ‘SPo 1’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
При контакт с кожата, първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Dacă produsul vine în contact cu pielea, îndepărtaţi produsul cu un material uscat şi apoi spălaţi cu multă apă!’
In Annex V, point 2.1, in the list ‘SPo 2’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Цялото защитно облекло да се изпере след употреба.’
and, after the entry in Portuguese:
:
A se spăla toate echipamentele de protecţie după utilizare!’
In Annex V, point 2.1, in the list ‘SPo 3’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно.’
and, after the entry in Portuguese:
:
După fumigarea produsului, nu inhalaţi fumul şi părăsiţi imediat zona tratată!’
In Annex V, point 2.1, in the list ‘SPo 4’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Опаковката да се отвори на открито и при сухо време.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Ambalajul trebuie deschis în aer liber şi pe vreme uscată!’
In Annex V, point 2.1, in the list ‘SPo 5’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да се проветрят основно/да се посочи време/третираните площи/оранжериите до изсъхване на разтвора, преди отново да се влезе в тях.’
and, after the entry in Portuguese:
:
A se ventila zonele/serele tratate, în întregime/(să se specifice timpul necesar)/până la uscarea produsului pulverizat, înainte de a reintra!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 1’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
С цел опазване на подпочвените води/почвообитаващите организми, да не се прилага този или друг продукт, съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата).’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru protecţia apei freatice/organismelor din sol, nu aplicaţi acest produs sau alt produs care conţine (identificaţi substanţa activă sau clasa corespunzătoare, după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvenţa tratamentelor)!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 2’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви, с цел опазване на подпочвените води/водните организми.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru protecţia apei freatice/organismelor acvatice, nu aplicaţi pe sol (să se specifice tipul de sol sau situaţia în cauză)!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 3’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земи/повърхностни води, с цел опазване на водните организми/растенията, които не са обект на третиране/членестоногите, които не са обект на третиране/насекомите.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru protecţia organismelor acvatice/plantelor ne-ţintă/artropodelor/insectelor ne-ţintă respectaţi o zonă tampon netratată de (să se specifice distanţa) până la terenul necultivat/apa de suprafaţă!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 4’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт, бетон, паваж, железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане, с цел опазване на водните организми/растенията, които не са обект на третиране.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru protecţia organismelor acvatice/plantelor ne-ţintă nu aplicaţi pe suprafeţe impermeabile precum asfalt, ciment, pavaj, cale ferată sau în alte situaţii în care există risc mare de scurgere!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 5’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата, с цел опазване на птиците/дивите бозайници. Уверете се, че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru protecţia păsărilor/mamiferelor sălbatice, produsul trebuie încorporat în totalitate în sol! A se asigura că produsul este încorporat în totalitate la sfârşitul rândurilor!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 6’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да се отстранят разлетите/разпилените количества, с цел опазване на птиците/дивите бозайници.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru protecţia păsărilor/mamiferelor sălbatice îndepărtaţi urmele de produs!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 7’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да не се прилага по време на размножителния период на птиците.’
and, after the entry in Portuguese:
:
A nu se aplica produsul în perioada de împerechere a păsărilor!’
In Annex V, point 2.2, in the list ‘SPe 8’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Опасен за пчелите/Да не се прилага при култури по време на цъфтеж, с цел опазване на пчелите и други насекоми-опрашители/Да не се използва на места, където има активна паша на пчели/Преместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиране/Да не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителност/Плевелите да се унищожат преди цъфтежа им/Да не се прилага преди (да се посочи срок).’
and, after the entry in Portuguese:
:
Periculos pentru albine!/Pentru a proteja albinele şi alte insecte polenizatoare nu aplicaţi pe plante în timpul înfloritului!/Nu utilizaţi produsul în timpul sezonului activ al albinelor!/Îndepărtaţi sau acoperiţi stupii în timpul aplicării şi (să se specifice perioada de timp) după tratament!/Nu aplicaţi produsul în perioada de înflorire a buruienilor!/Distrugeţi buruienile înainte de înflorire!/Nu aplicaţi înainte de (să se specifice perioada de timp)!’
In Annex V, point 2.3, in the list ‘Spa 1’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Да не се прилага този или друг продукт, съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока), за да се избегне развитието на резистентност.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Pentru a evita apariţia rezistenţei nu aplicaţi acest produs sau orice alt produs conţinând (să se specifice substanţa activă sau clasa de substanţe, după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)!’
In Annex V, point 2.4, in the list ‘SPr 1’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Примамките да се поставят така, че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни. Блоковите примамки да се поставят така, че да не могат да бъдат разнесени от гризачи.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Momeala trebuie depozitată în condiţii de securitate astfel încât să se micşoreze riscul de a fi consumată de către alte animale! A se asigura momeala astfel încât să nu poată fi mutată de către rozătoare!’
In Annex V, point 2.4, in the list ‘SPr 2’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране. Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Zona de tratament trebuie marcată în timpul perioadei de aplicare! A se menţiona riscul de otrăvire (principal şi secundar) cu anticoagulant şi antitodul specific!’
In Annex V, point 2.4, in the list ‘SPr 3’, the following is inserted before the entry in Spanish:
:
Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране. Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища.’
and, after the entry in Portuguese:
:
Rozătoarele moarte trebuie să fie îndepărate din zona tratată în fiecare zi în timpul tratamentului! A nu se arunca în recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi!’
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Point in Time: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.
The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.
For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: