Article 4

Regulation (EC) No 753/2002 is amended as follows:

  1. 1.

    Article 16 (1) is replaced by the following:

    1. 1.

      For the purposes of the second indent of Annex VII(B)(1)(a) to Regulation (EC) No 1493/1999, the followingterms may only be used on the labels of table wines, table wines with a geographical indication and quality wines psr,with the exception of the quality liqueur wines psr and quality semi-sparkling wines psr covered by Article 39(1)(b):

      1. (a)

        “seco”, “suché”, “tør”, “trocken”, “kuiv”, “ξηρός”, “dry”, “sec”, “secco”, “asciuttto”, “sausais”, “sausas”, “száraz”, “droog”, “wytrawne”, “suho”, “kuiva” or “torrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content not exceeding:

        1. (i)

          4 grams per litre; or

        2. (ii)

          9 grams per litre, provided that the total acidity expressed as grams of tartaric acid per litre is notmore than 2 grams below the residual sugar content;

      2. (b)

        “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ηµίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “polsuho”, “puolikuiva” or “halvtorrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

        1. (i)

          12 grams per litre; or

        2. (ii)

          18 grams per litre, where the minimum total acidity has been set by the Member State under paragraph2;

      3. (c)

        “semidulce”, “polosladké”, “halvsød”, “lieblich”, “poolmagus”, “ηµίγλυκος”, “medium”, “medium sweet”, “moelleux”, “amabile”, “pussaldais”, “pusiau saldus”, “félédes”, “halfzoet”, “półsłodkie”, “meio doce”, “polsladko”, “puolimakea”, or “halvsött”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content higher than the maximum set at (b) but not more than 45 grams per litre;

      4. (d)

        “dulce”, “sladké”, “sød”, “süss”, “magus”, “γλυκός”, “sweet”, “doux”, “dolce”, “saldais”, “saldus”, “édes”, “ħelu”, “zoet”, “słodkie”, “doce”, “sladko”, “makea” or “sött”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content of at least 45 grams per litre.

  2. 2.

    In Annex VIII, point 2 is deleted.