Please note that the date you requested in the address for this web page is not an actual date upon which a change occurred to this item of legislation. You are being shown the legislation from , which is the first date before then upon which a change was made.

Commission Regulation (EC) No 77/2005

of 13 January 2005

amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community

Article 1U.K.

Annexes 1 to 5, and Annexes 7, 9 and 10 to Regulation (EEC) No 574/72 are amended in accordance with the Annex to this Regulation.

Article 2U.K.

This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 13 January 2005.

For the Commission

Vladimir Špidla

Member of the Commission

ANNEXU.K.

1. Annex 1 is amended as follows U.K.

(a)

Section ‘F. GREECE’ is amended as follows:

Points 1 and 2 are replaced by the following:

1.Υπουργός Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας, Αθήνα (Minister for Employment and Social Protection, Athens).

Section ‘P. MALTA’ is replaced by the following:

P.MALTA

2. Annex 2 is amended as follows U.K.

(a)

Section ‘B. CZECH REPUBLIC’ is amended as follows:

(i)

Point 1(b)(ii) is replaced by the following:

‘(ii)

for members of the armed forces:

  • professional soldiers: Social Security Agency of the Ministry of Defence;

  • members of the police and fire brigade: Social Security Agency of the Ministry of Interior;

  • members of the prison service: Social Security Agency of the Ministry of Justice;

  • members of the customs administration: Social Security Agency of the Ministry of Finance.;

(ii)

Point 2(b)(ii) is replaced by the following:

‘(ii)

for members of the armed forces:

  • professional soldiers: Social Security Agency of the Ministry of Defence;

  • members of the police and fire brigade: Social Security Agency of the Ministry of Interior;

  • members of the prison service: Social Security Agency of the Ministry of Justice;

  • members of the customs administration: Social Security Agency of the Ministry of Finance.;

(iii)

Point 3(b)(ii) is replaced by the following:

‘(ii)

for members of the armed forces:

  • professional soldiers: Social Security Agency of the Ministry of Defence;

  • members of the police and fire brigade: Social Security Agency of the Ministry of Interior;

  • members of the prison service: Social Security Agency of the Ministry of Justice;

  • members of the customs administration: Social Security Agency of the Ministry of Finance.;

Section ‘D. GERMANY’ is amended as follows:

Point 2(a)(i) is replaced by the following:

If the last contribution was paid into the manual workers’ pension insurance scheme:

Point 2(b)(i) is replaced by the following:

if the last contribution under German legislation was paid into the manual workers’ pension insurance scheme:

Section ‘E. ESTONIA’ is amended as follows:

Point 5 is replaced by the following:

Section ‘F. GREECE’ is amended as follows:

Section ‘G. SPAIN’ is amended as follows:

Section ‘J. ITALY’ is replaced by the following:

J.ITALY

1.Sickness (including tuberculosis) and maternity:
A.

Employed persons:

(a)

benefits in kind:

(i)

in general:

  • ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered),

  • Regione (Region),

(ii)

for certain categories of civil servants, of persons employed in the private sector and persons treated as such, for pensioners and members of their families:

  • SSN — MIN SALUTE (National Health System — Ministry of Health), Roma,

  • Regione (Region);

(iii)

for mariners and civil aircrew:

  • SSN — MIN SALUTE (National Health System — Ministry of Health) (the relevant area health office for the merchant navy or civil aviation),

  • Regione (Region);

(b)

cash benefits:

(i)

in general:

  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices,

(ii)

for mariners and civil aircrew:

  • IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector);

(c)

certificates for periods of insurance:

(i)

in general:

  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices,

(ii)

for mariners and civil aircrew:

  • IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector).

B.

Self-employed persons:

(a)

benefits in kind:

  • ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered),

  • Regione (Region).

2.Accidents at work and occupational diseases:
A.

Employed persons:

(a)

benefits in kind:

(i)

in general:

  • ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered),

  • Regione (Region);

(ii)

for mariners and civil aircrew:

  • SSN — MIN SALUTE (National Health System — Ministry of Health) (the relevant area health office for the merchant navy or civil aviation),

  • Regione (Region);

(b)

prostheses and major appliances, medical-legal benefits and related examinations and certificates:

(i)

in general:

  • Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices,

(ii)

for mariners and civil aircrew:

  • IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector);

(c)

cash benefits:

(i)

in general:

  • Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices,

(ii)

for mariners and civil aircrew:

  • IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector),

(iii)

also for agricultural and forestry workers if required

  • Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli, impiegati agricoli:(National Welfare and Assistance Office for Agricultural Workers).

B.

Self-employed persons (for medical radiologists only):

(a)

benefits in kind:

  • ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered),

  • Regione (Region);

(b)

prostheses and major appliances, medico-legal benefits and related examinations and certificates

  • Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for: Insurance against Accidents at Work), provincial offices;

(c)

cash benefits: Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices.

3.Invalidity, old-age, survivors’ pensions:
A.

Employed persons:

(a)

in general:

  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices;

(b)

for workers in the entertainment business:

  • Ente nazionale di previdenza e assisten¬za per i lavoratori dello spettacolo (National Welfare and Assistance Office for Workers in the Entertainment Business), Roma;

(c)

for supervisory staff in industrial undertakings:

  • Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (National Welfare Institution for Supervisory Staff in Industry), Roma;

(d)

for journalists:

  • Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani “G. Amendola” (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma.

B.

Self-employed persons:

(a)

for medical practitioners:

  • Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (National Welfare and Assistance Office for Medical Practitioners);

(b)

for pharmacists:

  • Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (National Welfare and Assistance Office for Pharmacists);

(c)

for veterinarians:

  • Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (National Welfare and Assistance Office for Veterinarians);

(d)

for nurses, medical auxiliaries, children’s nurses:

  • Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (IPASVI);

(e)

for engineers and architects:

  • Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti;

(f)

for surveyors:

  • Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti;

(g)

for solicitors and barristers:

  • Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense;

(h)

for economists:

  • Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (National Welfare and Assistance Fund for Economists);

(i)

for accountants:

  • Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (National Welfare and Assistance Fund for Accountants);

(j)

for employment experts:

  • Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (National Welfare and Assistance Office for Employment Experts);

(k)

for notaries:

  • Cassa nazionale notariato (National Fund for Notaries);

(l)

for customs agents:

  • Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi (FASC);

(m)

for biologists:

  • Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;

(n)

for agricultural technicians and scientists:

  • Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;

(o)

for sales representatives:

  • Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio;

(p)

for industrial technicians:

  • Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;

(q)

for actuaries, chemists, agronomists, foresters, geologists:

  • Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi.

4.Death grants:
  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices,

  • Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices,

  • IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector).

5.Unemployment (for employed persons):
(a)

in general:

  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices;

(b)

for journalists:

  • Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani “G. Amendola” (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma.

6.Family allowances (employed persons):
(a)

in general:

  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices;

(b)

for journalists:

  • Istituto nazionale della previdenza per i giornalisti italiani “G. Amendola” (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma.

Section ‘M. LITHUANIA’ is amended as follows:

Point 6 is replaced by the following:

Section ‘S. POLAND’ is amended as follows:

Points 2(a),(b),(c),(d) and (e) are replaced by the following:

for persons who have been recently employed or self-employed excluding self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in subpoints (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in subpoints (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

Section ‘V. SLOVAKIA’ is replaced by the following:

Accidents at work, and occupational diseases:

3. Annex 3 is amended as follows U.K.

(a)

Section ‘B. CZECH REPUBLIC’ is amended as follows:

Point 2(e) is replaced by the following:

‘(e)

family and other benefits:

  • State Social Support Bodies in accordance with persons residence/stay.

(b)

Section ‘D. GERMANY’ is amended as follows:

Point 3 is replaced by the following:

3.Pension insurance

(a)

Pension insurance for manual workers

(i)

dealings with Belgium and Spain:

  • Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Regional Insurance Office of the Rhine Province), Düsseldorf

(ii)

dealings with France:

  • Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or,

  • as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken

(iii)

dealings with Italy:

  • Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg, or,

  • as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken

(iv)

dealings with Luxembourg:

  • Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or,

  • as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken

(v)

dealings with Malta:

  • Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg

(vi)

dealings with the Netherlands:

  • Landesversicherungsanstalt Westfalen (Regional Insurance Office of Westphalia), Münster

(vii)

dealings with Denmark, Finland and Sweden:

  • Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Regional Insurance Office of Schleswig-Holstein), Lübeck

(viii)

dealings with Estonia, Latvia and Lithuania:

  • Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Regional Insurance Office of Mecklenburg-Western Pomerania), Neubrandenburg

(ix)

dealings with Ireland and the United Kingdom:

  • Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Regional Insurance Office of the Free and Hanseatic City of Hamburg), Hamburg

(x)

dealings with Greece and Cyprus:

  • Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regional Insurance Office of Baden-Württemberg), Karlsruhe

(xi)

dealings with Portugal:

  • Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Regional Insurance Office of Unterfranken), Würzburg

(xii)

dealings with Austria:

  • Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Regional Insurance Office of Upper Bavaria), München

(xiii)

dealings with Poland:

  • Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin, or

  • in cases where only the Agreement of 9.10.1975 on pension and accident insurance is applicable: the locally competent Regional Insurance Office under German legislation

(xiv)

dealings with Slovakia, Slovenia and the Czech Republic:

  • Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Regional Insurance Office of Lower Bavaria-Oberpfalz), Landshut

(xv)

dealings with Hungary:

  • Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt.

Section ‘E. ESTONIA’ is replaced by the following:

E.ESTONIA

1.Sickness and maternity:
  • Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance Fund);

2.Invalidity, old-age and survivors' pensions, death grants, family and parental benefits:
  • Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board);

Section ‘F. GREECE’ is amended as follows:

Point 2 is replaced by the following:

Section ‘M. LITHUANIA’ is amended as follows:

Point 6 is replaced by the following:

Section ‘S. POLAND’ is amended as follows:

Point 2 is replaced by the following:

2.Invalidity, old-age and death (pensions):

(a)

for persons who have been recently employed or self-employed excluding self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in subpoints (c), (d), (e):

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Łódź — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta;

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Nowy Sącz — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the Czech Republic or Slovakia;

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Opole — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany;

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Szczecin — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia;

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Tarnów — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Austria, Hungary or Slovenia;

6.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I Branch in Warsaw — Central Bureau for International Agreements) — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom;

(b)

for persons who have been recently self-employed farmers and who have not been professional soldiers or officers mentioned in subpoints (c), (d), (e):

1.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Warsaw — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Austria, Denmark, Finland or Sweden;

2.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Tomaszów Mazowiecki — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Spain, Italy or Portugal;

3.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Częstochowa — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: France, Belgium, Luxembourg or the Netherlands;

4.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Nowy Sącz — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Hungary, Slovenia, Slovakia or Lithuania;

5.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Poznań — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus;

6.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Ostrów Wielkopolski — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany;

(c)

for professional soldiers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);

(d)

for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers, in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in annex 2 point 2 sub point (d);

(e)

for Prison Guard officers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw) if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);

(f)

for judges and prosecutors: specialised entities of the Ministry of Justice;

(g)

for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance:

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Łódź — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta;

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Nowy Sącz — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the Czech Republic or Slovakia;

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Opole — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany;

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Szczecin — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia;

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Tarnów — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Austria, Hungary or Slovenia;

6.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I Branch in Warsaw — Central Bureau for International Agreements) — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom.;

Point 3 is replaced by the following:

3.Accidents at work and occupational diseases:

(a)

benefits in kind: Narodowy Fundusz Zdrowia — Oddział Wojewódzki (National Health Fund — Regional Branch) of the region where the person concerned resides or stays;

(b)

cash benefits:

(i)

in case of sickness:

  • field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay;

  • regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay;

(ii)

disability or death of main wage earner:

  • for persons who have been recently employed or self-employed (excluding self-employed farmers):

    • units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2(a);

  • for persons who have been recently self-employed farmers:

    • units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in point 2(b);

  • for professional soldiers in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

    • Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) third indent;

  • for officers, mentioned in point 2(d), in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of service in one of the formations listed in point 2(d) and foreign periods of insurance:

    • Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fourth indent;

  • for Prison Guard officers, in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of mentioned service and foreign periods of insurance:

    • Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3) subpoints (b)(ii) fifth indent;

  • for judges and prosecutors:

    • specialised entities of the Ministry of Justice;

  • for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance:

    • units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2(g).;

Section ‘V. SLOVAKIA’ is replaced by the following:

V.SLOVAKIA

1.

Sickness and maternity, and Invalidity:

A.

Benefits in cash:

(a)

in general:

  • Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(b)

for professional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic:

  • Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava;

(c)

for members of the Police Force:

  • Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Budgetary and contributory organisations of the Police Force within the framework of the Ministry of Interior of the Slovak Republic);

(d)

for members of the Railway Police:

  • Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava;

(e)

for members of the Slovak Information Service:

  • Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava;

(f)

for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps:

  • Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava;

(g)

for customs officers:

  • Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava;

(h)

for members of the National Security Office:

  • Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava.

B.

Benefits in kind:

  • health insurance companies.

2.

Old-age benefits, and Survivors’ benefits:

(a)

in general:

  • Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(b)

for professional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic and Railway troops:

  • Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava;

(c)

for members of the Police Force:

  • Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic), Bratislava;

(d)

for members of the Railway Police:

  • Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava;

(e)

for members of the Slovak Information Service:

  • Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava;

(f)

for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps:

  • Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava;

(g)

for customs officers:

  • Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava;

(h)

for members of the National Security Office:

  • Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava.

3.

Accidents at work and occupational diseases:

A.

Benefits in cash:

(a)

in general:

  • Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(b)

for professional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic and Railway troops:

  • Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava;

(c)

for members of the Police Force:

  • Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Budgetary and contributory organisations of the Police Force within the framework of the Ministry of Interior of the Slovak Republic);

(d)

for members of the Railway Police:

  • Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava;

(e)

for members of the Slovak Information Service:

  • Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava;

(f)

for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps:

  • Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava;

(g)

for customs officers:

  • Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava;

(h)

for members of the National Security Office:

  • Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava.

4.

Death grants:

(a)

funeral allowance in general:

  • Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family) competent according to the place of residence or stay of the deceased person;

(b)

for professional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic:

  • Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava;

(c)

for members of the Police Force:

  • Rozpočtové a príspevkové organizácie v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Budgetary and contributory organisations within the framework of the Ministry of Interior of the Slovak Republic);

(d)

for members of the Railway Police:

  • Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava;

(e)

for members of the Slovak Information Service:

  • Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava;

(f)

for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps:

  • Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava;

(g)

for customs officers:

  • Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava;

(h)

for members of the National Security Office:

  • Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava.

5.

Unemployment:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

6.

Family benefits:

  • Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family) competent according to the place of residence or stay of the claimant.

4. Annex 4 is amended as follows U.K.

(a)

Section ‘D. GERMANY’ is amended as follows:

Point 3(b) is replaced by the following:

‘(b)

for the purposes of applying Articles 51 and 53 (1) of the implementing Regulation, and under the heading “Paying body” referred to in Article 55 of the implementing Regulation:

(i)

dealings with Belgium and Spain:

  • Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Regional Insurance Office of the Rhine Province), Düsseldorf;

(ii)

dealings with Denmark, Finland and Sweden:

  • Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Regional Insurance Office of Schleswig-Holstein), Lübeck;

(iii)

dealings with Estonia, Latvia and Lithuania:

  • Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Regional Insurance Office of Mecklenburg-Western Pomerania), Neubrandenburg;

(iv)

dealings with France:

  • Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or,

  • as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken;

(v)

dealings with Greece and Cyprus:

  • Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regional Insurance Office of Baden-Württemberg), Karlsruhe;

(vi)

dealings with Italy:

  • Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg, or,

  • as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken;

(vii)

dealings with Luxembourg:

  • Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or,

  • as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken;

(viii)

dealings with Malta:

  • Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg;

(ix)

dealings with the Netherlands:

  • Landesversicherungsanstalt Westfalen (Regional Insurance Office of Westphalia), Münster;

(x)

dealings with Ireland and the United Kingdom:

  • Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Regional Insurance Office of the Free and Hanseatic City of Hamburg), Hamburg;

(xi)

dealings with Poland:

  • Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin;

(xii)

dealings with Portugal:

  • Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Regional Insurance Office of Lower Franconia), Würzburg;

(xiii)

dealings with Austria:

  • Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Regional Insurance Office of Upper Bavaria), München;

(xiv)

dealings with Slovakia, Slovenia and the Czech Republic:

  • Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Regional Insurance Office of Lower Bavaria-Oberpfalz), Landshut;

(xv)

dealings with Hungary:

  • Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt.

(b)

Section ‘E. ESTONIA’ is replaced by the following:

E.ESTONIA

1.Sickness and maternity: Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance Fund).
2.Invalidity, old-age and survivors’ pensions, death grants, family and parental benefits:
  • Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board).

Section ‘F. GREECE’ is amended as follows:

Point 1 is replaced by the following:

Section ‘G. SPAIN’ is amended as follows:

Points 3 and 4 are replaced by the following:

3.For unemployment benefits, with the exception of mariners:

  • Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (State Public Employment Service. INEM, Madrid).

Section ‘H. FRANCE’ is replaced by the following:

Section ‘M. LITHUANIA’ is amended as follows:

Points 4, 5, and 6 are replaced as follows:

4.Death grant: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board);

5.Unemployment: Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);

Section ‘S. POLAND’ is replaced by the following:

S.POLAND

1.Benefits in kind: Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.

Section ‘V. SLOVAKIA’ is replaced by the following:

V.SLOVAKIA

1.Benefits in cash:
(a)

Sickness and maternity:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(b)

Invalidity benefits:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(c)

Old-age benefits:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(d)

Survivors’ benefits:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(e)

Accidents at work and occupational diseases:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(f)

Death grants:

  • Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (Central Office of Labour, Social Affairs and Family), Bratislava;

(g)

Unemployment:

  • Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;

(h)

Family benefits:

  • Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (Central Office of Labour, Social Affairs and Family), Bratislava.

Section ‘X. SWEDEN’ is replaced by the following:

5. Annex 5 is amended as follows U.K.

(a)

Section ‘9. BELGIUM — ITALY’ is amended as follows:

the following point (f) is added:

‘(f)

Agreement of 21.11.2003 on the terms for settling reciprocal claims under Articles 94 and 95 of Regulation 574/72.

(b)

Section ‘102. ESTONIA — NETHERLANDS’ is replaced by the following:

Section ‘87. GERMANY — SLOVAKIA’ is replaced by the following:

Section ‘126. GREECE — SLOVAKIA’ is replaced by the following:

Section ‘144. SPAIN — SLOVAKIA’ is replaced by the following:

6. Annex 7 is amended as follows U.K.

Section ‘V. SLOVAKIA’ is replaced by the following:

V.SLOVAKIA: Národná banka Slovenska (National Bank of Slovakia), Bratislava. Štátna pokladnica (State Treasury), Bratislava.

7. Annex 9 is amended as follows U.K.

8. Annex 10 is amended as follows U.K.

(a)

Section ‘E. ESTONIA’ is replaced by the following:

E.ESTONIA

1.For the purpose of applying Articles 14c, 14d(3) and 17 of the Regulation and Articles 6(1), 10b, 11(1), 11a(1), 12a, 13(2), 13(3), 14(1), 14(2), 14(3), 17, 38(1), 70(1), 82(2), 86(2) of the implementing Regulation:
  • Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board).

2.For the purpose of applying Articles 8 and 113(2) of the implementing Regulation:
  • Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance Fund).

3.For the purpose of applying Article 80(2) and 81 of the implementing Regulation:
  • Eesti Töötukassa (Estonian Unemployment Insurance Fund).

4.For the purpose of applying Article 102(2) of the implementing Regulation:
(a)

Sickness, maternity, work accidents and occupational diseases:

  • Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance fund);

(b)

Unemployment:

  • Eesti Töötukassa (Estonian Unemployment Insurance Fund).

5.For the purpose of applying Article 109 of the implementing Regulation:
  • Maksuamet (Tax Board).

Section ‘F. GREECE’ is amended as follows:

Point 1 is replaced by the following:

Section ‘G. SPAIN’ is amended as follows:

Points 5 and 6 are replaced by the following:

5.For the purposes of applying Article 102(2) in respect of unemployment benefits:

  • Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (State Public Employment Service. INEM, Madrid).

Section ‘H. FRANCE’ is amended as follows:

Section ‘J. ITALY’ is amended as follows:

Point 2 is replaced by the following:

2. (a)For the purposes of applying Article 17 of the Regulation:

  • Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), regional offices.;

Section ‘M. LITHUANIA’ is amended as follows:

Section ‘S. POLAND’ is amended as follows:

Point 5 is replaced by the following:

5.For the purposes of applying Article 38(1) of the implementing Regulation:

(a)

for persons who have been recently employed or self-employed with the exception of self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

  • units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a);

(b)

for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

  • units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b);

(c)

for professional soldiers:

  • Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);

(d)

for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers:

  • Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d);

(e)

for Prison Guard officers:

  • Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);

(f)

for judges and prosecutors:

  • specialised entities of the Ministry of Justice.

(g)

for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance:

  • units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(g).;

Point 6 is replaced by the following:

6.For the purposes of applying Article 70(1) of the implementing Regulation:

(a)

long-term benefits:

(i)

for persons who have been recently employed or self-employed excluding self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a);

(ii)

for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b);

(iii)

for professional soldiers:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);

(iv)

officers mentioned in point 5(d):

  • Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d);

(v)

for Prison Guard officers:

  • Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);

(vi)

for judges and prosecutors:

  • specialised entities of the Ministry of Justice;

(vii)

for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance:

  • units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(g).;

Point 7 is replaced by the following:

Point 9 is replaced by the following:

Point 10 is replaced by the following:

10.For the purposes of applying Article 91(2) of the implementing Regulation:

(a)

for the purposes of applying Article 77 of the Regulation:

  • Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit;

(b)

for the purposes of applying Article 78 of the Regulation:

(i)

for persons who have been recently employed or self-employed with the exception of self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

  • units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a);

(ii)

for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):

  • units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b);

(iii)

for professional soldiers:

  • Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);

(iv)

for officers mentioned in point 5(d):

  • Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d);

(v)

for Prison Guard officers:

  • Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e).

(vi)

for former judges and prosecutors:

  • specialised entities of the Ministry of Justice.;

Section ‘V. SLOVAKIA’ is amended as follows:

(1)

OJ L 74, 27.3.1972, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 631/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 100, 6.4.2004, p. 1).