- Latest available (Revised)
- Point in Time (01/07/2013)
- Original (As adopted by EU)
Commission Regulation (EC) No 376/2008 of 23 April 2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products (Codified version) (repealed)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Legislation.gov.uk publishes the UK version. EUR-Lex publishes the EU version. The EU Exit Web Archive holds a snapshot of EUR-Lex’s version from IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.).
Version Superseded: 06/11/2016
Point in time view as at 01/07/2013.
There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 376/2008 (repealed), ANNEX III.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Entries referred to in the second subparagraph of Article 8(2)
:
правата са прехвърлени обратно на титуляря на [дата] …
:
Retrocesión al titular el …
:
Zpětný převod držiteli dne …
:
tilbageføring til indehaveren den …
:
Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am …
:
õiguste tagasiandmine litsentsi/sertifikaadi omanikule …
:
εκ νέου παραχώρηση στον δικαιούχο στις …
:
rights transferred back to the titular holder on [date] …
:
rétrocession au titulaire le …
:
retrocessione al titolare in data …
:
tiesības nodotas atpakaļ to nominālajam īpašniekam [datums]
:
teisės perleidžiamos savininkui (data) …
:
Visszátruházás az eredeti engedélyesre …-án/-én
:
Drittijiet trasferiti lura lid-detentur titolari fil-…
:
aan de titularis geretrocedeerd op …
:
Retrocesja na właściciela tytularnego
:
retrocessão ao titular em …
:
Drepturi retrocedate titularului la data de [data]
:
Spätný prevod na oprávneného držiteľa dňa …
:
Ponoven odstop nosilcu pravic dne …
:
palautus todistuksenhaltijalle …
:
återbördad till licensinnehavaren den …
Textual Amendments
F1 Inserted by Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia.
Entries referred to in the first paragraph of Article 15
:
Лицензия по ГАТТ — хранителна помощ
:
Certificado GATT — Ayuda alimentaria
:
Licence GATT — potravinová pomoc
:
GATT-licens — fødevarehjælp
:
GATT-Lizenz — Nahrungsmittelhilfe
:
GATTi alusel välja antud litsents — toiduabi
:
Πιστοποιητικό GATT — επισιτιστική βοήθεια
:
Licence under GATT — food aid
:
Certificat GATT — aide alimentaire
:
Titolo GATT — aiuto alimentare
:
Licence saskaņā ar GATT — pārtikas atbalsts
:
GATT licencija — pagalba maistu
:
GATT-engedély — élelmiszersegély
:
Ċertifikat GATT — għajnuna alimentari
:
GATT-certificaat — Voedselhulp
:
Świadectwo GATT — pomoc żywnościowa
:
Certificado GATT — ajuda alimentar
:
Licență GATT — ajutor alimentar
:
Licencia podľa GATT — potravinová pomoc
:
GATT dovoljenje — pomoč v hrani
:
GATT-todistus — elintarvikeapu
:
Gatt-licens — livsmedelsbistånd
Entries referred to in the third subparagraph of Article 32(2)
:
Да се използва за освобождаване на гаранцията
:
Se utilizará para liberar la garantía
:
K použití pro uvolnění jistoty
:
Til brug ved frigivelse af sikkerhed
:
Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit
:
Kasutada tagatise vabastamiseks
:
Προς χρησιμοποίηση για την αποδέσμευση της εγγύησης
:
To be used to release the security
:
À utiliser pour la libération de la garantie
:
Da utilizzare per lo svincolo della cauzione
:
Izmantojams drošības naudas atbrīvošanai
:
Naudotinas užstatui grąžinti
:
A biztosíték feloldására használandó
:
Biex tiġi użata għar-rilaxx tal-garanzija
:
Te gebruiken voor vrijgave van de zekerheid
:
Do wykorzystania w celu zwolnienia zabezpieczenia
:
A utilizar para liberar a garantia
:
A se utiliza pentru eliberarea garanției
:
Použiť na uvoľnenie záruky
:
Uporabiti za sprostitev varščine
:
Käytettäväksi vakuuden vapauttamiseen
:
Att användas för frisläppande av säkerhet
Entries referred to in the first subparagraph of Article 32(3)
:
Напускане на митническата територия на Общността под опростен режим общностен транзит с железопътен транспорт или с големи контейнери
:
Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes
:
Opuštění celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo ve velkých kontejnerech
:
Udgang fra Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere
:
Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern
:
Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri kohaselt raudteed mööda või suurtes konteinerites
:
Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια
:
Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers
:
Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs
:
Izlaz iz carinskog područja Zajednice u pojednostavnjenom postupku provoza Zajednice pri prijevozu željeznicom ili velikim kontejnerima]
:
Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori
:
Izvešana no Kopienas muitas teritorijas, izmantojot Kopienas vienkāršoto tranzīta procedūru pārvadājumiem pa dzelzceļu vai lielos konteineros
:
Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito geležinkeliu arba didelėse talpyklose tvarką
:
A Közösség vámterületét elhagyta egyszerűsített közösségi szállítási eljárás keretében vasúton vagy konténerben
:
Ħruġ mit-territorju tad-dwana tal-Komunità taħt il-proċedura tat-tranżitu Komunitarja simplifikata bil-ferroviji jew b’kontejners kbar
:
Vertrek uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers
:
Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego w przewozie koleją lub w wielkich kontenerach
:
Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores
:
Ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transport pe calea ferată sau în containere mari
:
Opustenie colného územia spoločenstva na základe zjednodušeného postupu spoločenstva pri tranzite v prípade prepravy po železnici alebo vo vel'kých kontajneroch
:
Izstop iz carinskega območja Skupnosti pod skupnostnim poenostavljenim tranzitnim režimom po železnici ali z velikimi zabojniki
:
Vienti yhteisön tullialueelta yhteisön yksinkertaistetussa passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa
:
Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar.
Entries referred to in the second subparagraph of Article 35(4)
:
Заместваща лицензия (сертификат или извлечение) за изгубена лицензия (сертификат или извлечение) — Номер на оригиналната лицензия (сертификат) …
:
Certificado (o extracto) de sustitución de un certificado (o extracto) perdido — número del certificado inicial …
:
Náhradní licence (osvědčení nebo výpis) za ztracenou licenci (osvědčení nebo výpis) — číslo původní licence (osvědčení) …
:
Erstatningslicens/-attest (eller erstatningspartiallicens) for bortkommen licens/attest (eller partiallicens) — oprindelig licens/attest (eller partiallicens) nr. …
:
Ersatzlizenz (oder Teillizenz) einer verlorenen Lizenz (oder Teillizenz) — Nummer der ursprünglichen Lizenz …
:
Kaotatud litsentsi/sertifikaati (või väljavõtet) asendav litsents/sertifikaat (või väljavõte) — esialgse litsentsi/sertifikaadi number …
:
Πιστοποιητικό (ή απόσπασμα) αντικαταστάσεως του απωλεσθέντος πιστοποιητικού (ή αποσπάσματος πιστοποιητικού) — αρχικό πιστοποιητικό αριθ. …
:
Replacement licence (certificate or extract) of a lost licence (certificate or extract) — Number of original licence (certificate) …
:
Certificat (ou extrait) de remplacement d’un certificat (ou extrait) perdu — numéro du certificat initial …
:
Zamjenska dozvola (potvrda ili izvadak) za izgubljenu dozvolu (potvrdu ili izvadak) — broj izvorne dozvole (potvrde) …]
:
Titolo (o estratto) sostitutivo di un titolo (o estratto) smarrito — numero del titolo originale …
:
Nozaudētās licences (sertifikāta vai izraksta) aizstājēja licence (sertifikāts vai izraksts). Licences (sertifikāta) oriģināla numurs
:
Pamesto sertifikato (licencijos, išrašo) pakaitinis sertifikatas (licencija, išrašas) — sertifikato (licencijos, išrašo) originalo numeris …
:
Helyettesítő engedély (vagy kivonat) elveszett engedély (vagy kivonat) pótlására — az eredeti engedély száma
:
Liċenzja (ċertifikat jew estratt) ta' sostituzzjoni ta’ liċenzja (ċertifikat jew estratt) mitlufa — numru tal-liċenzja (ċertifikat) oriġinali …
:
Certificaat (of uittreksel) ter vervanging van een verloren gegaan certificaat (of uittreksel) — nummer van het oorspronkelijke certificaat …
:
Świadectwo zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego
:
Certificado (ou extracto) de substituição de um certificado (ou extracto) perdido — número do certificado inicial
:
Licență (certificat sau extras) de înlocuire a unei licențe (certificat sau extras) pierdute — Numărul licenței (certificatului) originale …
:
Náhradná licencia (certifikát alebo výpis) za stratenú licenciu (certifikát alebo výpis) — číslo pôvodnej licencie (certifikátu) …
:
Nadomestno dovoljenje (potrdilo ali izpisek) za izgubljeno dovoljenje (potrdilo ali izpisek) — številka izvirnega dovoljenja …
:
Kadonneen todistuksen (tai otteen) korvaava todistus (tai ote). Alkuperäisen todistuksen numero …
:
Ersättningslicens (licens eller dellicens) för förlorad licens (licens eller dellicens). Nummer på ursprungslicensen …
Entries referred to in Article 41(1)(b)
:
Лицензия, издадена съгласно член 41 от Регламент (ЕО) № 376/2008; оригинална лицензия № …
:
Certificado emitido de conformidad con el artículo 41 del Reglamento (CE) no 376/2008; certificado inicial no …
:
Licence vydaná podle článku 41 nařízení (ES) č. 376/2008; č. původní licence …
:
Licens udstedt på de i artikel 41 i forordning (EF) nr. 376/2008 fastsatte betingelser; oprindelig licens nr. …
:
Unter den Bedingungen von Artikel 41 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 erteilte Lizenz; ursprüngliche Lizenz Nr. …
:
Määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 41 kohaselt väljaantud litsents; esialgne litsents nr …
:
Πιστοποιητικό που εκδίδεται υπό τους όρους του άρθρου 41 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008· αρχικό πιστοποιητικό αριθ. …
:
Licence issued in accordance with Article 41 of Regulation (EC) No 376/2008; original licence No …
:
Certificat émis dans les conditions de l’article 41 du règlement (CE) no 376/2008; certificat initial no …
:
Dozvola izdana u skladu s člankom 41. Uredbe (EZ) br. 376/2008; izvorna dozvola broj …]
:
Titolo rilasciato alle condizioni dell'articolo 41 del regolamento (CE) n. 376/2008; titolo originale n. …
:
Licence, kas ir izsniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 376/2008 41. pantu; licences oriģināla Nr. …
:
Licencija išduota Reglamento (EB) Nr. 376/2008 41 straipsnyje nustatytomis sąlygomis; licencijos originalo Nr. …
:
Az 376/2008/EK rendelet 41. cikkében foglalt feltételek szerint kiállított engedély; az eredeti engedély száma: …
:
Liċenzja maħruġa skond l-Artikolu 41 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008; liċenzja oriġinali Nru …
:
Certificaat afgegeven overeenkomstig artikel 41 van Verordening (EG) nr. 376/2008; oorspronkelijk certificaatnummer …
:
Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr …
:
Certificado emitido nas condições previstas no artigo 41.o do Regulamento (CE) n.o 376/2008; certificado inicial n.o …
:
Licență eliberată în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008; licență originală nr. …
:
Licencia vydaná v súlade s článkom 41 nariadenia (ES) č. 376/2008; číslo pôvodnej licencie …
:
Dovoljenje, izdano pod pogoji iz člena 41 Uredbe (ES) št. 376/2008; izvirno dovoljenje št. …
:
Todistus myönnetty asetuksen (EY) N:o 376/2008 41 artiklan mukaisesti; alkuperäinen todistus N:o …
:
Licens utfärdad i enlighet med artikel 41 i förordning (EG) nr 376/2008; ursprunglig licens nr …
Entries referred to in Article 42(1)(a)
:
Износът е осъществен без лицензия или сертификат
:
Exportación realizada sin certificado
:
Vývoz bez licence nebo bez osvědčení
:
Udførsel uden licens/attest
:
Ausfuhr ohne Ausfuhrlizenz oder Vorausfestsetzungsbescheinigung
:
Eksporditud ilma litsentsita/sertifikaadita
:
Εξαγωγή πραγματοποιούμενη άνευ πιστοποιητικού εξαγωγής ή προκαθορισμού
:
Exported without licence or certificate
:
Exportation réalisée sans certificat
:
Esportazione realizzata senza titolo
:
Eksportēts bez licences vai sertifikāta
:
Eksportuota be licencijos ar sertifikato
:
Kiviteli engedély használata nélküli export
:
Esportazzjoni magħmula mingħajr liċenzja jew ċertifikat
:
Uitvoer zonder certificaat
:
Wywóz dokonany bez świadectwa
:
Exportação efectuada sem certificado
:
Exportat fără licență sau certificat
:
Vyvezené bez licencie alebo certifikátu
:
Izvoz, izpeljan brez dovoljenja ali potrdila
:
Viety ilman todistusta
:
Exporterad utan licens
Entries referred to in Article 44(3)(a)
:
Условията, определени в член 44 от Регламент (ЕО) № 376/2008, са изпълнени
:
Condiciones previstas en el artículo 44 del Reglamento (CE) no 376/2008 cumplidas
:
Byly dodrženy podmínky stanovené v článku 44 nařízení (ES) č. 376/2008
:
Betingelserne i artikel 44 i forordning (EF) nr. 376/2008 er opfyldt
:
Bedingungen von Artikel 44 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 wurden eingehalten
:
Määruse (EÜ) nr 376/2008 artiklis 44 ettenähtud tingimused on täidetud
:
Τηρουμένων των προϋποθέσεων του άρθρου 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008
:
Conditions laid down in Article 44 of Regulation (EC) No 376/2008 fulfilled
:
Conditions prévues à l'article 44 du règlement (CE) no 376/2008 respectées
:
Condizioni previste nell'articolo 44 del regolamento (CE) n. 376/2008 ottemperate
:
Regulas (EK) Nr. 376/2008 44. pantā paredzētie nosacījumi ir izpildīti
:
Įvykdytos Reglamento (EB) Nr. 376/2008 44 straipsnyje numatytos sąlygos
:
Az 376/2008/EK rendelet 44. cikkében foglalt feltételek teljesítve
:
Kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 44 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 imwettqa
:
in artikel 44 van Verordening (EG) nr. 376/2008 bedoelde voorwaarden nageleefd
:
Warunki przewidziane w art. 44 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 spełnione
:
Condições previstas no artigo 44.o do Regulamento (CE) n.o 376/2008 cumpridas
:
Condițiile prevăzute la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008 — îndeplinite
:
Podmienky ustanovené v článku 44 nariadenia (ES) č. 376/2008 boli splnené
:
Pogoji, predvideni v členu 44 Uredbe (ES) št. 376/2008, izpolnjeni
:
Asetuksen (EY) N:o 376/2008 44 artiklassa säädetyt edellytykset on täytetty
:
Villkoren i artikel 44 i förordning (EG) nr 376/2008 är uppfyllda
Entries referred to in the second subparagraph of Article 48(1)
:
Преференциален режим, приложим към количеството, посочено в клетки 17 и 18
:
Régimen preferencial aplicable a la cantidad indicada en las casillas 17 y 18
:
Preferenční režim na množství uvedená v kolonkách 17 a 18
:
Præferenceordning gældende for mængden anført i rubrik 17 og 18
:
Präferenzregelung, anwendbar auf die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge
:
Lahtrites 17 ja 18 osutatud koguse suhtes kohaldatav sooduskord
:
Προτιμησιακό καθεστώς εφαρμοζόμενο για την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18
:
Preferential arrangements applicable to the quantity given in Sections 17 and 18
:
Régime préférentiel applicable pour la quantité indiquée dans les cases 17 et 18
:
Regime preferenziale applicabile per la quantità indicata nelle caselle 17 e 18
:
Labvēlības režīms, kas piemērojams 17. un 18. iedaļā dotajam daudzumam
:
Taikomos lengvatinės sąlygos 17 ir 18 skiltyse įrašytiems kiekiams
:
Kedvezményes eljárás hatálya alá tartozó, a 17-es és 18-as mezőn feltüntetett mennyiség
:
Arranġamenti preferenzjali applikabbli għall-kwantità indikata fis-Sezzjonijiet 17 u 18
:
Preferentiële regeling van toepassing voor de in de vakken 17 en 18 vermelde hoeveelheid
:
Systemy preferencyjne stosowane dla ilości wskazanych w polach 17 i 18
:
Regime preferencial aplicável em relação à quantidade indicada nas casas 17 e 18
:
Regimuri preferențiale aplicabile cantității prevăzute în căsuțele 17 și 18
:
Preferenčné opatrenia platia pre množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18
:
Preferencialni režim, uporabljen za količine, navedene v okencih 17 in 18
:
Etuuskohtelu, jota sovelletaan kohdissa 17 ja 18 esitettyihin määriin
:
Preferensordning tillämplig för den kvantitet som anges i fält 17 och 18
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Point in Time: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.
The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.
For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: