Search Legislation

Commission Regulation (EC) No 612/2009Show full title

Commission Regulation (EC) No 612/2009 of 7 July 2009 on laying down common detailed rules for the application of the system of export refunds on agricultural products (Recast)

 Help about what version

What Version

 Help about advanced features

Advanced Features

 Help about UK-EU Regulation

Legislation originating from the EU

When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.

Close

This item of legislation originated from the EU

Legislation.gov.uk publishes the UK version. EUR-Lex publishes the EU version. The EU Exit Web Archive holds a snapshot of EUR-Lex’s version from IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.).

Status:

Point in time view as at 04/09/2014.

Changes to legislation:

There are outstanding changes not yet made to Commission Regulation (EC) No 612/2009. Any changes that have already been made to the legislation appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

ANNEX VIU.K.Entries referred to in the first subparagraph of Article 11(4)

in Bulgarian:

Напускане на митническата територия на Общността под митнически режим опростен общностен транзит с железопътен транспорт или големи контейнери:

  • Транспортен документ:

    • вид:

    • номер:

  • Дата на приемане за транспортиране от железопътните органи или съответното транспортно предприятие:

in Spanish:

Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores:

  • Documento de transporte:

    • tipo:

    • número:

  • Fecha de aceptación para el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate:

in Czech:

Výstup z celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo pro přepravu ve velkokapacitních kontejnerech:

  • Přepravní doklad:

    • druh:

    • číslo:

  • Den přijetí pro přepravu orgány železnice nebo příslušným přepravcem:

in Danish:

Udgang af Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere:

  • Transportdokument:

    • type:

    • nummer:

  • Dato for jernbaneforvaltningens eller det pågældende transportfirmas accept af forsendelsen:

in German:

Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern:

  • Beförderungspapier:

    • Art:

    • Nummer:

  • Zeitpunkt der Annahme zur Beförderung durch die Eisenbahnverwaltung oder das betreffende Beförderungsunternehmen:

in Estonian:

Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri alusel raudteed mööda või suurtes konteinerite

  • Veodokument:

    • liik:

    • number:

  • Transpordiks vastuvõtmise kuupäev raudteeasutuste või asjaomase transpordiasutuse poolt:

in Greek:

Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια:

  • Έγγραφο μεταφοράς:

    • τύπος:

    • αριθμός:

  • Ημερομηνία αποδοχής για μεταφορά από τον οργανισμό σιδηροδρόμων ή την εμπλεκόμενη εταιρεία μεταφοράς:

in English:

Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers:

  • Transport document:

    • type:

    • number:

  • Date of acceptance for carriage by the railway authorities or the transport undertaking concerned:

in French:

Sortie, territoire douanier de la Communauté sous le régime, transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs:

  • document de transport:

    • espèce:

    • numéro:

  • date d’acceptation pour le transport par l’administration des chemins de fer ou par l’entreprise de transports concernée:

[F1 in Croatian

Izlaz iz carinskog područja Zajednice u pojednostavnjenom postupku provoza Zajednice pri prijevozu željeznicom ili velikim kontejnerima:

  • Prijevozna isprava:

    • vrsta:

    • broj:

  • Datum prihvaćanja robe za prijevoz željeznicom ili drugim oblikom prijevoza:]

in Italian:

Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:

  • Documento di trasporto:

    • tipo:

    • numero:

  • Data di accettazione per il trasporto da parte delle ferrovie o dell'impresa di trasporto interessata:

in Latvian:

Izvešana no Kopienas muitas teritorijas saskaņā ar vienkāršoto Kopienas tranzīta procedūru pārvešanai pa dzelzceļu vai lielos konteineros:

  • Transporta dokuments:

    • veids:

    • numurs:

  • Datums, kad produktu pārvešanai pieņēmušas dzelzceļa iestādes vai attiecīgais transporta uzņēmums:

in Lithuanian:

Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito tvarką, taikomą gabenimui geležinkeliu arba didelėse talpose:

  • gabenimo dokumentas:

    • rūšis:

    • numeris:

  • geležinkelių administracijos ar atitinkamos transporto įmonės priėmimo pervežimui data:

in Hungarian:

A Közösség vámterületét egyszerűsített közösségi árutovábbítási eljárás keretében elhagyta, vasúton vagy konténerben történő szállítással:

  • Szállítási okmány:

    • típus:

    • szám:

  • A szállítás elfogadásának dátuma a vasút vagy az érintett szállítmányozási vállalat ügyintézése által:

in Maltese:

Ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità bil-ferrovija permezz ta' trasport imħallat bit-triq u bil-ferrovija:

  • Dokument ta' trasport:

    • ġeneru:

    • numru:

  • Data ta' l-aċċettazzjoni għat-trasport mill-amministrazzjoni tal-ferrovija:

in Dutch:

Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling voor vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers:

  • Vervoerdocument:

    • Type:

    • Nummer:

  • Datum van aanneming ten vervoer door de betrokken spoorwegadministratie of de betrokken vervoeronderneming:

in Polish:

Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego dla przewozu koleją lub w wielkich kontenerach:

  • Dokument przewozowy:

    • rodzaj:

    • numer:

  • Data przyjęcia transportu przez administrację kolejową lub przez określone przedsiębiorstwo przewozowe:

in Portuguese:

Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores:

  • Documento de transporte:

    • tipo:

    • número:

  • Data de aceitação para o transporte pela administração dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada:

in Romanian:

Ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transportul pe calea ferată sau în containere mari:

  • Document de transport:

    • tip:

    • număr:

  • Data acceptării pentru transport de către autoritățile feroviare sau întreprinderea de transport în cauză:

in Slovakian:

Výstup z colného územia Spoločenstva podľa zjednodušeného tranzitného postupu Spoločenstva na železničnú prepravu alebo na prepravu vo veľkých prepravných kontajneroch:

  • Prepravný doklad:

    • typ:

    • číslo:

  • Dátum prijatia zo strany železničnej spoločnosti alebo zo strany príslušnej prepravnej spoločnosti:

in Slovenian:

Izstop iz carinskega območja Skupnosti po železnici s kombiniranim cestno-železniškim prevozom:

  • Prevozna listina:

    • vrsta:

    • številka:

  • Datum, ko je železnica ali zadevni prevoznik blago prevzel za prevoz:

in Finnish:

Viety yhteisön tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisön passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa:

  • Kuljetusasiakirja:

    • tyyppi:

    • numero:

  • Päivä, jona rautatieviranomainen tai asianomainen kuljetusyritys hyväksyi kuljetettavaksi:

in Swedish:

Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar:

  • Transportdokument:

    • typ:

    • nummer:

  • Mottagningsdag för befordran hos järnvägsföretaget eller det berörda transportföretaget:

Back to top

Options/Help

Print Options

Close

Legislation is available in different versions:

Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.

Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Point in Time: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

See additional information alongside the content

Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Opening Options

Different options to open legislation in order to view more content on screen at once

Close

More Resources

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as adopted version that was used for the EU Official Journal
  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • all formats of all associated documents
  • correction slips
  • links to related legislation and further information resources
Close

Timeline of Changes

This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.

The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.

For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.

Close

More Resources

Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as adopted version that was used for the print copy
  • correction slips

Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including:

  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • links to related legislation and further information resources