ANNEX IU.K.
Part A U.K.
Entries referred to in Article 2(3):
in Bulgarian, one of the following entries:
„продукти за директна консумация“
„продукти за преработвателната и/или опаковъчната промишленост“
„продукти, предназначени за използване като производствени ресурси за селското стопанство“
„животни от рода на едрия рогат добитък, внасяни за угояване“
in Spanish, one of the following entries:
«Productos destinados al consumo directo»
«Productos destinados a la industria de transformación o acondicionamiento»
«Productos destinados a ser utilizados como insumos agrarios»
«Animales importados de la especie bovina, destinados al engorde»
in Czech, one of the following entries:
„produkty pro přímou spotřebu“
„produkty pro zpracovatelský a/nebo balicí průmysl“
„produkty určené pro použití jako zemědělské vstupy“
„dovezený skot pro výkrm“
in Danish, one of the following entries:
»produkter til direkte konsum«
»produkter til forarbejdnings- og/eller emballeringsindustrien«
»produkter, der skal anvendes som rå- og hjælpestoffer«
»importeret kvæg til opfedning«
in German, one of the following entries:
„Erzeugnisse für den direkten Verbrauch“
„Erzeugnisse für die Verarbeitungs- bzw. Verpackungsindustrie“
„zur Verwendung als landwirtschaftliche Betriebsstoffe bestimmte Erzeugnisse“
„zur Mast eingeführte Rinder“
in Estonian, one of the following entries:
„otsetarbimiseks ettenähtud tooted”
„tooted töötlevale ja/või pakenditööstusele”
„põllumajanduslikuks tooraineks ettenähtud tooted”
„imporditud nuumveised”
in Greek, one of the following entries:
«προϊόντα που προορίζονται για άμεση κατανάλωση»
«προϊόντα που προορίζονται για τις βιομηχανίες μεταποίησης ή/και συσκευασίας»
«προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως γεωργικές εισροές»
«εισαγόμενα βοοειδή προς πάχυνση»
in English, one of the following entries:
‘products for direct consumption’
‘products for the processing and/or packaging industry’
‘products intended for use as agricultural inputs’
‘bovine animals imported for fattening’
in French, one of the following entries:
«produits destinés à la consommation directe»
«produits destinés aux industries de transformation et/ou de conditionnement»
«produits destinés à être utilisés comme intrants agricoles»
«animaux bovins pour l'engraissement importés»
in Croatian, one of the following entries:
„proizvodi za izravnu potrošnju”
„proizvodi za prerađivačku industriju i/ili industriju ambalaže”
„proizvodi namijenjeni za uporabu kao faktori u poljoprivrednoj proizvodnji”
„životinje vrste goveda uvezene za tov”
in Italian, one of the following entries:
«prodotti destinati al consumo diretto»
«prodotti destinati alle industrie di trasformazione e/o di condizionamento»
«prodotti destinati ad essere utilizzati come fattori di produzione agricoli»
«bovini destinati all’ingrasso importati»
in Latvian, one of the following entries:
“tiešam patēriņam paredzēti produkti”
“produkti, kas paredzēti pārstrādei un/vai iesaiņošanai”
“produkti, kas ir lauksaimniecībā izmantojamās vielas”
“ievesti liellopi nobarošanai”
in Lithuanian, one of the following entries:
„tiesiogiai vartoti skirti produktai“
„perdirbimo ir/arba pakavimo pramonei skirti produktai“
„produktai, skirti naudoti kaip žemės ūkio ištekliai“
„importuojami galvijai, skirti penėjimui“
in Hungarian, one of the following entries:
„közvetlen fogyasztásra szánt termékek”
„a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek”
„mezőgazdasági inputanyagként felhasználandó termékek”
„importált, hízlalásra szánt szarvasmarhafélék”
in Maltese, one of the following entries:
“prodotti maħsuba għall-konsum dirett”
“prodotti maħsuba għall-industriji tat-trasformazzjoni u/jew ta’ l-imballaġġ”
“prodotti maħsuba għall-użu agrikolu”
“bhejjem ta’ l-ifrat għat-tismin importati”
in Dutch, one of the following entries:
„producten voor rechtstreekse consumptie”
„producten voor de verwerkende industrie en/of de verpakkingsindustrie”
„producten voor gebruik als landbouwproductiemiddel”
„ingevoerde mestrunderen”
in Polish, one of the following entries:
„produkty przeznaczone do bezpośredniego spożycia”
„produkty przeznaczone do przetworzenia i/lub opakowania”
„produkty przeznaczone do użycia jako nakłady rolnicze”
„bydło importowane przeznaczone do opasu”
in Portuguese, one of the following entries:
«produtos destinados ao consumo directo»
«produtos destinados às indústrias de transformação e/ou de acondicionamento»
«produtos destinados a ser utilizados como factores de produção agrícola»
«bovinos de engorda importados»
in Romanian, one of the following entries:
„produse destinate consumului direct”
„produse pentru industria prelucrătoare și/sau de ambalare”
„produse destinate a fi utilizate ca factori de producție agricolă”
„bovine importate pentru îngrășat”
in Slovak, one of the following entries:
„výrobky určené na priamu spotrebu“
„výrobky určené pre spracovateľský a/alebo baliarenský priemysel“
„výrobky určené na použitie ako poľnohospodárske vstupy“
„dovezený hovädzí dobytok určený na výkrm“
in Slovene, one of the following entries:
„proizvodi, namenjeni za neposredno prehrano“
„proizvodi, namenjeni predelovalni in/ali pakirni industriji“
„proizvodi, namenjeni za kmetijske vložke“
„uvoženo govedo za pitanje“
in Finnish, one of the following entries:
”suoraan kulutukseen tarkoitettuja tuotteita”
”jalostus- ja/tai pakkausteollisuuteen tarkoitettuja tuotteita”
”maatalouden tuotantopanoksiksi tarkoitettuja tuotteita”
”tuotuja lihotukseen tarkoitettuja nautoja”
in Swedish, one of the following entries:
”produkter avsedda för direkt konsumtion”
”produkter avsedda för bearbetning eller förpackning”
”produkter avsedda att användas som insatsvaror i jordbruket”
”importerade nötkreatur, avsedda för gödning”
Part B U.K.
Entries referred to in Article 2(3) and Article 3(4):
:
„освобождаване от вносни мита“ и „сертификат за използване в (име на най-отдалечения регион)“
:
«Exención de los derechos de importación» y «Certificado destinado a ser utilizado en [nombre de la región ultraperiférica]»
:
„osvobození od dovozních cel“ a „osvědčení pro použití v [název nejvzdálenějšího regionu]“
:
»fritagelse for importtold« og »licensen skal anvendes i [fjernområdets navn]«
:
„Befreiung von den Einfuhrzöllen“ und „zu verwenden in [Name der Region in äußerster Randlage]“
:
„imporditollimaksudest vabastatud” ja „[kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents”
:
«απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς» και «πιστοποιητικό προς χρήση στην [όνομα της ιδιαίτερα απομακρυσμένης περιφέρειας]»
:
‘exemption from import duties’ and ‘certificate to be used in [name of the outermost region]’
:
«exonération des droits à l'importation» et «certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]»
:
„izuzeće od uvoznih carina” i „potvrda koja se koristi u (ime najudaljenije regije)”
:
«esenzione dai dazi all’importazione» e «titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]»
:
“atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa” un “sertifikāts jāizmanto [attālākā reģiona nosaukums]”
:
„atleidimas nuo importo muitų“ ir „sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]“
:
„behozatali vám alóli mentesség” és „[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló engedély”
:
“eżenzjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni” u “ċertifikat għall-użi fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]”
:
„vrijstelling van invoerrechten” en „in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat”
:
„zwolnienie z należności przywozowych” i „świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
:
«isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]»
:
„scutire de taxe vamale la import” și „certificat pentru utilizare în (numele regiunii ultraperiferice)”
:
„oslobodenie od dovozného cla“ a „osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]“
:
„oprostitev uvoznih dajatev“ in „dovoljenje se uporabi v [ime najbolj oddaljene regije]“
:
”vapautettu tuontitulleista” ja ”(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus”
:
”tullbefrielse” och ”intyg som skall användas i [randområdets namn]”
Part C U.K.
Entries referred to in Article 3(3):
:
„сертификат за освобождаване“
:
«Certificado de exención»
:
„osvědčení o osvobození“
:
»fritagelseslicens«
:
„Freistellungsbescheinigung“
:
„vabastussertifikaat”
:
«πιστοποιητικό απαλλαγής»
:
‘exemption certificate’
:
«certificat d'exonération»
:
„potvrda o izuzeću”
:
«titolo di esenzione»
:
“atbrīvojuma apliecība”
:
„atleidimo nuo importo muitų sertifikatas“
:
„mentességi bizonyítvány”
:
“ċertifikat ta’ eżenzjoni”
:
„vrijstellingscertificaat”
:
„świadectwo zwolnienia”
:
«certificado de isenção»
:
„certificat de scutire”
:
„osvedčenie o oslobodení od cla“
:
„potrdilo o oprostitvi“
:
”vapautustodistus”
:
”intyg om tullbefrielse”
Part D U.K.
Entries referred to in Article 3(4):
in Bulgarian, one of the following entries:
„продукти за преработвателната и/или опаковъчната промишленост“
„продукти за директна консумация“
„продукти, предназначени за използване като производствени ресурси за селското стопанство“
in Spanish, one of the following entries:
«Productos destinados a la industria de transformación o acondicionamiento»
«Productos destinados al consumo directo»
«Productos destinados a ser utilizados como insumos agrarios»
in Czech, one of the following entries:
„produkty pro zpracovatelský a/nebo balicí průmysl“
„produkty pro přímou spotřebu“
„produkty určené pro použití jako zemědělské vstupy“
in Danish, one of the following entries:
»produkter til forarbejdnings- og/eller emballeringsindustrien«
»produkter til direkte konsum«
»produkter, der skal anvendes som rå- og hjælpestoffer«
in German, one of the following entries:
„Erzeugnisse für die Verarbeitungs- bzw. Verpackungsindustrie“
„Erzeugnisse für den direkten Verbrauch“
„zur Verwendung als landwirtschaftliche Betriebsstoffe bestimmte Erzeugnisse“
in Estonian, one of the following entries:
„tooted töötlevale ja/või pakenditööstusele”
„otsetarbimiseks ettenähtud tooted”
„põllumajanduslikuks tooraineks ettenähtud tooted”
in Greek, one of the following entries:
«προϊόντα που προορίζονται για τις βιομηχανίες μεταποίησης ή/και συσκευασίας»
«προϊόντα που προορίζονται για άμεση κατανάλωση»
«προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως γεωργικές εισροές»
in English, one of the following entries:
‘products for the processing and/or packaging industry’
‘products for direct consumption’
‘products intended for use as agricultural inputs’
in French, one of the following entries:
«produits destinés aux industries de transformation et/ou de conditionnement»
«produits destinés à la consommation directe»
«produits destinés à être utilisés comme intrants agricoles»
in Croatian, one of the following entries:
„proizvodi za prerađivačku industriju i/ili industriju ambalaže”
„proizvodi za izravnu potrošnju”
„proizvodi namijenjeni za uporabu kao faktori u poljoprivrednoj proizvodnji”
in Italian, one of the following entries:
«prodotti destinati alle industrie di trasformazione e/o di condizionamento»
«prodotti destinati al consumo diretto»
«prodotti destinati ad essere utilizzati come fattori di produzione agricoli»
in Latvian, one of the following entries:
“produkti, kas paredzēti pārstrādei un/vai iesaiņošanai”
“tiešam patēriņam paredzēti produkti”
“produkti, kas ir lauksaimniecībā izmantojamās vielas”
in Lithuanian, one of the following entries:
„perdirbimo ir/arba pakavimo pramonei skirti produktai“
„tiesiogiai vartoti skirti produktai“
„produktai, skirti naudoti kaip žemės ūkio ištekliai“
in Hungarian, one of the following entries:
„a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek”
„közvetlen fogyasztásra szánt termékek”
„mezőgazdasági inputanyagként felhasználandó termékek”
in Maltese, one of the following entries:
“prodotti maħsuba għall-industriji tat-trasformazzjoni u/jew ta’ l-imballaġġ”
“prodotti maħsuba għall-konsum dirett”
“prodotti maħsuba għall-użu agrikolu”
in Dutch, one of the following entries:
„producten voor de verwerkende industrie en/of de verpakkingsindustrie”
„producten voor rechtstreekse consumptie”
„producten voor gebruik als landbouwproductiemiddel”
in Polish, one of the following entries:
„produkty przeznaczone do przetworzenia i/lub opakowania”
„produkty przeznaczone do bezpośredniego spożycia”
„produkty przeznaczone do użycia jako nakłady rolnicze”
in Portuguese, one of the following entries:
«produtos destinados às indústrias de transformação e/ou de acondicionamento»
«produtos destinados ao consumo directo»
«produtos destinados a ser utilizados como factores de produção agrícola»
in Romanian, one of the following entries:
„produse pentru industria prelucrătoare și/sau de ambalare”
„produse destinate consumului direct”
„produse destinate a fi utilizate ca factori de producție agricolă”
in Slovak, one of the following entries:
„výrobky určené pre spracovateľský a/alebo baliarenský priemysel“
„výrobky určené na priamu spotrebu“
„výrobky určené na použitie ako poľnohospodárske vstupy“
in Slovene, one of the following entries:
„proizvodi, namenjeni predelovalni in/ali pakirni industriji“
„proizvodi, namenjeni za neposredno prehrano“
„proizvodi, namenjeni za kmetijske vložke“
in Finnish, one of the following entries:
”jalostus- ja/tai pakkausteollisuuteen tarkoitettuja tuotteita”
”suoraan kulutukseen tarkoitettuja tuotteita”
”maatalouden tuotantopanoksiksi tarkoitettuja tuotteita”
in Swedish, one of the following entries:
”produkter avsedda för bearbetning eller förpackning”
”produkter avsedda för direkt konsumtion”
”produkter avsedda att användas som insatsvaror i jordbruket”
Part E U.K.
Entries referred to in Article 5(3):
:
„сертификат за помощ“
:
«Certificado de ayuda»
:
„osvědčení o podpoře“
:
»støttelicens«
:
„Beihilfebescheinigung“
:
„toetussertifikaat”
:
«πιστοποιητικό ενίσχυσης»
:
‘aid certificate’
:
«certificat aides»
:
„potvrda o potpori”
:
«titolo di aiuto»
:
“atbalsta sertifikāts”
:
„pagalbos sertifikatas“
:
„támogatási bizonyítvány”
:
“ċertifikat ta’ l-għajnuniet”
:
„steuncertificaat”
:
„świadectwo pomocy”
:
«certificado de ajuda»
:
„certificat pentru ajutoare”
:
„osvedčenie o pomoci“
:
„potrdilo o pomoči“
:
”tukitodistus”
:
”stödintyg”
Part F U.K.
Entries referred to in Article 5(4):
in Bulgarian, one of the following entries:
„продукти за преработвателната и/или опаковъчната промишленост“
„продукти за директна консумация“
„продукти, предназначени за използване като производствени ресурси за селското стопанство“*
„живи животни за угояване“
in Spanish, one of the following entries:
«Productos destinados a la industria de transformación o acondicionamiento»
«Productos destinados al consumo directo»
«Productos destinados a ser utilizados como insumos agrarios»*
«Animales vivos destinados al engorde»
in Czech, one of the following entries:
„produkty pro zpracovatelský a/nebo balicí průmysl“
„produkty pro přímou spotřebu“
„produkty určené pro použití jako zemědělské vstupy“*
„živá zvířata pro výkrm“
in Danish, one of the following entries:
»produkter til forarbejdnings- og/eller emballeringsindustrien«
»produkter til direkte konsum«
»produkter, der skal anvendes som rå- og hjælpestoffer«*
»levende dyr til opfedning«
in German, one of the following entries:
„Erzeugnisse für die Verarbeitungs- bzw. Verpackungsindustrie“
„Erzeugnisse für den direkten Verbrauch“
„zur Verwendung als landwirtschaftliche Betriebsstoffe bestimmte Erzeugnisse“*
„zur Mast eingeführte lebende Tiere“
in Estonian, one of the following entries:
„tooted töötlevale ja/või pakenditööstusele”
„otsetarbimiseks ettenähtud tooted”
„põllumajanduslikuks tooraineks ettenähtud tooted”*
„imporditud nuumveised”
in Greek, one of the following entries:
«προϊόντα που προορίζονται για τις βιομηχανίες μεταποίησης ή/και συσκευασίας»
«προϊόντα που προορίζονται για άμεση κατανάλωση»
«προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως γεωργικές εισροές»*
«ζώντα ζώα προς πάχυνση»
in English, one of the following entries:
‘products for the processing and/or packaging industry’
‘products for direct consumption’
‘products intended for use as agricultural inputs’*
‘live animals for fattening’
in French, one of the following entries:
«produits destinés aux industries de transformation et/ou de conditionnement»
«produits destinés à la consommation directe»
«produits destinés à être utilisés comme intrants agricoles»*
«animaux vivants pour l'engraissement»
in Croatian, one of the following entries:
„proizvodi za prerađivačku industriju i/ili industriju ambalaže”
„proizvodi za izravnu potrošnju”
„proizvodi namijenjeni za uporabu kao faktori u poljoprivrednoj proizvodnji”*
„žive životinje za tov”
in Italian, one of the following entries:
«prodotti destinati alle industrie di trasformazione e/o di condizionamento»
«prodotti destinati al consumo diretto»
«prodotti destinati ad essere utilizzati come fattori di produzione agricoli»*
«bovini destinati all’ingrasso importati»
in Latvian, one of the following entries:
“produkti, kas paredzēti pārstrādei un/vai iesaiņošanai”
“tiešam patēriņam paredzēti produkti”
“produkti, kas ir lauksaimniecībā izmantojamās vielas”*
“dzīvi dzīvnieki nobarošanai”
in Lithuanian, one of the following entries:
„perdirbimo ir/arba pakavimo pramonei skirti produktai“
„tiesiogiai vartoti skirti produktai“
„produktai, skirti naudoti kaip žemės ūkio ištekliai“*
„gyvi penėjimui skirti galvijai“
in Hungarian, one of the following entries:
„a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek”
„közvetlen fogyasztásra szánt termékek”
„mezőgazdasági inputanyagként felhasználandó termékek”*
„hízlalásra szánt élőállatok”
in Maltese, one of the following entries:
“prodotti maħsuba għall-industriji tat-trasformazzjoni u/jew ta’ l-imballaġġ”
“prodotti maħsuba għall-konsum dirett”
“prodotti maħsuba għall-użu agrikolu”*
“bhejjem ħajjin għat-tismin”
in Dutch, one of the following entries:
„producten voor de verwerkende industrie en/of de verpakkingsindustrie”
„producten voor rechtstreekse consumptie”
„producten voor gebruik als landbouwproductiemiddel”*
„levende mestdieren”
in Polish, one of the following entries:
„produkty przeznaczone do przetworzenia i/lub opakowania”
„produkty przeznaczone do bezpośredniego spożycia”
„produkty przeznaczone do użytku jako nakłady rolnicze”*
„bydło importowane przeznaczone do opasu”
in Portuguese, one of the following entries:
«produtos destinados às indústrias de transformação e/ou de acondicionamento»
«produtos destinados ao consumo directo»
«produtos destinados a ser utilizados como factores de produção agrícola»*
«animais vivos para engorda»
in Romanian, one of the following entries:
„produse pentru industria prelucrătoare și/sau de ambalare”
„produse destinate consumului direct”
„produse destinate a fi utilizate ca factori de producție agricolă”*
„animale vii pentru îngrășat”
in Slovak, one of the following entries:
„výrobky určené pre spracovateľský a/alebo baliarenský priemysel“
„výrobky určené na priamu spotrebu“
„výrobky určené na použitie ako poľnohospodárske vstupy“*
„živé zvieratá určené na výkrm“
in Slovene, one of the following entries:
„proizvodi, namenjeni predelovalni in/ali pakirni industriji“
„proizvodi, namenjeni za neposredno prehrano“
„proizvodi, namenjeni za kmetijske vložke“*
„žive živali za pitanje“
in Finnish, one of the following entries:
”jalostus- ja/tai pakkausteollisuuteen tarkoitettuja tuotteita”
”suoraan kulutukseen tarkoitettuja tuotteita”
”maatalouden tuotantopanoksiksi tarkoitettuja tuotteita”*
”lihotukseen tarkoitettuja eläviä eläimiä”
in Swedish, one of the following entries:
”produkter avsedda för bearbetning eller förpackning”
”produkter avsedda för direkt konsumtion”
”produkter avsedda att användas som insatsvaror i jordbruket”*
”levande djur avsedda för gödning”
Part G U.K.
Entries referred to in Article 5(4):
:
„сертификат за използване в (име на най-отдалечения регион)“
:
«Certificado destinado a ser utilizado en [nombre de la región ultraperiférica]»
:
„osvědčení pro použití v [název nejvzdálenějšího regionu]“
:
»licensen skal anvendes i [fjernområdets navn]«
:
„Bescheinigung zu verwenden in [Name der Region in äußerster Randlage]“
:
„[kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents”
:
«πιστοποιητικό προς χρήση στην [όνομα της ιδιαίτερα απομακρυσμένης περιφέρειας]»
:
‘certificate to be used in [name of the outermost region]’
:
«certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]»
:
„potvrda koja se koristi u (ime najudaljenije regije)”
:
«titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]»
:
“sertifikāts jāizmanto [attālākā reģiona nosaukums]”
:
„sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]“
:
„[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló bizonyítvány”
:
“ċertifikat għall-użu fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]”
:
„in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat”
:
„świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
:
«certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]»
:
„certificat pentru utilizare în (numele regiunii ultraperiferice)”
:
„osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]“
:
„potrdilo za uporabo v [ime najbolj oddaljene regije]“
:
”(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus”
:
”intyg som skall användas i [randområdets namn]”
Part H U.K.
Entries referred to in Article 13(2):
:
„стоки, изнасяни съгласно член 14, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 228/2013“
:
«Mercancía exportada en virtud del artículo 14, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (UE) no 228/2013»
:
„zboží vyvážené podle čl. 14 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 228/2013“
:
»Vare eksporteret i henhold til artikel 14, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 228/2013«
:
„Ausgeführte Ware gemäß Artikel 14 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 228/2013“
:
„määruse (EL) nr 228/2013 artikli 14 lõike 1 esimese lõigu alusel eksporditav kaup”
:
«εμπόρευμα εξαγόμενο δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 228/2013»
:
‘goods exported under the first subparagraph of Article 14(1) of Regulation (EU) No 228/2013’
:
«marchandise exportée en vertu de l'article 14, paragraphe 1, premier alinéa, du règlement (UE) no 228/2013»
:
„roba izvezena u skladu s člankom 14. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 228/2013”
:
«merce esportata in virtù dell’articolo 14, paragrafo 1, primo comma, del regolamento (UE) n. 228/2013»
:
“prece, ko eksportē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 228/2013 14. panta 1. punkta pirmās daļas noteikumiem”
:
„pagal Reglamento (ES) Nr. 228/2013 14 straipsnio 1 dalies pirmą punktą eksportuojama prekė“
:
„a 228/2013/EU rendelet 14. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerint exportált termék”
:
“merkanzija esportata skond l-Artikolu 14, paragrafu 1, l-ewwel inċiż, tar-Regolament (UE) Nru 228/2013”
:
„op grond van artikel 14, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 228/2013 uitgevoerde goederen”
:
„towar wywieziony zgodnie z art. 14 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 228/2013”
:
«mercadoria exportada nos termos do n.o 1, primeiro parágrafo, do artigo 14.o do Regulamento (UE) n.o 228/2013»
:
„mărfuri exportate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 228/2013”
:
„tovar vyvezený podľa článku 14 ods. 1 prvý pododsek nariadenia (EU) č. 228/2013“
:
„blago, izvoženo v skladu s prvim pododstavkom člena 14(1) Uredbe (EU) št. 228/2013“
:
”Asetuksen (EU) N:o 228/2013 14 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla viety tavara”
:
”vara som exporteras i enlighet med artikel 14.1 första stycket i förordning (EU) nr 228/2013”
Part I U.K.
Entries referred to in Article 15(3):
:
„стоки, изнасяни съгласно член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 228/2013“
:
«Mercancía exportada en virtud del artículo 14, apartado 2, del Reglamento (UE) no 228/2013»
:
„zboží vyvážené podle čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 228/2013“
:
»Vare eksporteret i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EU) nr. 228/2013«
:
„Ausgeführte Ware gemäß Artikel 14 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 228/2013“
:
„määruse (EL) nr 228/2013 artikli 14 lõike 2 alusel eksporditav kaup”
:
«εμπόρευμα εξαγόμενο δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 228/2013»
:
‘goods exported under Article 14(2) of Regulation (EU) No 228/2013’
:
«marchandise exportée en vertu de l'article 14, paragraphe 2, du règlement (UE) no 228/2013»
:
„roba izvezena u skladu s člankom 14. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 228/2013”
:
«merce esportata in virtù dell’articolo 14, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 228/2013»
:
“prece, ko eksportē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 228/2013 14. panta 2. punkta noteikumiem”
:
„pagal Reglamento (ES) Nr. 228/2013 14 straipsnio 2 dalį eksportuojama prekė“
:
„a 228/2013/EU rendelet 14. cikkének (2) bekezdése szerint exportált termék”
:
“merkanzija esportata skond l-Artikolu 14, paragrafu 2, tar-Regolament (UE) Nru 228/2013”
:
„op grond van artikel 14, lid 2, van Verordening (EU) nr. 228/2013 uitgevoerde goederen”
:
„towar wywieziony zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 228/2013”
:
«mercadoria exportada nos termos do n.o 2 do artigo 14.o do Regulamento (UE) n.o 228/2013»
:
„mărfuri exportate în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013”
:
„tovar vyvezený podľa článku 14 ods. 2 nariadenia (EU) č. 228/2013“
:
„blago, izvoženo v skladu s členom 14(2) Uredbe (EU) št. 228/2013“
:
”Asetuksen (EU) No 228/2013 14 artiklan 2 kohdan nojalla viety tavara”
:
”vara som exporteras i enlighet med artikel 14.2 i förordning (EU) nr 228/2013”
Part J U.K.
Entries referred to in Article 35(1), first subparagraph:
:
„продукт, предназначен за производството на тютюневи изделия“
:
«Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco»
:
„produkt pro zpracovatelský průmysl tabákových výrobků“
:
»produkt til tobaksvareindustrien«
:
„Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren“
:
„tubakatoodete valmistamiseks ettenähtud toode”
:
«προϊόν που προορίζεται για τις καπνοβιομηχανίες»
:
‘product intended for industries manufacturing tobacco products’
:
«produit destiné aux industries de manufacture de produits de tabac»
:
„proizvod namijenjen industriji za proizvodnju duhanskih proizvoda”
:
«prodotto destinato alla manifattura di tabacchi»
:
“produkts paredzēts tabakas izstrādājumu ražošanas nozarēm”
:
„produktas, skirtas tabako gaminių gamybos pramonei“
:
„a dohánytermékeket előállító iparnak szánt termékek”
:
“prodott maħsub għall-industriji tal-manifattura tal-prodotti tat-tabakk”
:
„product bestemd voor bedrijven waar tabaksproducten worden vervaardigd”
:
„towar przeznaczony dla przemysłu tytoniowego”
:
«produto destinado às indústrias de manufactura de produtos de tabaco»
:
„produs destinat industriilor care fabrică produse din tutun”
:
„výrobok určený pre výrobný priemysel tabakových výrobkov“
:
„proizvodi, namenjeni industriji za proizvodnjo tobačnih izdelkov“
:
”tupakkatuotteiden valmistukseen tarkoitettu tuote”
:
”produkt avsedd för framställning av tobaksprodukter”
ANNEX IIU.K. Maximum quantities of processed products which can be exported or dispatched annually from the French overseas departments in the context of regional trade or traditional consignments
Réunion
[Quantity in kilograms (or litres*)] | ||
CN code | To the Union | To third countries |
---|---|---|
1101 00 | — | 3 580 000 |
1104 23 | — | 33 500 |
1512 19 90 | — | *250 000 |
2309 90 | 391 500 | 7 985 000 |
Martinique
[Quantity in kilograms (or litres*)] | ||
CN code | To the Union | To third countries |
---|---|---|
0403 10 | 77 500 | 3 500 |
1101 00 | 33 000 | 166 500 |
2309 90 | — | 102 000 |
Guadeloupe
[Quantity in kilograms (or litres*)] | ||
CN code | To the Union | To third countries |
---|---|---|
1101 00 | 55 500 | 64 000 |
2309 90 | 508 000 | 408 500 |
ANNEX IIIU.K. Maximum quantities of processed products which can be exported or dispatched annually from the Azores and Madeira in the context of regional trade and traditional consignments
Azores
[Quantity in kilograms (or litres*)] | ||
CN code | To the Union | To third countries |
---|---|---|
1701 99 | 2 109 000 | |
1905 90 45 | — | 34 000 |
2203 00 | — | *35 000 |
Madeira
[Quantity in kilograms (or litres*)] | ||
CN code | To the Union | To third countries |
---|---|---|
1101 00 | 3 000 | — |
1102 20 | 13 000 | — |
1701 99 | 28 000 | — |
1704 10 1704 90 | 871 500 | 67 500 |
1902 19 | 468 000 | 94 000 |
1905 | 116 500 | — |
2009 | *13 500 | — |
2202 10 2202 90 | *752 500 | *42 500 |
2203 00 | *592 000 | *591 500 |
2208 | *25 000 | *31 000 |
2301 10 2301 20 | 386 000 | — |
ANNEX IVU.K.
Maximum quantities of processed products which can be exported or dispatched annually from the Canary Islands in the context of traditional exports and consignments
[Quantity in kilograms (or litres*)] | ||
CN code | To the Union | To third countries |
---|---|---|
0210 11 | 78 500 | 4 000 |
0210 12 | 3 500 | 1 500 |
0210 19 | 23 500 | 17 500 |
0402 10 | 26 500 | — |
0402 21 | 76 000 | 18 000 |
0402 29 | 153 000 | — |
0402 91 | 10 000 | — |
0402 99 | 47 000 | 16 500 |
0403 10 | 179 000 | 21 500 |
0403 90 | 1 927 500 | 28 000 |
0405 | 2 500 | 35 000 |
0406 10 | 38 000 | 2 500 |
0406 30 | 67 500 | — |
0406 40 | — | 2 000 |
0406 90 | 290 500 | 157 500 |
0811 90 | 10 000 | — |
0812 90 | 23 500 | — |
0901 21 0901 22 | 62 000 | 30 000 |
1101 00 | 46 000 | 193 500 |
1102 20 | 25 000 | 784 500 |
1102 90 | 3 000 | 17 000 |
1104 19 | — | 1 500 |
1105 | 10 000 | 8 500 |
1108 12 | — | 74 000 |
1208 10 | — | 17 000 |
1302 13 | 5 000 | — |
1507 90 | 6 000 | 1 784 000 |
1517 10 | 8 500 | 43 000 |
1517 90 | 608 500 | 53 500 |
1518 00 | 2 609 000 | — |
1601 00 | 81 500 | 57 000 |
1602 | 50 500 | 128 000 |
1604 11 | 6 000 | — |
1604 12 | 2 500 | 9 000 |
1604 13 | 30 500 | 9 000 |
1604 14 | 63 000 | 55 000 |
1604 15 | 27 000 | 8 000 |
1604 16 | 6 500 | — |
1604 19 | 24 000 | 22 000 |
1604 20 | 65 500 | 6 500 |
1604 31 | 2 000 | — |
1702 90 | 156 000 | — |
1704 10 | 14 500 | 4 000 |
1704 90 | 432 500 | 214 000 |
1803 10 | 7 500 | — |
1803 20 | 30 000 | 2 000 |
1806 10 | 16 000 | 102 000 |
1806 20 | 21 500 | 7 500 |
1806 31 | 9 500 | 14 500 |
1806 32 | 181 000 | 45 500 |
1806 90 | 262 500 | 95 500 |
1901 10 | 12 500 | — |
1901 20 | 854 000 | 19 000 |
1901 90 | 2 639 500 | 1 732 500 |
1902 | 8 500 | 156 000 |
1904 10 | 6 500 | 1 016 500 |
1904 20 | 3 500 | 15 500 |
1904 90 | — | 4 500 |
1905 20 | 50 000 | — |
1905 31 | 614 000 | 731 000 |
1905 32 | 86 500 | 95 500 |
1905 40 | 5 500 | — |
1905 90 | 160 500 | 51 500 |
2002 10 | — | 5 000 |
2002 90 | 29 500 | 48 000 |
2005 10 | 30 500 | 10 000 |
2205 20 | 12 000 | 4 500 |
2005 40 | 7 500 | 1 500 |
2005 51 | 3 000 | 45 500 |
2005 59 | 24 500 | 8 000 |
2005 60 | 453 000 | 17 500 |
2005 70 | 58 500 | 37 000 |
2005 80 | 13 000 | 10 000 |
2005 91 2005 99 | 53 500 | 64 000 |
2006 00 | 2 000 | 2 500 |
2007 | 16 500 | 37 500 |
2008 | 124 000 | 64 000 |
2009 | 389 500 | 639 500 |
2101 11 2101 12 | 4 000 | 9 500 |
2101 20 | — | 2 000 |
2102 10 | 9 000 | 11 000 |
2103 10 | 6 500 | 6 000 |
2103 20 | 29 500 | 10 000 |
2103 30 | 2 500 | 12 500 |
2103 90 | 132 500 | 23 500 |
2104 | 23 500 | 12 500 |
2105 00 | 3 945 500 | 568 000 |
2106 10 | 27 000 | 6 000 |
2106 90 | 295 500 | 73 500 |
2202 10 | *275 500 | *83 500 |
2202 90 | *2 900 000 | *399 500 |
2203 00 | *753 000 | *3 244 000 |
2204 30 | *4 000 | — |
2205 10 | *22 500 | *13 000 |
2205 90 | *7 500 | *3 000 |
2206 00 | *11 000 | *31 500 |
2208 40 | *6 983 000 | *8 500 |
2208 50 | *650 500 | *4 500 |
2208 70 | *548 500 | *13 000 |
2208 90 | *24 500 | *4 500 |
2209 00 | *4 000 | *9 000 |
2301 20 | 831 500 | 193 500 |
2302 30 | 3 759 000 | — |
2306 30 | 12 500 | — |
2306 90 | 109 500 | — |
2309 10 | 49 500 | 2 500 |
2309 90 | 72 500 | 129 500 |
ANNEX VU.K. Maximum quantities of processed products which can be exported annually from the Canary Islands in the context of regional trade
[Quantity in kilograms (or litres*)] | |
CN code | To third countries |
---|---|
0402 21 | 4 000 |
0403 10 | 100 000 |
0405 10 | 1 000 |
1101 00 | 200 000 |
1507 90 | 3 300 000 |
1704 90 | 50 000 |
1806 10 | 200 000 |
1806 31 | 15 000 |
1806 32 | 1 000 |
1806 90 | 50 000 |
1901 20 | 10 000 |
1901 90 | 600 000 |
1902 11 | 3 000 |
1902 19 | 50 000 |
1902 20 | 1 000 |
1902 30 | 1 000 |
1905 31 | 200 000 |
1905 32 | 25 000 |
2009 19 | 10 000 |
2009 31 | 1 000 |
2009 41 | 4 000 |
2009 71 | 4 000 |
2009 89 | 35 000 |
2009 90 | 60 000 |
2103 20 | 10 000 |
2105 00 | 400 000 |
2106 10 | 1 000 |
2202 90 | 200 000 |
2302 | 300 000 |
ANNEX VIU.K.
Third countries to which processed products are exported from the French overseas departments in the context of regional trade U.K.
:
Mauritius, Madagascar and Comoros
:
Lesser Antilles
:
Brazil, Surinam and Guyana
Third countries to which processed products are exported from the Azores and Madeira in the context of regional trade U.K.
Morocco, Cape Verde, Guinea-Bissau,United States of America, Canada, Venezuela, South Africa, Angola and Mozambique
Third countries to which processed products are exported from the Canary Islands in the context of regional trade U.K.
Mauritania, Senegal, Equatorial Guinea, Cape Verde and Morocco
ANNEX VIIU.K. Coefficients of equivalence for products exempt from customs duties on direct importation into the Canary Islands
CN code | Description of goods | Coefficient of equivalence |
---|---|---|
2401 10 | Unmanufactured tobacco, not stemmed/stripped | 0,72 |
2401 20 | Unmanufactured tobacco, stemmed/stripped | 1,0 |
2401 30 00 | Tobacco refuse | 0,28 |
ex 2402 10 00 | Unfinished cigars without wrapping | 1,05 |
ex 2403 19 90 | Cigarette rag (finished mixtures of tobacco for the manufacture of cigarettes, cigars, cheroots and cigarillos) | 1,05 |
2403 91 00 | Homogenised or reconstituted tobacco | 1,05 |
ex 2403 99 90 | Expanded tobacco | 1,05 |
ANNEX VIIIU.K. Performance Indicators
:
To guarantee the supply to the outermost regions of products essential for human consumption or for processing and as agricultural inputs:
:
Level of coverage (in %) of the Specific Supply Arrangements over the total supply needs of the outermost regions for certain products/groups of products included in the forecast supply balance.
:
To ensure a fair price level for products essential for human consumption or for animal feed:
:
Comparison of prices for the consumer in the outermost regions of certain products/groups of products covered under the Specific Supply Arrangements with prices of similar products in their Member States.
:
To encourage local agriculture production in view of the self-supply of the outermost regions and of maintaining/developing export-oriented productions:
:
Level of coverage (in %) of the local needs by certain significant products produced locally.
:
To maintain/develop local agricultural production:
:
Evolution of the Utilised Agricultural Area (UAA) in the outermost regions and in their Member States.
:
Evolution of the livestock in Livestock Units (LU) in the outermost regions and in their Member States.
:
Evolution of quantities of certain local agricultural products in the outermost regions.
:
Evolution of the quantities of certain products processed in the outermost regions from local products.
:
Evolution of employment in the agricultural sector in the outermost regions and in their Member States.
Lesser Antilles: Virgin Islands, Saint Kitts and Nevis, Antigua and Barbuda, Dominica, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Barbados, Trinidad and Tobago, Sint Maarten, Anguilla.