ANNEX 62-01Information sheet INF 3 — data requirements

Information sheet INF 3 shall contain all items of information required by the customs authorities for the purpose of identifying the exported goods.

A.PART FOR THE DECLARANT

(1)Box 1: Exporter

Give the name or trade name and the full address including Member State.

(2)

Box 2: Consignee at the time of export

(3)

Box 3: Country to which goods consigned at the time of export

(4)Box 4: Number, kind, marks and numbers of packages and description of goods exported

Give exact details of the goods according to their normal commercial description or according to their tariff description. The description must correspond with that used in the export declaration.

(5)Box 5: Gross weight

Give the quantity appearing in the export declaration.

(6)Box 6: Net weight

Give the quantity appearing in the export declaration.

(7)Box 7: Statistical value

Give the statistical value at the time of export in the currency of the Member State of export.

(8)Box 8: Quantity for which information sheet is required

Give details of net weight, volume, etc. which the person concerned wishes to re-import, in figures and in words.

(9)

Box 9: CN Code

(10)Box 10: Additional information relating to the goods

Give details of the export document: type, reference and date.

Indicate whether the goods relate to:

  1. (a)

    goods exported in completion of an inward processing operation;

  2. (b)

    goods which have been released for free circulation for a specific use. This item relates to goods which have been released for free circulation in the Union, benefiting from total or partial relief from import duty by reason of their use for specific purposes.

  3. (c)

    goods in one of the situations referred to in Article 28(2) TFEU. This item relates to the situation of goods at the time of their export.

(11)Box 11: Request of the exporter

Indicate the name and quality of the person signing the information sheet. Add the date, place and signature.

B.PART FOR THE CUSTOMS AUTHORITIES

(1)Box A: Endorsement by competent authorities for export licences

In the case of goods referred to in Article 159, Information Sheet INF3 may be issued only on condition that box A has been completed and endorsed by the customs authorities beforehand, where the information contained therein is required.

Add the date, place and signature.

(2)Box B: Endorsement by competent authorities for grant of refunds or other amounts provided for on exportation

In the case of goods referred to in Article 159, Information Sheet INF3 may be issued only on condition that box B has been completed and endorsed by the customs authorities beforehand in accordance with points (a) and (b)

  1. (a)

    When the export of the goods did not give rise to the completion of customs export formalities with a view to obtaining refunds or other amounts provided for on export under the common agricultural policy, that box shall bear one of the following indications:

    • Sin concesión de restituciones u otras cantidades a la exportación,

    • Ingen restitutioner eller andre beløb ydet ved udførslen,

    • Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrvergünstigungen,

    • Δεν έτυχαν επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή,

    • No refunds or other amounts granted on exportation,

    • Sans octroi de restitutions ou autres montants à l’exportation,

    • Senza concessione di restituzioni o altri importi all’esportazione,

    • Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen,

    • Sem concessão de restituições ou outros montantes na exportação,

    • Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten,

    • Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten,

    • Bez vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu,

    • Ekspordil ei makstud toetusi ega muid summasid,

    • Bez kompensācijas vai citām summām, kas paredzētas par preču eksportēšanu,

    • Eksportas teisės į grąžinamąsias išmokas arba kitas pinigų sumas nesuteikia,

    • Kivitel esetén visszatérítést vagy egyéb kedvezményt nem vettek igénybe,

    • L-ebda rifużjoni jew ammonti oħra mogħtija fuq esportazzjoni,

    • Nie przyznano dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu,

    • Brez izvoznih nadomestil ali drugih izvoznih ugodnosti,

    • Pri vývoze sa neposkytujú žiadne náhrady alebo iné peňažné čiastky,

    • Без възстановявания или други предоставяни суми за или при износ,

    • Fără acordarea de restituiri restituții sau alte sume la export,

    • Bez izvoznih subvencija ili drugih iznosa ostvarenih pri izvozu.

  2. (b)

    When the export of the goods did give rise to the completion of customs export formalities with a view to obtaining refunds or other amounts provided for on exportation under the common agricultural policy, the box shall bear one of the following indications:

    • Restituciones y otras cantidades a la exportación reintegradas por … (cantidad),

    • De ved udførslen ydede restitutioner eller andre beløb er tilbagebetalt for … (mængde),

    • Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) zurückbezahlt,

    • Επιδοτήσεις και άλλες χορηγήσεις κατά την εξαγωγή επεστράφησαν για … (ποσότης),

    • Refunds and other amounts on exportation repaid for … (quantity),

    • Restitutions et autres montants à l’exportation remboursés pour … (quantité),

    • Restituzioni e altri importi all’esportazione rimborsati per … (quantità),

    • Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor … (hoeveelheid) terugbetaald,

    • Restituições e outros montantes na exportação reembolsados para … (quantidade),

    • Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin … (määrä) osalta/De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet),

    • De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet),

    • Vývozní náhrady nebo jiné částky poskytované při vývozu vyplaceny za … (množství),

    • Ekspordil makstud toetused ja muud summad tagastatud … (kogus) eest,

    • Kompensācijas un citas par preču eksportēšanu paredzētas summas atmaksātas par … (daudzums),

    • Grąžinamosios išmokos ir kitos eksporto atveju mokamos pinigų sumos išmokėtos už … (kiekis),

    • Kivitel esetén igénybevett visszatérítés vagy egyéb kedvezmény … (mennyiség) után visszafizetve,

    • Rifużjoni jew ammonti oħra fuq esportazzjoni mogħtija lura għal … (kwantita’),

    • Dopłaty i inne kwoty wynikające z wywozu wypłacono za … (ilość),

    • Izvozna nadomestila ali zneski drugih izvoznih ugodnosti povrnjeni za … (količina),

    • Náhrady a iné peňažné čiastky pri vývoze vyplatené za … (množstvo),

    • Възстановявания и други суми за …(количество), изплатени за износа,

    • Restituiri și alte sume rambursate la export pentru … (cantitatea),

    • Izvozna naknada ili drugi iznos pri izvozu isplaćeni za … (količina),

    or

    • Título de pago de restituciones u otras cantidades a la exportación anulado por … (cantidad),

    • Ret til udbetaling af restitutioner eller andre beløb ved udførslen er annulleret for … (mængde),

    • Auszahlungsanordnung über die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) ungültig gemacht,

    • Αποδεικτικό πληρωμής επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή ακυρωμένο για … (ποσότης),

    • Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for … (quantity),

    • Titre de paiement des restitutions ou autres montants à l’exportation annulé pour … (quantité),

    • Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all’esportazione annullato per … (quantità),

    • Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer vervallen voor … (hoeveelheid),

    • Título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportação anulado para … (quantidade),

    • Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu … (määrä) osalta/Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet),

    • Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet),

    • Nárok na vyplacení vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu za … (množství) zanikl,

    • Õigus saada toetusi või muid summasid ekspordil on … (kogus) eest kehtetuks tunnistatud,

    • Tiesības izmaksāt kompensācijas vai citas summas, kas paredzētas par preču eksportēšanu, atceltas attiecībā uz … (daudzums),

    • Teisė į grąžinamųjų išmokų arba kitų eksporto atveju mokamų pinigų sumų mokėjimą už … (kiekis) panaikinta,

    • Kivitel esetén … igénybevett visszatérítésre vagy egyéb kedvezményre való jogosultság … (mennyiség) után megszűnt,

    • Mhux intitolati għal ħlas ta’rifużjoni jew ammonti oħra fuq l-esportazzjoni għal … (kwantita’),

    • Uprawnienie do otrzymania dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu anulowano dla … (ilość),

    • Upravičenost do izplačila izvoznih nadomestil ali zneskov drugih izvoznih ugodnosti razveljavljena za … (količina),

    • Nárok na vyplatenie náhrad alebo iných peňažných čiastok pri vývoze za … (množstvo) zanikol,

    • Право за плащане на възстановявания или други суми за износа е отменено за … (количество),

    • Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea),

    • Pravo na izvoznu subvenciju ili drugi iznos ostvaren pri izvozu poništeno za … (količina),

    depending on whether the refunds or other amounts provided for on exportation have or have not already been paid by the competent authorities.

    Add the date, place and signature.

(3)Box C: Where a duplicate of Information Sheet INF 3 has to be issued, it shall bear one of the following indications:

  • DUPLICADO,

  • DUPLIKAT,

  • DUPLIKAT,

  • ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ,

  • DUPLICATE,

  • DUPLICATA,

  • DUPLICATO,

  • DUPLICAAT,

  • SEGUNDA VIA,

  • KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT,

  • DUPLIKAT,

  • DUPLIKÁT,

  • DUPLIKAAT,

  • DUBLIKĀTS,

  • DUBLIKATAS,

  • MÁSODLAT,

  • DUPLIKAT,

  • DUPLIKAT,

  • DVOJNIK,

  • DUPLIKÁT,

  • ДУБЛИКАТ,

  • DUPLICAT,

  • DUPLIKAT.

Add the date, place and signature.

(4)

Box D: Full name and address of the customs office of export

(5)Box E: Request by the customs office of re-import

Indicate the content of the request as follows:

  1. (a)

    verification of the authenticity of this Information sheet and the correctness of the information therein,

  2. (b)

    other information to be supplied (to be detailed).

Indicate the following:

  1. (a)

    full name and address of the customs office of re-import,

  2. (b)

    date, place and signature.

(6)Box F: Reply of the competent authorities

Indicate the content of the reply as follows:

  1. (a)

    confirmation of the authenticity of this Information sheet and the of correctness of the information therein,

  2. (b)

    other information supplied (to be detailed),

  3. (c)

    additional comments.

Indicate the following:

  1. (a)

    full name and address of the competent authorities,

  2. (b)

    date, place and signature.

(7)Box G: Re-import

The customs office of re-importation shall record on information sheet INF 3 the quantity of returned goods exempted from import duty. Where it is made on paper, that office shall retain the original and sending the copy, bearing the reference number and the date of declaration for free circulation, to the customs authorities who issued it.

The said customs authorities shall compare this copy with the one in their possession and retain it in their official files.