2003 No. 3148
HEALTH CARE AND ASSOCIATED PROFESSIONS

The European Qualifications (Health Care Professions) Regulations 2003

Made
Laid before Parliament
Coming into force in accordance with regulation 1(1)

The Secretary of State, being a Minister designated for the purposes of section 2(2) of the European Communities Act 1972 M1 in relation to measures relating to the access to, the training for, the pursuit of, and the award of qualifications in the professions of dentistry, medicine, midwifery, nursing and pharmacy and their specialities M2 and in relation to the recognition of higher-education diplomas, formal qualifications, or experience in the occupation, required for the pursuit of professions or occupations M3, in exercise of the powers conferred by the said section 2(2) M4, and of all other powers enabling him in that behalf, hereby makes the following Regulations:—

Citation, commencement, interpretation and extent1.

(1)

These Regulations may be cited as the European Qualifications (Health Care Professions) Regulations 2003 and—

(a)

regulation 10(4) shall come into force—

(i)

for the purposes of article 8A(1)(b)(ii) and (2) of the European Specialist Medical Qualifications Order M5,

(ii)

for the purposes of article 8A(3) in so far as it relates to article 8A(1)(b)(ii) and (2) of the European Specialist Medical Qualifications Order, and

(iii)

for the purposes of article 8A(6) of the European Specialist Medical Qualifications Order,

immediately after the coming into force of the first rules made under paragraph 3 of Schedule 3B to the Medical Act M6;

(b)

regulation 14 (3) shall come into force for the purposes of regulation 3A(2)(b)(ii), (4) and (5) inserted into the Vocational Training for General Medical Practice (European Requirements) Regulations 1994 by that regulation, immediately after the coming into force of the first rules made under paragraph 3 of Schedule 3B to the Medical Act; and

(c)

the remainder shall come into force on the 31st December 2003.

(2)

In these Regulations—

the Dentists Act” means the Dentists Act 1984 M7;

the Medical Act” means the Medical Act 1983 M8;

the Nurses, Midwives and Health Visitors Act” means the Nurses, Midwives and Health Visitors Act 1997 M9;

the Pharmacy Act” means the Pharmacy Act 1954 M10;

the Health Professions Order” means the Health Professions Order 2001 M11;

the Nursing and Midwifery Order” means the Nursing and Midwifery Order 2001 M12.

(3)

The extent of any amendment made by these Regulations is the same as that of the enactment amended.

NURSES

Amendment of Nurses, Midwives and Health Visitors Act2.

(1)

Until its repeal by virtue of section 60(3) of the Health Act 1999, section 21 of the Nurses, Midwives and Health Visitors Act (visiting EEA nurses and midwives) is to have effect as if it were amended in accordance with this regulation.

(2)

In subsection (6)—

(a)

in the definition of—

(i)

“Nursing Directive”, for “and the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute “ , the Accession of Austria, Finland and Sweden Act, Directive 2001/19/EC and the Swiss Agreement” ”,

(ii)

“Midwifery Directive”, for “and the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute “ , the Accession of Austria, Finland and Sweden Act, Directive 2001/19/EC and the Swiss Agreement ”;

(b)

after the definition of “Midwifery Directive”, insert the following definitions—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993 and as amended, so far as relevant to this Act, by Decision of the EEA Joint Committee No. 84/2002 of 25th June 2002;”;

““EEA State” means a Contracting Party to the EEA Agreement or Switzerland;”;

““national”, in relation to an EEA State, means the same as it does for the purposes of the Community Treaties but does not include a person who by virtue of Article 2 of Protocol No. 3 (Channel Islands and Isle of Man) to the Treaty of Accession is not to benefit from Community provisions relating to the free movement of persons and services.”; and

(c)

omit the words “and ‘EEA Agreement’, “EEA State” and “national” shall be construed in accordance with section 8(8)”.

(3)

In subsection (7), after the definition of “the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, add the following definition—

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21 June 1999.”.

Performance of functions under the Nursing and Midwifery Order and subordinate legislation3.

(1)

The Nursing and Midwifery Council shall in performing its functions under Schedule 2 to the Nursing and Midwifery Order (transitional provisions), apply the provisions of the Nurses, Midwives and Health Visitors Act as if they had effect as modified by virtue of regulation 2.

(2)

The Council shall perform its functions under the Schedule to the Nurses, Midwives and Health Visitors Approval Order 1983 M13 (Nurses, Midwives and Health Visitors Rules 1983) as if—

(a)

in rules 7(1) and (2)(a), 8(5)(a) and (b), and 44(1)(c), references to “EEA State” included Switzerland;

(b)

in rule 7 (admission to part or parts of the register following professional qualification in an EEA State other than the United Kingdom), after paragraph (1), there were inserted—

“(1A)

If the Council refuses to admit a person who makes an application mentioned in paragraph (1)(a) to the relevant Part or Parts of the register, it shall within the period referred to in section 8(7) of the Act, give the applicant notice of that decision and the reasons for it.”;

(c)

in rule 8 (admission to part or parts of the register following successful completion of training, as a nurse, a midwife or a health visitor, and original registration outside the United Kingdom), after paragraph (3B), there were inserted—

“(3C)

In the case of an applicant who is as described in sub-paragraph (a) or (b) of paragraph (5), the Council shall, within the specified period, give her—

(a)

notice of the action to be taken under paragraph (3)(a) or (aa); or

(b)

the information mentioned in paragraph (3)(b) or (c); and

(c)

the reasons for—

(i)

her admittance being made subject to conditions as mentioned in paragraph (3)(aa),

(ii)

the requirement that she obtain training or experience as mentioned in paragraph (3)(b), or

(iii)

the rejection of her application.

(3D)

In paragraph (3C), “the specified period” means the period of three months beginning with the date on which the Council receives the application together with full supporting documentation.”;

(d)

in rules 14A(13) and 18(4), after “89/595/EEC”, there were added “ and Directive 2001/19/EC M14;

(e)

in rule 14B(11)(a)—

(i)

“as amended by 89/595/EEC” were omitted, and

(ii)

after “for general care”, there were added “ as amended by Council Directive 89/595/EEC and Directive 2001/19/EC; ”; and

(f)

in rule 27, in the definition of “Midwives Directive”, after “89/594/EEC”, there were added “ and Directive 2001/19/EC.

Annotations:
Marginal Citations

M13S.I. 1983/873 as amended by S.I. 1986/786, 1989/1456, 1996/3103, 1997/1723 and 2000/2554.

M14O.J. L206, 31.7.2001, p.1.

Amendment of the Nursing and Midwifery Order4.

(1)

The Nursing and Midwifery Order is amended in accordance with this regulation.

(2)

In Schedule 4 to the Nursing and Midwifery Order (interpretation)—

(a)

for the definition of “EEA Agreement”, substitute—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2 May 1992 M15 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17 March 1993 M16 and as amended by Decision of the EEA Joint Committee No. 84/2002 of 25 June 2002 M17;”;

(b)

in the definition of—

(i)

“EEA State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland ”

(ii)

“Midwifery Directive”, for “and the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute “ , the Accession of Austria, Finland and Sweden Act and the Swiss Agreement ”,

(iii)

“national” after “Treaties”, add “ but does not include a person who by virtue of Article 2 of Protocol No. 3 (Channel Islands and Isle of Man) to the Treaty of Accession is not to benefit from Community provisions relating to the free movement of persons and services. ”,

(iv)

“Nursing Directive”, for “and the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute “ , the Accession of Austria, Finland and Sweden Act and the Swiss Agreement ”; and

(c)

insert the following definition at the appropriate place—

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21 June 1999 M18;”.

Annotations:
Marginal Citations

M15Cm. 2073 and O.J. No. L 1, 3.1.1994, p.3.

M16Cm.2183 and O.J. No. L 1, 3.1.1994, p.572.

M17O.J. No. L 266, 3.10.2002, p.36. The Agreement has been amended by other Decisions not relevant to this Order.

M18O.J. No. L 114, 30.04.2002, p.6.

Amendment of the European Nursing and Midwifery Qualifications Designation Order 19965.

(1)

In the European Nursing and Midwifery Qualifications Designation Order 1996 M19

(a)

in paragraph (1) of article 2 (interpretation)—

(i)

in the definition of “the First Nursing Directive” and the definition of “the First Midwifery Directive”,for “and the accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute, “ , the Accession of Austria, Finland and Sweden Act, Directive 2001/19/EC and the Swiss Agreement ”,

(ii)

in the definition of “the Second Nursing Directive”, after “89/595/EEC”, add “ and Directive 2001/19/EC,

(iii)

in the definition of “the Second Midwifery Directive”, after “89/594/EEC”, add “ and Directive 2001/19/EC, and

(iv)

insert the following definition at the appropriate place—

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons signed at Luxembourg on 21st June 1999”.

(b)

in article 6 (qualifications in respect of which a diploma not specified in Schedule 2 is awarded in respect of training which complies with Directive requirements), in paragraph (2)(b)(ii), for “Article 3 of” in both places, substitute “ the Annex to ”;

(c)

in Schedule 1 (table showing implementation dates etc.), after the entry for Sweden, insert—

“Switzerland

1st June 2002

1st June 2002

1st June 2002”

(d)

for Schedule 2 (diplomas listed in the First Nursing Directive, article 3, and the First Midwifery Directive, article 3), substitute the Schedule 2 set out in Schedule 1, to these Regulations.

DENTISTS

Amendment of Dentists Act6.

(1)

The Dentists Act is amended in accordance with this regulation.

(2)

In section 15 (qualification for registration in the dentists register)—

(a)

in subsection (4A), for “EEC” substitute “ EEA ”;

(b)

in subsection (7), in the definition of—

(i)

“the EEA Agreement”, after “1993”, add “ and as amended, so far as relevant to this Act, by Decision of the EEA Joint Committee No. 84/2002 of 25th June 2002 ”,

(ii)

“EEA State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland ”.

(3)

In section 16 (supplementary provisions as to registration of holders of overseas diplomas), in subsection (2A) for paragraphs (a) and (b) substitute—

“(a)

shall take into account all his dental qualifications, knowledge or experience, wherever acquired, which are relevant to that decision;

(b)

if the person holds a dental qualification granted outside the EEA which has been accepted by another EEA State as qualifying him to practise as a dentist in that State, shall take that acceptance into account; and”.

(4)

In section 17 (temporary registration), in subsection (3A)—

(a)

for “any professional dental experience or knowledge that he has acquired in another EEA State”, substitute “ all his dental qualifications, knowledge or experience, wherever acquired, which are relevant to that decision ”; and

(b)

for “such a State”, substitute “ another EEA State ”.

(5)

In section 21A (notification of result of application for registration by an EEA national), in subsection (1), after “for registration under section 15(1)(b)”, insert “ or (c) ”.

(6)

In Schedule 2 (European dental qualifications), Part I (appropriate European diplomas) is amended as follows—

(a)

in paragraph 1(1), in the definition of—

(i)

“Community Council Directive No 78/686/EEC”, for “and the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute “ , the Accession of Austria, Finland and Sweden Act, Directive 2001/19/EC and the Swiss Agreement ”,

(ii)

“the Dental Training Directive”, after “Act”, add “ and Directive 2001/19/EC,

(iii)

“the implementation date”, omit “and” the end of paragraph (d) and after paragraph (d) insert—

“(da)

in the case of Switzerland, 1st June 2002; and”;

(b)

in paragraph 1(2), after the definition of “the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, add the following definition—

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999.”;

(c)

after paragraph 6, insert—

“6A.

(1)

A diploma in medicine awarded in Italy to a person who began medical training at a university on or after 28th January 1980 but not later than 31st December 1984 is an appropriate European diploma for the purposes of section 15(1)(b) of this Act where, subject to sub-paragraph (2) below, that person produces to the registrar a certificate issued by the competent authority in Italy certifying that—

(a)

he has passed the specialist aptitude test set by that competent authority which demonstrates that he possesses a level of knowledge and skills comparable to those of a person holding the qualification listed for Italy in Part II of this Schedule;

(b)

he has effectively, lawfully and principally practised dentistry in Italy for at least three consecutive years during the five years preceding the date of issue of the certificate; and

(c)

he is authorised to practise dentistry under the same conditions as a holder of the qualification listed for Italy in Part II of this Schedule.

(2)

A person shall be excepted from satisfying the requirement referred to in sub-paragraph (1)(a) above if he satisfies the registrar that he has successfully completed three years of study which are certified by the competent authority of Italy as being equivalent to the training referred to in Article 1 of the Dental Training Directive.”.

(7)

For Part II of Schedule 2 (scheduled European diplomas), substitute the Part II of that Schedule set out in Part I of Schedule 2 to these Regulations.

Amendment of European Primary and Specialist Dental Qualifications Regulations 19987.

(1)

The European Primary and Specialist Dental Qualifications Regulations 1998 M20 are amended in accordance with this regulation.

(2)

In regulation 2 (interpretation), in paragraph (1)—

(a)

in the definition of—““the Dental Training Directive”, after “Act”, add

“and Directive 2001/19/EC”

; “EEA”, after “Area”, add

“and shall be read as including Switzerland ”

; “EEA Agreement”, after “1993”, add

“and as amended by Decision of the EEA Joint Committee No. 84/2002 of 25th June 2002 ”M21

; “EEA State”, after “Agreement”, add

“or Switzerland ”

; “the Recognition Directive”, for “and the Accession of Austria, Finland and Sweden Act”, substitute

“, the Accession of Austria, Finland and Sweden Act, Directive 2001/19/EC and the Swiss Agreement ”

(b)

after the definition of “EEA State”, insert—

““exempt person” means a person—

(a)

who is a national of an EEA State who is exercising an enforceable Community right; or

(b)

is not a national of an EEA State but is, by virtue of a right conferred by article 11 of Council Regulation (EEC) No. 1612/68 or any other enforceable Community right, entitled to be treated, for the purposes of access to the profession of dentistry, no less favourably than a national of such a State;”.

(3)

In regulation 2(3), omit “and” the end of sub-paragraph (b), and after sub-paragraph (c) add—

“; and

(d)

the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999.”.

(4)

In paragraph (2) of regulation 4 (the competent authority)—

(a)

in sub-paragraph (a)(ii), for the words “training already undertaken abroad”, substitute “ additional training already undertaken and professional experience etc. already acquired ”;

(b)

for sub-paragraph (b)(ii), substitute—

“(b)

(ii)

article 6(3) (requirement to assess content and duration of training, to take into account professional experience etc. and to communicate what additional training is required);”;

(c)

after sub-paragraph (b)(ii), insert—

“(iia)

article 6(4) (requirement to give a decision within four months of receipt of an application together with full supporting documentation);”.

(5)

In regulation 9 (eligible specialists)—

(a)

for paragraph (3), substitute—

“(3)

In the case of a person falling within paragraph (2) who is an exempt person the GDC shall, when considering whether it is satisfied as mentioned in paragraph (2)(a) or (b), take into account—

(a)

all his dental qualifications, knowledge or experience, wherever acquired, which are relevant to its determination; and

(b)

where the person has specialist qualifications in orthodontics or (as the case may be) oral surgery awarded outside the EEA which have been accepted by another EEA State as qualifying him to practise as a specialist in that State, that acceptance.”; and

(b)

after paragraph (4), add—

“(5)

In the case of an exempt person, the GDC shall, within the specified period, give the applicant notice—

(a)

of its decision as to whether it is satisfied that he is an eligible specialist in accordance with paragraph (2), (3) or (4); and

(b)

where it is not so satisfied, of the reasons for its decision and of the applicant’s right to appeal under regulation 14(1)(b).

(6)

Failure to notify an applicant who is an exempt person of a decision within the specified period shall be treated as a decision from which an applicant may appeal under regulation 14(1)(b).

(7)

In paragraphs (5) and (6), “the specified period” means—

(a)

the period of three months beginning with the date on which the GDC receives the application together with full supporting documentation; or

(b)

such longer period as is permitted by article 13 of the Recognition Directive.”.

(6)

In regulation 10 (recognised specialist dental qualifications)—

(a)

in paragraph (1)(a), for “article 5(1) (orthodontics) or (as the case may be) article 5(2) (oral surgery) of”, substitute “ Annex B, Part 1 (orthodontics) or (as the case may be) Annex B, Part 2 (oral surgery) to ”;

(b)

in paragraph (1)(c)(ii) and (iii) and paragraph (2)(b), for “article 5(1) or (2) of”, substitute “ Annex B, Part 1 or Part 2, to ”;

(c)

in paragraph (3), omit “or” at the end of sub-paragraph (c), and after sub-paragraph (c) insert—

“(ca)

1st June 2002, in the case of Switzerland; or”.

(7)

For regulation 13 (other specialties), substitute—

“13.

(1)

If the GDC exercises its powers under section 26(3) and (4) of the Act so as to prescribe specialist titles or provide for specialist lists in any branch of dentistry other than orthodontics or oral surgery, it shall secure that—

(a)

in assessing the entitlement of an exempt person—

(i)

to use the specialist title in question; or

(ii)

to have his name entered in any specialist list relating to that branch of dentistry; or

(b)

in assessing what (if any) further training he must undergo for the purpose of obtaining a qualification in that branch of dentistry,

it takes into account the matters mentioned in paragraph (2).

(2)

The matters are—

(a)

if a specialist qualification in the branch of dentistry in question awarded to that person outside the EEA has been accepted by another EEA State as qualifying him to practise as a specialist in that State, that acceptance; and

(b)

all his dental qualifications, knowledge or experience, wherever acquired, which are relevant to its determination.”.

(8)

In regulation 16(2)(g) (the competent authorities), for “EEC” substitute “ EEA ”.

(9)

For Schedule 1 (specialist dental qualifications awarded in EEA States other than the United Kingdom in orthodontics and oral surgery), substitute the Schedule 1 set out in Schedule 2, Part II to these Regulations.

(10)

In Schedule 2 (minimum training requirements for training leading to the award of primary dental qualifications in the United Kingdom—text of Article 1 of and the Annex to the Dental Training Directive), in paragraph 1 for “Article 3 of” substitute “ Annex A to ”.

Annotations:
Marginal Citations

M21O.J. No. L 266, 3.10.2002, p.36. The Agreement has been amended by other Decisions not relevant to these Regulations.

PHARMACISTS

Pharmacy Act8.

(1)

The Pharmacy Act is amended in accordance with this regulation.

(2)

In section 2 (the registers and registration), after subsection (2), insert—

“(2A)

If a person who applies to have his name registered is a national of an EEA State exercising an enforceable Community right or a person of the description mentioned in section 4A(1A) of this Act, the registrar shall, within the specified period, give the applicant notice—

(a)

of his decision on the application; and

(b)

if he is not satisfied as mentioned in subsection (2)(a) of this section of the reasons for his decision and of the applicant’s right to appeal to the Council against the decision.

(2B)

Failure to give the notice required by subsection (2A) of this section, within the specified period shall be treated as a decision against which an applicant may appeal to the Council.

(2C)

In subsections (2A) and (2B), “the specified period” means—

(a)

the period of three months beginning with the date on which the registrar receives the application with full supporting documentation; or

(b)

such longer period as is permitted by Article 12 of the Pharmacists Recognition Directive.”.

(3)

In section 4 (qualification by degree, diploma, etc. for registration)—

(a)

in subsection (1), for “Byelaws”, substitute “ Subject to subsection (4) below, byelaws ”;

(b)

in subsection (3), for “a diploma by which a person is qualified by virtue of section 4A(2)(a)”, substitute “ an appropriate European diploma by which a person is qualified by virtue of section 4A ”;

(c)

after subsection (3), add—

“(4)

Byelaws under subsection (1) above shall provide that in relation to a national of an EEA State exercising an enforceable Community right, or a person of the description mentioned in section 4A(1A), who—

(a)

holds or has held a diploma granted in respect of pharmacy in any place outside the United Kingdom (other than an appropriate European diploma); or

(b)

has passed the examinations necessary for obtaining such a diploma,

the registrar, or on appeal the Council, shall take the matters mentioned in subsection (5) below into account when deciding whether he is qualified to have his name registered under subsection (1) above.

(5)

The matters are—

(a)

if the diploma, or the passing of the examinations necessary for obtaining it, has been accepted by another EEA State as qualifying him to practise pharmacy in that State, that fact; and

(b)

all his qualifications, or knowledge or experience, in pharmacy, wherever acquired, which are relevant to the question of whether his name should be registered.”.

(4)

In section 4A (qualification by appropriate European diploma for registration)—

(a)

for “a member State” in each place it occurs, substitute “ an EEA State ”;

(b)

in the expression “the member State”, “any member State” or “that member State” in each place it occurs, for “member State”, substitute “ EEA State” ”;

(c)

in subsection (2)—

(i)

for “(5)”, substitute “ (4) ”; and

(ii)

after paragraph (c), add—

“(d)

any diploma in pharmacy granted in an EEA State which is not specified in Schedule 1A to this Act and which does not fall within paragraph (b) or (c) above.”;

(d)

in subsection (3), in paragraph (a), after “Act” insert “ (except one falling within subsection (3C) of this section) ”;

(e)

after subsection (3A), insert—

“(3B)

A diploma such as is mentioned in subsection (2)(d) of this section is not an appropriate European diploma for the purposes of this section unless the competent authorities of the EEA State in which it was awarded have certified—

(a)

that the diploma is evidence of training which satisfies the requirements of Article 2 of the Pharmacists Training Directive; and

(b)

that it is treated by the competent authorities of the EEA State in which it was awarded as equivalent to a diploma specified in respect of that State in Schedule 1A to this Act.

(3C)

A diploma specified in Schedule 1A to this Act in respect of Italy which is not evidence of training which satisfies the requirements of the Pharmacists Training Directive and which was awarded in respect of training which began before 1st November 1993 (but not before 1st October 1987) and finished before 1st November 2003 is not an appropriate European diploma for the purposes of this section unless the competent authorities of Italy have certified—

(a)

that the holder of the diploma has been effectively and lawfully engaged in Italy in one of the activities referred to in Article 1(2) of the Pharmacists Training Directive;

(b)

that he was so engaged for at least three consecutive years during the five years preceding the date of the certificate; and

(c)

that the activity in question was at all relevant times regulated in Italy.”;

(f)

in subsection (4)—

(i)

after “conditions specified in subsection (3)”, insert “ , (3A), (3B) or (3C) ”;

(ii)

for paragraph (b), substitute—

“(b)

the satisfaction of the condition specified in—

(i)

paragraph (a)(ii) or (b)(ii) of subsection (3);

(ii)

paragraph (b) of subsection (3A);

(iii)

paragraph (a) or (b) of subsection (3B); or

(iv)

paragraph (a), (b) or (c) of subsection (3C),

shall be established by the production of the relevant certificate, and not otherwise.”;

(g)

omit subsection (5);

(h)

in subsection (6)—

(i)

for the definition of “competent authorities”, substitute—

““competent authorities”, in relation to an EEA State, means any authority or body designated by that EEA State in accordance with the Pharmacists Recognition Directive;”,

(ii)

omit the definitions of “national” and “the period of the Greek derogation”, and

(iii)

in the definition of “the Pharmacists Training Directive, after “pharmacy”,add “ as amended by Directive 2001/19/EC.

(5)

After section 4A, insert—

“4B.Appeals by a national of an EEA State

(1)

A national of an EEA State who is exercising an enforceable Community right, or a person of the description mentioned in section 4A(1A), whose appeal under section 2(2) or (2B) is dismissed by the Council may appeal to the relevant court.

(2)

In this section, the “relevant court” is—

(a)

a county court; or

(b)

in the case of a person whose address in the register, if he were registered, would be in Scotland, the sheriff in whose sheriffdom the address is situated.

(3)

On an appeal under subsection (1) above, the relevant court may—

(a)

dismiss the appeal;

(b)

allow the appeal and quash the decision appealed against; or

(c)

remit the case to the Council to dispose of the case in accordance with the court’s directions,

and may make such order as to costs (or, in Scotland, expenses) as it thinks fit.”.

(6)

In section 8 (control of registrations by Statutory Committee), in subsection (1B), in paragraph (a), for “a member State”, substitute “ an EEA State ”.

(7)

In section 24 (interpretation), in subsection (1) insert each of the following definitions at the appropriate place—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993 and as amended by Decision of the EEA Joint Committee No. 84/2002 of 25th June 2002;”;

““EEA State” means a Contracting Party to the EEA Agreement or Switzerland;”;

““national”, in relation to an EEA State, means the same as in the Community Treaties, but does not include a person who by virtue of Article 2 of Protocol No. 3 (Channel Islands and Isle of Man) to the Treaty of Accession is not to benefit from Community provisions relating to the free movement of persons and services;”;

““the Pharmacists Recognition Directive” means Council Directive 85/433/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in pharmacy as amended by—

(a)

Council Directives 85/584/EEC and 90/658/EEC;

(b)

the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union signed at Corfu on 24th June 1994, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union;

(c)

Directive 2001/19/EC; and

(d)

the Swiss Agreement;”;

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999;”;

(8)

For Schedule 1A (qualifying European diplomas), substitute the Schedule 1A set out in Schedule 3 to these Regulations.

DOCTORS—MEDICAL ACT

Amendment of the Medical Act9.

(1)

The Medical Act is amended in accordance with this regulation.

(2)

In section 3 (registration by virtue of primary United Kingdom or primary European qualifications), in subsection (3)—

(a)

in the definition of “the EEA Agreement”, after “1993”, add “ and as amended, so far as relevant to this Act, by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 7/94 of 21st March 1994, 190/99 of 17th December 1999, 89/2000 of 27th October 2000 and 84/2002 of 25th June 2002& ”;

(b)

in the definition of “EEA State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland ”.

(3)

In section 5 (general functions of the Education Committee in relation to medical education in the United Kingdom), in subsection (4), in the definition of “Directive 93/16/EEC”, for paragraph (b), substitute—

“(b)

as amended by—

(i)

the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union signed at Corfu on 24th June 1994, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union,

(ii)

Council Directive 97/50/EC, Commission Directive 98/21/EC, Commission Directive 98/63,/EC, Commission Directive 1999/46/EC and Directive 2001/19/EC, and

(iii)

the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999;”.

(4)

In section 17 (primary qualifications obtained in other EEA States)—

(a)

in subsection (3)(b), for “article 3 of”, substitute “ Annex A to ”;

(b)

in subsection (6), omit “and” at the end of paragraph (d), and after paragraph (d) insert—

“(da)

in the case of Switzerland, 1st June 2002; and”.

(5)

For Schedule 2 (primary European qualifications), substitute the Schedule 2 set out in Part I of Schedule 4 to these Regulations.

DOCTORS—SPECIALISTS

Amendment of the European Specialist Medical Qualifications Order 199510.

(1)

The European Specialist Medical Qualifications Order 1995 M22 is amended in accordance with this regulation.

(2)

In article 2 (interpretation)—

(a)

in the definition of “the Directive”, for paragraph (1)(b), substitute—
  1. “(b)

    as amended by—

    1. (i)

      the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union signed at Corfu on the 24th June 1994 M23, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union M24,

    2. (ii)

      Council Directive 97/50/EC of 6th October 1997 M25, Commission Directive 98/21/EC of 8th April 1998 M26, Commission Directive 98/63/EC of 3rd September 1998 M27, Commission Directive 1999/46/EC of 21st May 1999 M28 and Directive 2001/19/EC of 14th May 2001 M29, and

    3. (iii)

      the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999.”;

(b)

in paragraph (2), in the definition of—

(i)

“EEA”, after “Area”, add “ which shall be read as including Switzerland ”,

(ii)

“EEA Agreement”, after “1993”, add “ and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 7/94 of 21st March 1994 M30, 190/1999 of 17th December 1999 M31, 89/2000 of 27th October 2000 M32, and 84/2002 of 25th June 2002 M33,

(iii)

“EEA State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland ”.

(3)

In article 3 (the competent authorities), in paragraph (4)—

(a)

in sub-paragraph (b)(ii), for “requirement to verify content and duration of foreign specialist training”, substitute “ requirement to assess content and duration of training, to take account of professional experience etc., ”;

(b)

in sub-paragraph (c)(ii), for “training already undertaken abroad”, substitute “ additional training already undertaken and professional experience etc. already acquired ”; and

(c)

after sub-paragraph (c)(ii), insert—

“(iia)

article 8(4) (requirement to give a decision within four months of receipt of an application together with full supporting documentation).”.

(4)

After article 8 (the specialist register), insert—

“8A.

(1)

In the case of an exempt person, the Registrar of the GMC shall, within the specified period, give the applicant notice—

(a)

of the decision on the application referred to in paragraph (3); and

(b)

where the decision is that the Registrar is not satisfied as mentioned in paragraph (3), of—

(i)

the reasons for the decision, and

(ii)

the applicant’s right to appeal under paragraph (6).

(2)

Failure to notify an applicant who is an exempt person of a decision within the specified period shall be treated as a decision from which the applicant may appeal under paragraph (6).

(3)

In paragraphs (1), (2) and (5), “the specified period” means—

(a)

the period of three months—

(i)

beginning with the date on which the Registrar of the GMC receives the application together with full supporting documentation, or

(ii)

if earlier, in a case mentioned in paragraph (4), beginning with the date on which the STA receives all the documents enabling it to determine whether the applicant is an eligible specialist; or

(b)

such longer period as is permitted by article 15 of the Directive.

(4)

Where an exempt person must satisfy the STA as to matters referred to in article 9(2) or (3) before the Registrar of the GMC is able to give a decision under article 8(3), the STA shall deal expeditiously with the matters before it to enable the GMC Registrar to give notice under paragraph (1) within the specified period.

(5)

In calculating the period of three months referred to in paragraph (3), the period—

(a)

beginning with the date on which the STA gives the applicant notice under article 9(5); and

(b)

ending with the date on which the Registrar of the GMC receives all the documents enabling him to be satisfied of the applicant’s entitlement to have his name included in the specialist register in accordance with article 8(3),

shall be disregarded.

(6)

If the Registrar of the GMC decides in respect of an exempt person that he is not satisfied as mentioned in article 8(3), the applicant may appeal against the decision to a Registration Appeals Panel and Schedule 3A to the Medical Act 1983 shall apply to such an appeal, with the necessary modifications, as if the appeal were an appeal under paragraph 4 of that Schedule.

(7)

In this Part, “exempt person” means a person who—

(a)

is a national of an EEA State who is exercising an enforceable Community right; or

(b)

is not a national of an EEA State, but is, by virtue of a right conferred by article 11 of Regulation (EEC) No. 1612/68, or any other enforceable Community right, entitled to be treated, for the purposes of access to the medical profession, no less favourably than a national of such a State.”.

(5)

In article 9 (eligible specialists), for paragraph (4) substitute—

“(4)

In the case of an exempt person, the STA shall, when considering whether it is satisfied as mentioned in paragraph (2) or (3), take account of—

(a)

all his medical qualifications, knowledge or experience, wherever acquired, which are relevant to its determination; and

(b)

where he has specialist qualifications awarded outside the EEA which have been accepted by another EEA State as qualifying him to practise as a specialist in that State, of that acceptance.”.

(6)

After article 9(4), add—

“(5)

In the case of an exempt person who applies to the STA for a determination that he is an eligible specialist within paragraph (2) or (3), the STA shall give the applicant notice—

(a)

of the decision on the application; and

(b)

where it is not satisfied as mentioned in paragraph (2) or (3), of the reasons for the decision and the applicant’s right to appeal under article 13.”.

(7)

In article 10 (recognised specialist medical qualifications), in paragraph (1)—

(a)

for sub-paragraph (a), substitute—

“(a)

a qualification listed in Annex B to the Directive (which sets out the titles of specialist qualifications in EEA States) granted in an EEA State other than the United Kingdom (these qualifications are set out in Schedule 4) in a specialty listed in Annex C to the Directive in which the United Kingdom is shown as awarding qualifications;”;

(b)

in sub-paragraph (c)—

(i)

for “article 5(3) of the Directive or in a specialty referred to in article 7(2) of”, substitute “ Annex C to ”,

(ii)

in head (ii), for “article 5(2), 5(3) or 7(2) of”, substitute “ Annex B or Annex C to ”, and

(iii)

in head (iii), for “article 5 or 7 of the Directive”, substitute “ Annex B to the Directive in the appropriate specialty referred to in Annex C to the Directive ”;

(c)

after paragraph (d), add—

“(e)

subject to compliance with paragraph (2A), any qualification which is evidence of training which did not accord with the standards laid down by articles 24 to 27 of the Directive, undertaken in Spain and completed before 1st January 1995.”.

(8)

In article 10(2)(a), for “article 5 or 7 of the Directive”, substitute “ Annex B to the Directive in a specialty listed in Annex C to the Directive ”.

(9)

After article 10(2), insert—

“(2A)

This paragraph is complied with where the holder of the qualification referred to in paragraph (1)(e) provides the GMC with—

(a)

evidence of the qualification; and

(b)

a certificate of the competent authorities in Spain certifying that he has passed the test of specific professional competence organised under the special regularisation measures contained in Royal Decree 1497/99 which demonstrates that he has a level of knowledge and competence comparable to that attested to by a qualification set out under the heading for Spain in Annex B to the Directive in the appropriate specialty referred to in Annex C to the Directive.”.

(10)

In article 10(3), omit “or” after paragraph (d), and after paragraph (d) insert—

“(da)

1st June 2002, in the case of Switzerland; or”.

(11)

For Schedule 4 (specialist medical qualifications awarded in EEA States other than the United Kingdom), substitute the Schedule 4 set out in Part II of Schedule 4 to these Regulations.

Annotations:
Marginal Citations

M22S.I. 1995/3208, amended by S.I. 1997/2928, 1999/1373, 1999/3154 and 2002/849.

M23O.J. No. C241, 29.8.1994, p.21. Norway did not ratify the Treaty.

M24O.J. No. L 1, 1.1.1995, p.1.

M25O.J. No. L 291, 24.1.1997, p.35.

M26O.J. No. L 119, 22.4.1998, p.15.

M27O.J. No. L 253, 15.9.1998, p.24.

M28O.J. No. L 139, 2.6.1999, p.25.

M29O.J. No. L 206, 31.7.2001, p.1.

M30O.J. No. L 160, 28.6.1994, p.1.

M31O.J. No. L 74, 15.3.2001, p.26.

M32O.J. No. L 7, 11.1.2001, p.9.

M33O.J. No. L 266, 3.10.2002, p.36. The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to the Directive.

DOCTORS—GENERAL MEDICAL PRACTICE

Amendments to the National Health Service (Vocational Training for General Medical Practice) (Scotland) Regulations 199811.

(1)

The National Health Service (Vocational Training for General Medical Practice) (Scotland) Regulations 1998 M34 are amended in accordance with this regulation.

(2)

In regulation 2 (interpretation)—

(a)

for the definition of “Medical Directive”, substitute—

““Medical Directive” means Council Directive 93/16/EEC of 5th April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications M35 as adapted or amended by—

(a)

Annex VII to the EEA Agreement;

(b)

the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden signed at Corfu on the 24th June 1994 M36, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union M37;

(c)

Council Directive 97/50/EC of 6th October 1997 M38, Commission Directive 98/21/EC of 8th April 1998 M39, Commission Directive 98/63/EC of 3rd September 1998 M40, Commission Directive 1999/46/EC of 21st May 1999 M41, Directive 2001/19/EC of 14th May 2001 M42; and

(d)

the Swiss Agreement;”.

(b)

insert the following definitions at the appropriate place—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993 and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 7/94 of 21st March 1994 M43, 190/1999 of 17th December 1999 M44, 89/2000 of 27th October 2000 M45 and 84/2002 of 25th June 2002 M46;”;

““EEA State” means a State which is a Contracting Party to the EEA Agreement or Switzerland;”;

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999 M47.”.

(3)

In regulation 5 (exemptions), in paragraph (2) omit the definitions of “EEA Agreement” and “EEA State”.

(4)

In regulation 6 (prescribed medical experience)—

(a)

for sub-paragraph (b) of paragraph (8), substitute—

“(b)

in computing any period of training which began after 31st December 1994 there shall be disregarded any period of part-time employment during which the duties of the person employed, taken week by week, occupied less than the specified percentage of the time usually occupied by the duties of persons employed whole-time in similar employment;”;

(b)

after paragraph (8), insert—

“(8A)

For the purposes of paragraph (8)(b), the specified percentage is—

(i)

for any training which takes place after 31st December 1994 but before 1st January 2003, 60 per cent, and

(ii)

for any training which takes place after 31st December 2002, 50 per cent.”.

(5)

In regulation 12 (certificate of equivalent experience), after paragraph (8), insert—

“(8A)

In the case of an exempt person—

(a)

the Joint Committee shall issue the statement mentioned in paragraph (8) within three months beginning with the date on which they receive the application together with full supporting documentation; and

(b)

failure to issue such a statement within the period mentioned in sub-paragraph (a) shall be treated as a decision from which an applicant may appeal under regulation 13.

(8B)

In this regulation an “exempt person” means a person who—

(a)

is a national of an EEA State who is exercising an enforceable Community right; or

(b)

is not a national of an EEA State, but is, by virtue of a right conferred by article 11 of Regulation (EEC) No. 1612/68, or any other enforceable Community right, entitled to be treated, for the purposes of access to the medical profession, no less favourably than a national of such a State.”.

Annotations:
Marginal Citations

M35O.J. No. L 165, 7.7.1993, p.1.

M36O.J. No. C241, 29.8.1994, p.21. Norway did not ratify the Treaty.

M37O.J. No. L 1, 1.1.1995, p.1.

M38O.J. No. L 291, 24.10.1997, p.35.

M39O.J. No. L 119, 22.4.1998, p.15.

M40O.J. No. L 253, 15.9.1998, p.24.

M41O.J. No. L 139, 2.6.1999, p.25.

M42O.J. No. L 206, 31.7.2001, p.1.

M43O.J. No. L 160, 28.6.1994, p.1.

M44O.J. No. L 74, 15.3.2001, p.26.

M45O.J. No. L 7, 11.1.2001, p.9.

M46O.J. No. L 266, 3.10.2002, p.36. The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to these Regulations.

M47O.J. No. L 114, 30.04.2002, p.6.

Amendments to the Medical Practitioners (Vocational Training) Regulations (Northern Ireland) 199812.

(1)

The Medical Practitioners (Vocational Training) Regulations (Northern Ireland) 1998 M48 are amended in accordance with this regulation.

(2)

In regulation 2 (interpretation)—

(a)

for the definition of “Medical Directive”, substitute—

““Medical Directive” means Council Directive 93/16/EEC of 5th April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications as adapted or amended by—

(a)

Annex VII to the EEA Agreement;

(b)

the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden signed at Corfu on the 24th June 1994, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union;

(c)

Council Directive 97/50/EC of 6th October 1997, Commission Directive 98/21/EC of 8th April 1998, Commission Directive 98/63/EC of 3rd September 1998, Commission Directive 1996/46/EC of 21st May 1999, Directive 2001/19/EC of 14th May 2001; and

(d)

the Swiss Agreement;”.

(b)

insert the following definitions at the appropriate place—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993 and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 7/94 of 21st March 1994, 190/1999 of 17th December 1999, 89/2000 of 27th October 2000 and 84/2002 of 25th June 2002 M49;”;

““EEA State” means a State which is a Contracting Party to the EEA Agreement or Switzerland;”;

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999.”.

(3)

In regulation 5 (exemptions), in paragraph (2) omit the definitions of “EEA Agreement” and “EEA State”.

(4)

In regulation 6 (prescribed medical experience),

(a)

for sub-paragraph (b) of paragraph (8), substitute—

“(b)

in computing any period of training which began after 31st December 1994 there shall be disregarded any period of part-time employment during which the duties of the person employed, taken week by week, occupied less than the specified percentage of the time usually occupied by the duties of persons employed whole-time in similar employment;”;

(b)

after paragraph (8), insert—

“(8A)

For the purposes of paragraph (8)(b), the specified percentage is—

(i)

for any training which takes place after 31st December 1994 but before 1st January 2003, 60 per cent, and

(ii)

for any training which takes place after 31st December 2002, 50 per cent.”.

(5)

In regulation 12 (certificate of equivalent experience), after paragraph (8), insert—

“(8A)

In the case of an exempt person—

(a)

the Joint Committee shall issue the statement mentioned in paragraph (8) within three months beginning with the date on which they receive the application together with full supporting documentation; and

(b)

failure to issue such a statement within the period mentioned in sub-paragraph (a) shall be treated as a decision from which an applicant may appeal under regulation 13.

(8B)

In this regulation an “exempt person” means a person who—

(a)

is a national of an EEA State who is exercising an enforceable Community right; or

(b)

is not a national of an EEA State, but is, by virtue of a right conferred by article 11 of Regulation (EEC) No. 1612/68, or any other enforceable Community right, entitled to be treated, for the purposes of access to the medical profession, no less favourably than a national of such a State.”.

Annotations:
Marginal Citations

M48S.R. 1998 No. 13.

M49The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to these Regulations.

Amendments to the National Health Service (Vocational Training for General Medical Practice) Regulations 199713.

(1)

The National Health Service (Vocational Training for General Medical Practice) Regulations 1997 M50 are amended in accordance with this regulation.

(2)

In regulation 2 (interpretation)—

(a)

for the definition of “Medical Directive”, substitute—

““Medical Directive” means Council Directive 93/16/EEC of 5th April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications as adapted or amended by—

(a)

Annex VII to the EEA Agreement;

(b)

the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden signed at Corfu on the 24th June 1994, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union;

(c)

Council Directive 97/50/EC of 6th October 1997, Commission Directive 98/21/EC of 8th April 1998, Commission Directive 98/63/EC of 3rd September 1998, Commission Directive 1999/46/EC of 21st May 1999, Directive 2001/19/EC of 14th May 2001; and

(d)

the Swiss Agreement;”.

(b)

insert the following definitions at the appropriate place—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17th March 1993 and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 7/94 of 21st March 1994, 190/1999 of 17th December 1999, 89/2000 of 27th October 2000 and 84/2002 of 25th June 2002 M51;”;

““EEA State” means a State which is a Contracting Party to the EEA Agreement or Switzerland;”;

““the Swiss Agreement” means the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21st June 1999.”.

(3)

In regulation 5 (exemptions), in paragraph (2) omit the definitions of “EEA Agreement” and “EEA State”.

(4)

In regulation 6 (prescribed medical experience),

(a)

for sub-paragraph (b) of paragraph (8), substitute—

“(b)

in computing any period of training which began after 31st December 1994 there shall be disregarded any period of part-time employment during which the duties of the person employed, taken week by week, occupied less than the specified percentage of the time usually occupied by the duties of persons employed whole-time in similar employment;”;

(b)

after paragraph (8), insert—

“(8A)

For the purposes of paragraph (8)(b), the specified percentage is—

(i)

for any training which takes place after 31st December 1994 but before 1st January 2003, 60 per cent, and

(ii)

for any training which takes place after 31st December 2002, 50 per cent.”.

(5)

In regulation 12 (certificate of equivalent experience), after paragraph (8), insert—

“(8A)

In the case of an exempt person—

(a)

the Joint Committee shall issue the statement mentioned in paragraph (8) within three months beginning with the date on which they receive the application together with full supporting documentation; and

(b)

failure to issue such a statement within the period mentioned in sub-paragraph (a) shall be treated as a decision from which an applicant may appeal under regulation 13.

(8B)

In this regulation an “exempt person” means a person who—

(a)

is a national of an EEA State who is exercising an enforceable Community right; or

(b)

is not a national of an EEA State, but is, by virtue of a right conferred by article 11 of Regulation (EEC) No. 1612/68, or any other enforceable Community right, entitled to be treated, for the purposes of access to the medical profession, no less favourably than a national of such a State.”.

Annotations:
Marginal Citations

M50S.I. 1997/2817. There are no relevant amendments.

M51The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to these Regulations.

Vocational Training for General Medical Practice (European Requirements) Regulations 199414.

(1)

The Vocational Training for General Medical Practice (European Requirements) Regulations 1994 M52 are amended in accordance with this regulation.

(2)

In regulation 2 (interpretation)—

(a)

in the definition of “EEA Agreement”, after “1993”, insert “ and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 7/94 of 21st March 1994 M53, 90/1999 of 17th December 1999 M54, 89/2000 of 27th October 2000 M55 and 84/2002 of 25th June 2002 M56” ”;

(b)

for the definition of “EEA State”, substitute—

““EEA State” means a State which is a contracting party to the EEA Agreement or Switzerland,”;

(c)

for the definition of “Medical Directive”, substitute—

““Medical Directive” means Council Directive 93/16/EEC of 5th April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications M57 as adapted or amended by—

(a)

Annex VII to the EEA Agreement;

(b)

the Act annexed to the Treaty relating to the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden signed at Corfu on the 24th June 1994 M58, as adjusted by the Decision of the Council of the European Union of 1st January 1995 adjusting the instruments concerning the accession of new Member States to the European Union M59;

(c)

Council Directive 97/50/EC of 6th October 1997, Commission Directive 98/21/EC of 8th April 1998, Commission Directive 98/63/EC of 3rd September 1998, Commission Directive 1999/46/EC of 21st May 1999, Directive 2001/19/EC of 14th May 2001; and

(d)

the Swiss Agreement,

(certain provisions of the Medical Directive, as they had effect on the date these Regulations were made, are set out in the Schedule to these Regulations),”.

(3)

After regulation 3 (competent authority), insert—

“Decisions on certificates issued by other EEA States3A.

(1)

This regulation applies where the General Medical Council is exercising the function referred to in regulation 3(2), except in cases where an application is made to the JCPTGP for a certificate of equivalent experience (to which the 1997 Regulations, the 1998 Regulations or the 1998 Northern Ireland Regulations, as the case may be, apply).

(2)

The General Medical Council shall, within three months of receiving an application for recognition of a vocational training certificate, or an acquired rights certificate, together with full supporting documentation, give the applicant notice—

(a)

of its decision on the application; and

(b)

if it decides to refuse recognition of such a certificate—

(i)

of the reasons for its decision, and

(ii)

of the applicant’s right to appeal under paragraph (4).

(3)

Failure to notify an applicant of a decision in accordance with paragraph (2) within the period specified in that paragraph, shall be treated as a decision from which an applicant may appeal under paragraph (4).

(4)

Where the General Medical Council makes a decision refusing to recognise an applicant’s vocational training certificate or acquired rights certificate, the applicant may appeal against the decision to a Registration Appeals Panel and Schedule 3A to the Medical Act 1983 shall apply to such an appeal with the necessary modifications as if the appeal were an appeal under paragraph 4 of that Schedule.

(5)

In this regulation—

(a)

the 1997 Regulations” means the National Health Service (Vocational Training for General Medical Practice) Regulations 1997;

(b)

the 1998 Regulations” means the National Health Service (Vocational Training for General Medical Practice) (Scotland) Regulations 1998; and

(c)

the 1998 Northern Ireland Regulations” means the Medical Practitioners (Vocational Training) Regulations (Northern Ireland) 1998.”.

Annotations:
Marginal Citations

M52S.I. 1994/3130. There are no relevant amendments.

M53O.J. No. L 160, 28.6.1994, p.1.

M54O.J. No. L 74, 15.3.2001, p.26.

M55O.J. No. L 7, 11.1.2001, p.9.

M56O.J. No. L 266, 3.10.2002, p.36.

M57O.J. No. L 165, 7.7.1993, p.1.

M58O.J. No. C241, 29.8.1994, p.21. Norway did not ratify the Treaty.

M59O.J. No. L 1, 1.1.1995, p.1.

OSTEOPATHS

The General Osteopathic Council (Registration) Rules Order of Council 199815.

(1)

The General Osteopathic Council (Registration) Rules Order of Council 1998 M60 is amended in accordance with this regulation.

(2)

In the Schedule to the Order (the General Osteopathic Council (Registration) Rules 1998), in rule 3 (the form of the register), in paragraph (4), in the definition of—

(a)

“European Economic Area State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland M61;

(b)

“European Economic Area Agreement”, after “1993”, add “ and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 25/94 of 2nd December 1994 M62, 6/98 of 30th January 1998 M63, 87/2000 of 27th October 2000 M64, and 84/2002 of 25th June 2002 M65.

Annotations:
Marginal Citations

M61Switzerland is added by virtue of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons (O.J. No. L 114, 30.04.2002, p.6).

M62O.J. L 339, 29.12.1994, p.84.

M63O.J. No. L 272, 8.10.98, p.8.

M64O.J. No. L 7, 11.1.2001, p.3.

M65O.J. No. L 266, 3.10.2002, p.36.

The General Osteopathic Council (Application for Registration and Fees) Rules Order of Council 200016.

(1)

The General Osteopathic Council (Application for Registration and Fees) Rules Order of Council 2000 M66 is amended in accordance with this regulation.

(2)

In the Schedule to the Order (the General Osteopathic Council (Application for Registration and Fees) Rules 2000), in rule 2 (interpretation), in paragraph (1), in the definition of—

(a)

“European Economic Area State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland ”;

(b)

“European Economic Area Agreement”, after “1993”, add “ and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 25/94 of 2nd December 1994, 6/98 of 30th January 1998, 87/2000 of 27th October 2000, and 84/2002 of 25th June 2002 M67.

Annotations:
Marginal Citations

M67The Agreement has been amended by other Decisions not relevant to these Rules.

CHIROPRACTORS

General Chiropractic Council (Registration During Transitional Period) Rules Order of Council 199917.

(1)

The General Chiropractic Council (Registration During Transitional Period) Rules Order of Council 1999 M68 is amended in accordance with this regulation.

(2)

In the Schedule to the Order (the General Chiropractic Council (Registration During Transitional Period) Rules 1999), in rule 9 (fees), for paragraph (3), substitute—

“(3)

In this Rule—

(a)

European Economic Area State” means a State which is a contracting party to the European Economic Area Agreement or Switzerland M69;

(b)

European Economic Area Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on the 17th March 1993 and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 25/94 of 2nd December 1994, 6/98 of 30th January 1998, 87/2000 of 27th October 2000, and 84/2002 of 25th June 2002 M70.”.

(3)

In the Schedule to the Rules (form of application for registration during transitional period), in section 11, for “or a state within the European Economic Area, in which case the fee is £100”, substitute “ , a State within the European Economic Area or Switzerland, in which case the fee is £100. (The European Economic Area comprises the Member States of the European Union and Iceland, Norway and Liechtenstein) ”.

Annotations:
Marginal Citations

M69Switzerland is added by virtue of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons. O.J. No. L 114, 30.04.2002, p.6.

M70The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to these Rules.

The General Chiropractic Council (Registration) Rules Order of Council 199918.

(1)

The General Chiropractic Council (Registration) Rules Order of Council 1999 M71 is amended in accordance with this regulation.

(2)

In the Schedule to the Order (the General Chiropractic Council (Registration) Rules 1999)—

(a)

in Schedule 1 to the Rules (forms), in 9 of Form A (fees) and 9 of Form C (fees), for “or a State within the European Economic Area, in which case the fee is £100”, substitute “ , a State within the European Economic Area or Switzerland, in which case the fee is £100. (The European Economic Area comprises the Member States of the European Union and Iceland, Norway and Liechtenstein) ”;

(b)

in Schedule 2 to the Rules (fees), for paragraph 6, substitute—

“6.

In this Schedule—

(a)

European Economic Area State” means a State which is a contracting party to the European Economic Area Agreement or Switzerland M72;

(b)

European Economic Area Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2nd May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on the 17th March 1993 and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 25/94 of 2nd December 1994, 6/98 of 30th January 1998, 87/2000 of 27th October 2000, and 84/2002 of 25th June 2002 ”.M73

Annotations:
Marginal Citations

M72Switzerland is added by virtue of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, O.J. No. L 114, 30.04.2002, p.6.

M73The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to these Rules.

General Chiropractic Council (Registration of Chiropractors with Foreign Qualifications) Rules Order of Council 200219.

(1)

The General Chiropractic Council (Registration of Chiropractors with Foreign Qualifications) Rules Order of Council 2002 M74 is amended in accordance with this regulation.

(2)

In the Schedule to the Order (General Chiropractic Council (Registration of Chiropractors with Foreign Qualifications) Rules), in rule 9 (application and interpretation of Part III), in paragraph (2), in the definition of “EEA State”, after “1993”, add “ and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 25/94 of 2nd December 1994, 6/98 of 30th January 1998, 87/2000 of 27th October 2000, and 84/2002 of 25th June 2002 M75.

Annotations:
Marginal Citations

M75The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to these Rules.

HEALTH PROFESSIONS

Health Professions Order20.

(1)

The Health Professions Order is amended in accordance with this regulation.

(2)

In Schedule 3 (interpretation)—

(a)

for the definition of “EEA Agreement”, substitute—

““EEA Agreement” means the Agreement on the European Economic Area signed at Oporto on 2 May 1992 as adjusted by the Protocol signed at Brussels on 17 March 1993 and as amended by Decisions of the EEA Joint Committee Nos. 25/94 of 2 December 1994, 22/97 of 30 April 1997, 6/98 of 30 January 1998, 87/2000 of 27 October 2000 and 84/2002 of 25 June 2002 M76;”;

(b)

in the definition of—

(i)

“EEA State”, after “Agreement”, add “ or Switzerland ”,

(ii)

“national”, after “Treaties”, add “ but does not include a person who by virtue of Article 2 of Protocol No. 3 (Channel Islands and Isle of Man) to the Treaty of Accession is not to benefit from Community provisions relating to the free movement of persons and services ”.

Annotations:
Marginal Citations

M76The Agreement has been amended by other Decisions which are not relevant to this Order.

Signed by authority of one of Her Majesty’s Principal Secretaries of State

John Hutton
Minister of State,
Department of Health

SCHEDULE 1

Regulation 5

The substituted Schedule 2 to the European Nursing and Midwifery Qualifications Designation Order is as follows—

“SCHEDULE 2DIPLOMAS LISTED IN THE ANNEX TO THE FIRST NURSING DIRECTIVE AND THE ANNEX TO THE FIRST MIDWIFERY DIRECTIVE

Articles 3 and 4

PART INURSING DIPLOMAS

Country

Title of qualification

Awarding body

Austria

1.

Diplom als ‘Diplomierte Gesundheits – und Krankenschwester/Diplomierter Gesundheits – und Krankenpfleger’

2.

Diplom als ‘Diplomierte Krankenschwester/Diplomierter Krankenpfleger’

1.

Schule für allgemeine Gesundheits– und Krankenpflege

2.

Allgemeine Krankenpflegeschule

Belgium

1.

Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster

  • – Diplôme d'infirmier(ère) gradué(e)

  • – Diplom eines (einer) graduierten Krankenpflegers (–pflegerin)

2.

Diploma in de ziekenhuisverpleegkunde

  • – Brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère)

  • – Brevet eines (einer) Krankenpflegers (–pflegerin)

3.

Brevet Van verpleegassistent(e)

  • – Brevet d'hospitalier(ère)

  • – Brevet einer Pflegeassistentin

1.

De erkende opleidingsinstituten/les établissements d'enseignement reconnus/die anerkannten Ausbildungsanstalten

2.

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française/diezuständigen Prüfungsausschüsse der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Denmark

Eksamensbevis efter gennemført sygeplejerskeuddannelse

Sygeplejeskole godkendt af Undervisningsministeriet

Finland

1.

Sairaanhoitajan tutkinto/sjukskötarexamen

2.

Sosiaali– ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, sjukskötare (YH)

1.

Terveydenhuolto-oppilaitokset/hälsovårdsläroanstalter

2.

Ammattikorkeakoulut/ yrkeshögskolor

France

1.

Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)

2.

Diplôme d'Etat d'infirmier(ère) délivré en vertu du décret no 99-1147 du 29 décembre 1999

Le ministère de la santé

Germany

Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege

Staatlicher Prüfungsausschuss

Greece

1.

Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/μίου Αθηνών

2.

Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων(Τ.Ε.Ι.)

3.

Πτυχίο Αξιωματικών Νοσηλευτικής

4.

Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

5.

Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

6.

Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής

1.

Πανεπιστήμιο Αθηνών

2.

Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

3.

Υπουργείο Εθνικής Αμυνας

4.

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

5.

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

6.

ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παίδείας και Θρησκευμάτων

Iceland

1.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

2.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

3.

Hjúkrunarprόf

1.

Háskóli Íslands

2.

Háskólinn á Akureyri

3.

Hjúkrunarskóli Íslands

Ireland

Certificate of Registered General Nurse

An Bord Altranais (The Nursing Board)

Italy

Diploma di infermiere professionale

Scuole riconosciute dallo Stato

Liechtenstein

The diplomas, certificates and other titles awarded in another EEA State and listed in this Part of Schedule 2.

 

Luxembourg

1.

Diplôme d'Etat d'infirmier

2.

Diplôme d'Etat d'infirmier hospitalier gradué

Ministère de l'Education nationale, de la Formation professionelle et des Sports

Netherlands

1.

diploma’s verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A

2.

diploma verpleegkundige MBOV Middelbare Beroepsopleiding Verpleegkundige)

3.

diploma verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige)

4.

diploma beroepsonderwijs verpleegkundige – Kwalificatieniveau 4

5.

diploma hogere beroepsopleiding verpleegkundige – Kwalificatieniveau 5

1.

Door een van overheidswege benoemde examencommissie

2.

Door een van overheidswege benoemde examencommissie

3.

Door een van overheidswege benoemde examencommissie

4.

Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling

5.

Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling

Norway

Vitnemål for bestått sykepleierutdanning.

Høgskole

Portugal

1.

Diploma do curso de enfermagem geral

2.

Diploma/carta de curso de bacharelato em enfermagem

3.

Carta de curso de licenciatura em enfermagem

1.

Escolas de Enfermagem

2.

Escolas Superiores de Enfermagem

3.

Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde

Spain

Título de Diplomado universitario en Enfermería

Ministerio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad

Sweden

Sjuksköterskeexamen

Universitet eller högskola

Switzerland

Infirmière diplômée en soins généraux, infirmier diplômé en soins généraux, diplomierte Krankenschwester in allgemeiner Krankenpflege, diplomierter Krankenpfleger in allgemeiner Krankenpflege, infermiera diplomata in cure generali, infermiere diplomato in cure generali

The Conférence des directeurs cantonaux des affaires sanitaires.

PART IIMIDWIFERY DIPLOMAS

Country

Title of qualification

Awarding body

Austria

Hebammen-Diplom

Hebammenakademie/Bundeshebammenlehranstalt

Belgium

— Diploma van vroedvrouw/

— Diplôme d'accoucheuse

1.

De erkende opleidingsinstituten/les établissements d'enseignement

2.

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

Denmark

Bevis for bestået jordemodereksamen

Danmarks jordemoderskole

Finland

1.

Kätilön tutkinto/barnmorskeexamen

2.

Sosiaali– ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, kätilö (AMK)/yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, barnmorska (YH)

1.

Terveydenhuolto-oppilaitokset/hälsovårdsläroanstalter

2.

Ammattikorkeakoulut/yrkeshögskolor

France

Diplôme de sage-femme

L'Etat

Germany

Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungspfleger

Staatlicher Prüfungsausschuss

Greece

1.

Πτυχίο Τμήματος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδυμάτων (Τ.Ε.Ι.)

2.

Πτυχίο του Τμήματος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων. Πρνοιας (ΚΑΤΕΕ)

3.

Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών

1.

Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα (Τ.Ε.Ι.)

2.

ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

3.

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

Iceland

1.

Embættispróf í ljósmóðurfræði

2.

Próf í ljósmæðrafræðum

1.

Háskóli Íslands

2.

Ljósmæðraskóli Íslands

Ireland

Certificate in Midwifery

An Bord Altranais

Italy

Diploma d'ostetrica

Schools recognised by State

Liechtenstein

The diplomas, certificates and other titles awarded in another EEA State and listed in this Part of Schedule 2.

 

Luxembourg

Diplôme de sage-femme

Ministère de l'Education nationale, de la Formation professionnelle et des Sports

Netherlands

Diploma van verloskundige

Door het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidingsinstellingen

Norway

Vitnemål for bestått jordmorutdanning.

Høgskole

Portugal

1.

Diploma de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica

2.

Diploma/carta de curso de estudos superiores especializados em enfermagem de saúde materna e obstétrica

3.

Diploma (do curso de pós-licenciatura) de especializaçāo em enfermagem de saúde materna e obstétrica

1.

Escolas de Enfermagem

2.

Escolas Superiores de Enfermagem

3.

Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde

Spain

Título de matrona/asistente obstétrico (matrona)/enfermería obstétrica-ginecológica

Ministerio de Educación y Cultura

Sweden

Barnmorskeexamen

Universitet eller högskola

Switzerland

Sage-femme diplômée, diplomierte Hebamme, levatrice diplomata

The Conférence des directeurs cantonaux des affaires sanitaires.”

SCHEDULE 2DENTISTS

PART ISCHEDULED EUROPEAN DIPLOMAS

Regulation 6(7)

The substituted Part II of Schedule 2 to the Dentists Act is as follows—

“PART IISCHEDULED EUROPEAN DIPLOMAS

Country

Title of qualification

Awarding body

Certificate accompanying qualification

Austria

Bescheid über die Verleihung des akademischen Grades “Doktor der Zahnheilkunde”

Medizinische Fakultät der Universität

 

Belgium

— Diploma van tandarts

— Diplôme de licencié en science dentaire

1.

De universiteiten/les universités

2.

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

 

Denmark

Bevis for tandlægeeksamen (odontologisk kandidateksamen)

Tandlægehøjskolerne, Sundhedsvidenskabeligt universitetsfakultet

Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen

Finland

Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto/odontologie licentiatexamen

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

2.

Oulun yliopisto

3.

Turun yliopisto

Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymisestä/Beslut av Rättsskyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring

France

Diplôme d'Etat de docteur en chirurgie dentaire

Universités

 

Germany

Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung

Zuständige Behörden

 

Greece

Πτυχίο Οδοντιατρικής

Πανεπιστήμιο

 

Iceland

Próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands

Tannlæknadeild Háskóla Íslands

 

Ireland

Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc)/Bachelor of Dental Surgery (BDS)/Licentiate in Dental Surgery (LDS)

Universities/Royal College of Surgeons in Ireland

 

Italy

Diploma di laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria

Università

Diploma di abilitazione all'esercizio dell'odontoiatria e protesi dentaria

Liechtenstein

The diplomas, certificates and other titles awarded in another EEA State and listed in this Part of Schedule 2

 

Certificate on the completed practical training issued by the competent authorities

Luxembourg

Diplôme d'Etat de docteur en médecine dentaire

Jury d'examen d'Etat

 

Netherlands

Universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen

Faculteit Tandheelkunde

 

Norway

Vitnemål for fullført grad candidata/candidatus odontologiae, short form: cand. odont.

Odontologisk universitetsfakultet

 

Portugal

Carta de curso de licenciatura em medicina dentária

Faculdade/Institutos Superiores

 

Spain

Título de Licenciado en Odontología

El rector de una Universidad

 

Sweden

Tandläkarexamen

Universitetet i Umeå

Universitetet i Göteborg

Karolinska Institutet

Malmö Högskola

Endast för examensbevis som erhållits före den 1 juli 1995, ett utbildningsbevis som utfärdats av Socialstyrelsen

Switzerland

Titulaire du diplôme fédéral de médecin-dentiste, eidgenössisch diplomierter Zahnarzt, titolare di diploma federale di medico-dentista

The Département fédéral de l'intérieur

 ”

PART IISPECIALIST DENTAL QUALIFICATIONS AWARDED IN EEA STATES OTHER THAN THE UNITED KINGDOM IN ORTHODONTICS AND ORAL SURGERY

Regulation 7(7)

The substituted Schedule 1 to the European Primary and Specialist Dental Qualifications Regulations is as follows—

“SCHEDULE 1SPECIALIST DENTAL QUALIFICATIONS AWARDED IN EEA STATES OTHER THAN THE UNITED KINGDOM IN ORTHODONTICS AND ORAL SURGERY

Regulation 10

PART IOrthodontics

Country

Title of qualification

Awarding body

Austria

Belgium

Denmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti

Sundhedsstyrelsen

Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/specialtandläkarexamen, tandreglering

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

2.

Oulun yliopisto

3.

Turun yliopisto

France

Titre de spécialiste en orthodontie

Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes

Germany

Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie

Landeszahnärztekammer

Greece

Τίτλος Οδοντίατρικής ειδικότητας της Ορθοδοντικής

1)

ΝομαρχιακήΑυτοδιοίκηση

2)

Νομαρχία

Iceland

Ireland

Certificate of specialist dentist in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

Italy

Liechtenstein

Luxembourg

Netherlands

Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister

Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

Norway

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i kjeveortopedi

Odontologisk universitetsfakultet

Portugal

Spain

Sweden

Bevis om specialistkompetens i tandreglering

Socialstyrelsen

Switzerland

Diplôme fédéral d'orthodontiste, Diplom als Kieferorthopäde, diploma di ortodontista

The Département fédéral de l'intérieur

PART IIOral surgery

Country

Title of qualification

Awarding body

Austria

Belgium

Denmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi

Sundhedsstyrelsen

Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu– ja leukakirurgia/specialtandläkarexamen, oral och maxillofacial kirurgi

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

2.

Oulun yliopisto

3.

Turun yliopisto

France

Germany

Fachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie

Landeszahnärztekammer

Greece

Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας της Γναθοχειρουργικής

1)

Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

2)

Νομαρχία

Iceland

 

Ireland

Certificate of specialist dentist in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

Italy

Liechtenstein

Luxembourg

Netherlands

Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister

Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

Norway

Portugal

Spain

Sweden

Bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar

Socialstyrelsen

Switzerland

–”

SCHEDULE 3PHARMACISTS

Regulation 8

The substituted Schedule 1A to the Pharmacy Act is as follows—

“SCHEDULE 1AQUALIFYING EUROPEAN DIPLOMAS

Section 4A

Country

Title of qualification

Awarding body

Austria

Staatliches Apothekerdiplom

Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales

Belgium

— Diploma van apotheker

— Diplôme de pharmacien

1.

De universiteiten/les universités

2.

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

Denmark

Bevis for bestået farmaceutisk kandidateksamen

Danmarks Farmaceutiske Højskole

Finland

Proviisorin tutkinto/provisorexamen

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

2.

Kuopion yliopisto

France

Diplôme d'Etat de pharmacien/Diplôme d'Etat de docteur en pharmacie

Universités

Germany

Zeugnis über die Staatliche Pharmazeutische Prüfung

Zuständige Behörden

Greece

Αδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος

Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

Iceland

Próf í lyfjafræði

Háskóli Íslands

Ireland

Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist

 

Italy

Diploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato

Università

Liechtenstein

The diplomas, certificates and other titles awarded in another EEA State and listed in this Schedule accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities

 

Luxembourg

Diplôme d'Etat de pharmacien

Jury d'examen d'Etat + visa du ministre de l'éducation nationale

Netherlands

Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen

Faculteit Farmacie

Norway

Vitnemål for fullført grad candidata/candidatus pharmaciae, short form: cand. pharm.

Universitetsfakultet

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas

Universidades

Spain

Título de licenciado en farmacia

Ministerio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad

Sweden

Apotekarexamen

Uppsala universitet

Switzerland

Titulaire du diplôme fédéral de pharmacien, eidgenössisch diplomierter Apotheker, titolare di diploma federale di farmacista

The Département fédéral de l'intérieur”

SCHEDULE 4DOCTORS

PART I

Regulation 9(5)

The substituted Schedule 2 to the Medical Act is as follows—

“SCHEDULE 2PRIMARY EUROPEAN QUALIFICATIONS

Section 17

Country

Title of qualification

Awarding body

Certificate accompanying qualification

Austria

1.

Urkunde über die Verleihung des akademischen Grades Doktor der gesamten Heilkunde (bzw. Doctor medicinae universae, Dr.Med.univ.)

2.

Diplom über die spezifische Ausbildung zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw. Facharztdiplom

1.

Medizinische Fakultät einer Universität

2.

Österreichische Ärztekammer

 

Belgium

— Diploma van arts

— Diplôme de docteur en médecine

1.

De universiteiten/les universités

2.

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

 

Denmark

Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen

Medicinsk universitetsfakultet

1.

Autorisation som læge, udstedt af Sundhedsstyrelsen og

2.

Tilladelse til selvstændigt virke som læge (dokumentation for gennemført praktisk uddannelse), udstedt af Sundhedssty-relsen

Finland

Lääketieteen lisensiaatin tutkinto/medicine licentiatexamen

1.

Helsingin yliopisto /Helsingfors universitet

2.

Kuopion yliopisto

3.

Oulun yliopisto

4.

Tampereen yliopisto

5.

Turun yliopisto

Todistus lääkärin perusterveyden-huollon lisäkoulutuksesta/ examensbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården

France

Diplôme d'Etat de docteur en médecine

Universités

 

Germany

1.

Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

2.

Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung und Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen Rechtsvorschriften noch für den Abschluss der ärztlichen Ausbildung vorgesehen war

Zuständige Behörden

1.

Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum

2.

Greece

Πτυχίο lατρικής

1)

lατρική Σχολή Πανεφιστημίου

2)

Σχολή Επτιστημών Υγείας, Τμήμα lατρικής Πανεπτιστημίου

 

Iceland

Lækningaleyfi

Heilbrigðis-og tryggingamálaráðuneyti

 

Ireland

Primary qualification

Competent examining body

Certificate of experience

Italy

Diploma di laurea in medicina e chirurgia

Università

Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia

Liechtenstein

The diplomas, certificates and other titles awarded in another EEA State and listed in this Schedule

 

Certificate on the completed practical training issued by the competent authorities

Luxembourg

Diplôme d'Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouchements

Jury d'examen d'Etat

Certificat de stage

Netherlands

Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamen

Faculteit Geneeskunde

 

Norway

Vitnemål for fullført grad candidata/candidatus medicinae, short form: cand. med.

Medisinsk universitetsfakultet

Bekreftelse på praktisk tjeneste som lege utstedt av kompetent offentlig myndighet.

Portugal

Carta de Curso de licenciatura em medicina

Universidades

Diploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde

Spain

Título de Licenciado en Medicina y Cirugía

Ministerio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad

 

Sweden

Läkarexamen

Universitet

Bevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen

Switzerland

Titulaire du diplôme fédéral de médecin, eidgenössisch diplomierter Arzt, titolare di diploma federale di medico

The Département fédéral de l'intérieur.

 ”

PART II

Regulation 10(13)

The substituted Schedule 4 to the European Specialist Medical Qualifications Order is as follows—

“SCHEDULE 4SPECIALIST QUALIFICATIONS AWARDED IN EEA STATES OTHER THAN THE UNITED KINGDOM

Article 10

Country

Title of qualification

Awarding body

Certificate accompanying qualification

Austria

Facharztdiplom

Österreichische Ärztekammer

 

Belgium

Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/Titre professionnel particulier de médecin spécialiste

Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique

 

Denmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallaege

Sundhedsstyrelsen

 

Finland

Erikoislääkärin tutkinto/specialläkarexamen

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

2.

Kuopion yliopisto

3.

Oulun yliopisto

4.

Tampereen yliopisto

5.

Turun yliopisto

 

France

1.

Certificat d'études spéciales de médecine

2.

Attestation de médecin spécialiste qualifié

3.

Certificat d'études spéciales de médecine

4.

Diplôme d'études spécialisées ou spécialisation complémentaire qualifiante de médecine

1. 3. 4.

Universités

2.

Conseil de l'Ordre des médecins

 

Germany

Fachärztliche Anerkennung

Countryesärztekammer

 

Greece

Τίτλος Lατρικής Ειδικότητας

1.

Νομαρχική Αυτοδιοίκηση

2.

Νομαρχία

 

Iceland

Sérfræðileyfi

Heilbrigðis– og tryggingamálaráðuneyti

 

Ireland

Certificate of Specialist doctor

Competent authority

 

Italy

Diploma di medico specialista

Università

 

Liechtenstein

The diplomas, certificates and other titles awarded in another EEA State and listed in this Schedule

Competent authorities

Certificate on the completed practical training issued by the competent authorities.

Luxembourg

Certificat de médecin spécialiste

Ministre de la Santé publique

 

Netherlands

Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister

1.

Medisch Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

2.

Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

3.

Huisarts en Verpleeghuisarts Registratie Commissie (HVRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

 

Norway

Spesialistgodkjenning

Den norske lægeforening ihht. delegert myndighet

 

Portugal

1.

Grau de assistente e/ou

2.

Tïtulo de especialista

1.

Ministério da Saúde

2.

Ordem dos Médicos

 

Spain

Título de Especialista

Ministerio de Educación y Cultura

 

Sweden

Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen

Socialstyrelsen

 

Switzerland

Specialiste, Facharzt, specialista

The Département fédéral de l'intérieur

 ”

(This note is not part of the Regulations)

These Regulations implement Directive 2001/19/EC which amends the Directives relating to nurses responsible for general care, midwives, dentists, pharmacists and doctors and which also amends the Directives 89/48/EEC and 92/51/EEC which apply, among others, to chiropractors, osteopaths and the health professions regulated under the Health Professions Order 2001. They amend legislation to provide transitional arrangements in respect of: dentistry and pharmacy for those awarded qualifications in Italy; specialist medical qualifications awarded in Spain; and add a transitional provision in respect of pharmacy which is already present in respect of the other professions. In so far as it is not already provided for in the legislation, they provide for decisions on recognition of qualifications in respect of EEA nationals to be given within 3 months. They provide for appeals from specified decisions relating to recognition of qualifications. They also provide for part-time training in general medical practice to be at least 50 per cent. of the time spent each week by those undergoing full-time training (the previous requirement was 60 per cent).

The regulations provide in accordance with the judgments in Hocsman (Case C-238/98) and Commission v Spain (Case C-232/99), which were given after Directive 2001/19/EC was adopted, for qualifications awarded outside the EEA together with professional experience and training to be taken into account in determining whether to authorise an EEA national to practise in the UK.

They also provide for recognition of qualifications granted in Switzerland in accordance with the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, signed at Luxembourg on 21 June 1999.

A transposition table is available on the following website http://www.legislation.hmso.gov.uk/stat.htm which gives further information about the implementation of Directive 2001/19/EEC.