[F11.—(1) Amend the Local Elections (Principal Areas) Rules 1986 M1 as follows.
(2) In Schedule 2 (Rules for conduct of an election of councillors of a principal area where poll is not taken together with poll at another election)—
(a)in rule 29(2), for “husband [wife]” (in each place) substitute “ spouse, civil partner ”;
(b)in rule 33(3)(b), for “husband, wife” substitute “ spouse, civil partner ”;
(c)in rule 38(2)(b), for “wives or husbands” substitute “ spouses or civil partners ”; and
(d)in the Appendix of forms, in the proxy's official poll card, for “husband, wife”, which appear in the fourth paragraph on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”.
(3) In Schedule 3 (Rules for conduct of an election of councillors of a principal area where the poll is taken together with the poll at a relevant election or referendum)—
(a)in rule 29(2), in the first question, for “husband [wife]” substitute “ spouse, civil partner ”;
(b)in rule 29(2), in the second question, for “husband [wife]” substitute “ spouse, civil partner ”;
(c)in rule 33(3)(b), for “husband, wife” substitute “ spouse, civil partner ”;
(d)in rule 38(1B)(b), for “wives or husbands” substitute “ spouses or civil partners ”; and
(e)in the Appendix of forms, in the proxy's official poll card, for “husband, wife”, which appear in the fourth paragraph on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”.]
Textual Amendments
F1Sch. 12 paras. 1, 2 revoked (2.1.2007, in force with condition specified in commencing provision) by The Local Elections (Principal Areas) (England and Wales) Rules 2006 (S.I. 2006/3304), rule 1(2)(4), Sch. 1 (with rule 1(2))
Marginal Citations
M1S.I. 1986/2214, relevant amending instruments are S.I. 1990/158, 2001/81, 2004/223.
[F12.—(1) Amend the Local Elections (Parishes and Communities) Rules 1986 M2 as follows.
(2) In Schedule 2 (Rules for conduct of an election of councillors of a parish or community where poll is not taken together with poll at another election)—
(a)in rule 29(2), for “husband [wife]”(in each place) substitute “ spouse, civil partner ”;
(b)in rule 33(3)(b), for “husband, wife” substitute “ spouse, civil partner ”;
(c)in rule 38(2)(b), for “wives or husbands” substitute “ spouses or civil partners ”; and
(d)in the Appendix of forms, in the proxy's official poll card, for “husband, wife”, which appear in the fourth paragraph on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”.
(3) In Schedule 3 (Rules for conduct of an election of councillors of a parish or community where the poll is taken together with the poll at a relevant election or referendum)—
(a)in rule 29(2), for “husband [wife]” (in each place) substitute “ spouse, civil partner ”;
(b)in rule 33(3)(b), for “husband, wife” substitute “ spouse, civil partner ”;
(c)in rule 38(1B)(b), for “wives or husbands” substitute “ spouses or civil partners ”; and
(d)in the Appendix of forms, in the proxy's official poll card, for “husband, wife”, which appear in the fourth paragraph on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”.]
Textual Amendments
F1Sch. 12 paras. 1, 2 revoked (2.1.2007, in force with condition specified in commencing provision) by The Local Elections (Principal Areas) (England and Wales) Rules 2006 (S.I. 2006/3304), rule 1(2)(4), Sch. 1 (with rule 1(2))
Marginal Citations
M2S.I. 1986/2215, relevant amending instruments are S.I. 2001/80, 2004/224.
3. In the Schedule (Poll rules) to the Parish and Community Meetings (Polls) Rules 1987 M3—
(a)in rule 14(a), for “wives and husbands” substitute “ spouses and civil partners ”;
(b)in rule 21(3)(b), for “husband, wife” substitute “ spouse, civil partner ”; and
(c)in rule 26(2)(b), for “wives or husbands” substitute “ spouses or civil partners ”.
Marginal Citations
M3S.I. 1987/1, to which there is an amendment not relevant to this Order.
4.—(1) Amend the Schedule to the Local Elections (Communities) (Welsh Forms) Order 1987 M4 as follows.
(2) In Part I, in the further questions to be put to a person applying as a proxy for a ballot paper—
(a)in the first question, for “gwr (gwraig)” substitute “ priod, partner sifil ”; and
(b)in the second question, for “wêr (gwraig)” substitute “ briod, partner sifil ”.
(3) In Part III, in the proxy's official poll card / cerdyn pleidleisio swyddogol y dirprwy—
(a)for “husband, wife”, which appear in the fourth paragraph of the English language text on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”; and
(b)for “wr, gwraig”, which appear in the fourth paragraph of the Welsh language text on the back of the card, substitute “ briod, partner sifil ”.
Marginal Citations
M4S.I. 1987/561, to which there are amendments not relevant to this Order.
5. Amend the Schedule to the Local Elections (Principal Areas) (Welsh Forms) Order 1987 M5 as follows.
(1) In Part I, in the further questions to be put to a person applying as a proxy for a ballot paper—
(a)in the first question, for “gwr (gwraig)” substitute “ priod, partner sifil ”; and
(b)in the second question, for “wr (gwraig)” substitute “ briod, partner sifil ”.
(2) In Part III, in the proxy's official poll card / cerdyn pleidleisio swyddogol y dirprwy—
(a)for “husband, wife”, which appears in the fourth paragraph of the English language text on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”; and
(b)for “wr, gwraig”, which appears in the fourth paragraph of the Welsh language text on the back of the card, substitute “ briod, partner sifil ”.
Marginal Citations
M5S.I. 1987/562, to which there are amendments not relevant to this Order.
6.—(1) Amend the Schedule to the Local Elections (Communities) (Welsh Forms) Order 2004 M6 (Forms), as follows.
(2) In Part 1 (Forms in Welsh), in the further questions to be put to a person applying as a proxy for a ballot paper—
(a)in the first question, for “gwr [gwraig]” substitute “ priod, partner sifil ”; and
(b)in the second question, for “wr, gwraig” substitute “ briod, partner sifil ”.
(3) In Part 2 (Forms partly in Welsh and partly in English), in the cerdyn pleidleisio swyddogol dirprwy / proxy's official poll card—
(a)for “husband, wife”, which appears in the fourth paragraph of the English language text on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”; and
(b)for “wr, gwraig”, which appears in the fourth paragraph of the Welsh language text on the back of the form, substitute “ briod, partner sifil ”.
Marginal Citations
7.—(1) Amend the Schedule to the Local Elections (Principal Areas) (Welsh Forms) Order 2004 M7 (Forms) as follows.
(2) In Part 1 (Forms in Welsh), in the further questions to be put to a person applying as a proxy for a ballot paper—
(a)in the first question, for “gwr [gwraig]” substitute “ priod, partner sifil ”; and
(b)in the second question, for “wr, gwraig” substitute “ briod, partner sifil ”.
(3) In Part 2 (Forms partly in Welsh and partly in English), in the cerdyn pleidleisio swyddogol dirprwy / proxy's official poll card—
(a)for “husband, wife”, which appears in the fourth paragraph of the English language text on the back of the card, substitute “ spouse, civil partner ”; and
(b)for “wr, gwraig”, which appears in the fourth paragraph of the Welsh language text on the back of the form, substitute “ briod, partner sifil ”.
Marginal Citations