- Latest available (Revised) - English
- Latest available (Revised) - Welsh
- Original (As made) - English
- Original (As made) - Welsh
This is the original version (as it was originally made). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
5.—(1) Mae Rheoliadau Grantiau Adnewyddu Tai 1996(1) wedi eu diwygio fel a ganlyn.
(2) Mae rheoliad 2(1) (dehongli)(2) wedi ei ddiwygio fel a ganlyn—
(a)yn lle’r diffiniad o “contributory employment and support allowance” rhodder—
““contributory employment and support allowance” means an allowance under Part 1 of the Welfare Reform Act 2007 (“the 2007 Act”) as amended by the provisions of Schedule 3, and Part 1 of Schedule 14, to the 2012 Act that remove references to an income-related allowance, and a contributory allowance under Part 1 of the 2007 Act as that Part has effect apart from those provisions;”; a
(b)ar ôl y diffiniad o “training allowance” mewnosoder—
““universal credit” means universal credit under Part 1 of the 2012 Act;”.
(3) Yn rheoliad 10 (y swm cymwys)(3)—
(a)ym mharagraff (3)—
(i)ar ôl is-baragraff (a)(v) hepgorer “or” ac ar ôl is-baragraff (a)(vi) mewnosoder—
“; or
(vii)universal credit;”;
(ii)ar ôl is-baragraff (b) hepgorer “or” ac ar ôl is-baragraff (c) mewnosoder—
“; or
(d)subject to paragraph (5), a relevant person who has a partner, where the partner is entitled to universal credit”; a
(b)ar ôl paragraff (4), mewnosoder—
“(5) For the purposes of paragraph (3)(d) and regulation 11(2)(b), where the relevant person and a partner of that person are parties to a polygamous marriage, the fact that they are partners will be disregarded if—
(a)one of them is a party to an earlier marriage that still subsists; and
(b)the other party to that earlier marriage is living in the same household.”
(4) Yn rheoliad 11 (adnoddau ariannol)—
(a)ar y dechrau mewnosoder “(1) Subject to paragraph (2),”; a
(b)ar ôl paragraff (1) mewnosoder—
“(2) Subject to regulation 10(5), where a relevant person in the case of the application—
(a)is entitled to universal credit; or
(b)is not entitled to universal credit but their partner is so entitled,
then the income of that relevant person for the purposes of paragraph (1) will be taken to be nil.”
(5) Yn rheoliad 19 (trin taliadau gofal plant)(4), ym mharagraffau (3)(b) a (3)(c)(ii), ar ôl “Employment and Support Allowance Regulations 2008” mewnosoder “or the Employment and Support Allowance Regulations 2013”.
(6) Yn rheoliad 31(10A)(b)(i) (incwm tybiannol) yn lle’r geiriau o “in accordance with” i’r diwedd rhodder “approved by the Welsh Ministers”.
6.—(1) Mae Rheoliadau Grant Gweithredwyr Gwasanaethau Bysiau (Cymru) 2002(5) wedi eu diwygio fel a ganlyn.
(2) Yn rheoliad 3(4) (cymhwyster i gael grant)(6), ar ôl is-baragraff (c) mewnosoder—
“(ca)personau sy’n cael credyd cynhwysol o dan Ran 1 o Ddeddf Diwygio Lles 2012;”.
7.—(1) Mae Rheoliadau Digartrefedd (Cymru) 2006(7) wedi eu diwygio fel a ganlyn.
(2) Yn rheoliad 2 (dehongli)—
(a)ym mharagraff (1), ar ôl y diffiniad o “Deddf 1996” mewnosoder—
“ystyr “Deddf 2012” (“the 2012 Act”) yw Deddf Diwygio Lles 2012 (2012 p.5);”;
(b)ar ddiwedd paragraff (3)(c)(ii), hepgorer y gair “a”;
(c)ar ddiwedd paragraff (ch), dileer yr atalnod llawn a mewnosoder “; a”; a
(d)ar ôl paragraff (ch), mewnosoder—
“(d)ystyr “lwfans cyflogaeth a chymorth” (“employment and support allowance”) yw lwfans cyflogaeth a chymorth o dan Ran 2 o Ddeddf 2012; ac
(dd)ystyr “credyd cynhwysol” (“universal credit”) yw credyd cynhwysol o dan Ran 1 o Ddeddf 2012.”
(3) Yn rheoliad 3(1)(ff) (dosbarthiadau o bersonau sy’n ddarostyngedig i reolaeth fewnfudo ac sy’n gymwys i gael cymorth tai)—
(a)ar ôl “lwfans cyflogaeth a chymorth yn seiliedig ar incwm” mewnosoder “, lwfans cyflogaeth a chymorth,”; a
(b)yn lle “cymhorthdal” rhodder “credyd cynhwysol neu gymhorthdal”.
8.—(1) Mae Rheoliadau Gorchmynion Ad-dalu Rhent (Darpariaethau Atodol) (Cymru) 2008(8) wedi eu diwygio fel a ganlyn.
(2) Yn lle rheoliad 1(3) (enwi, cychwyn, cymhwyso a dehongli) rhodder—
“(3) Yn y Rheoliadau hyn—
ystyr “y Ddeddf” (“the Act”) yw Deddf Tai 2004;
ystyr “dyfarniad perthnasol o gredyd cynhwysol” (“relevant award of universal credit”) yw dyfarniad y cyfeirir ato yn adran 73(6A) o Ddeddf Tai 2004.”
(3) Yn rheoliad 2 (diwygio cais am orchymyn ad-dalu rhent i dynnu ymaith fudd-dal tai nad oedd yn briodol daladwy)—
(a)ym mharagraff (1), ar ôl “budd-dal tai”, mewnosoder “neu ddyfarniad perthnasol o gredyd cynhwysol”; a
(b)ym mharagraff (2), yn lle’r geiriau o “yn lle cyfanswm y budd-dal” i’r diwedd rhodder—
“—
(a)yn achos budd-dal tai, yn lle cyfanswm y budd-dal tai a dalwyd, y rhan honno o’r swm hwnnw y mae’n credu sy’n briodol daladwy;
(b)yn achos dyfarniad perthnasol o gredyd cynhwysol, yn lle’r swm y cyfeirir ato yn adran 74(2A)(a) o’r Ddeddf y credid yn wreiddiol ei fod yn gymwys, y swm y credir bellach ei fod yn gymwys (os yw’n wahanol).”
(4) Yn lle paragraff (3), rhodder—
“(3) At ddibenion paragraffau (1) a (2)—
(a)mae swm o fudd-dal tai yn briodol daladwy os yw’r person y’i telir iddo, neu mewn cysylltiad ag ef, â hawl iddo o dan Reoliadau Budd-dal Tai 2006 neu Reoliadau Budd-dal Tai (Personau sydd wedi cyrraedd yr oed cymwys ar gyfer credyd pensiwn y wladwriaeth) 2006 (p’un ai yn y penderfyniad cychwynnol neu fel y’i diwygiwyd neu y’i disodlwyd ar ôl hynny, neu fel y’i diwygiwyd neu y’i disodlwyd ymhellach); a
(b)mae dyfarniad perthnasol o gredyd cynhwysol yn briodol daladwy os yw’r person y’i telir iddo, neu mewn cysylltiad ag ef, â hawl iddo o dan Reoliadau Credyd Cynhwysol 2013 (p’un ai yn y penderfyniad cychwynnol neu fel y’i diwygiwyd neu y’i disodlwyd ar ôl hynny, neu fel y’i diwygiwyd neu y’i disodlwyd ymhellach).”
Mae rheoliad 2(1) wedi ei ddiwygio gan O.S. 2013/552 (Cy.62); mae diwygiadau eraill nad ydynt yn berthnasol i’r Rheoliadau hyn.
Diwygiwyd rheoliad 10 gan O.S. 2008/2377 ac O.S. 2010/297.
Diwygiwyd rheoliad 19(3) gan O.S. 2010/297.
Diwygiwyd rheoliad 3(4) gan O.S. 2008/1879.
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. The revised version is currently only available in English.
Original (As Enacted or Made) - English: The original English language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Original (As Enacted or Made) - Welsh:The original Welsh language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: