xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
18. Yn Atodlen 3—
(a)ym mharagraff 4(1)(a), yn y testun Saesneg, yn lle “stack” rhodder “stacks”;
(b)ym mharagraff 16, ar ôl is-baragraff (2) mewnosoder—
“(3) Yn y paragraff hwn, ac ym mharagraffau 18 a 19, ystyr “gwasanaethau” yw gwasanaethau meddygol sylfaenol.”;
(c)ym mharagraff 22(1)(b), yn y testun Cymraeg, yn lle “44”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “43”;
(d)ym mharagraff 29(3), yn lle “cyn diwedd y cyfnod o 1 flwyddyn sy’n dechrau â dyddiad cais y contractwr” rhodder “yn ystod y cyfnod o 1 flwyddyn sy’n dod i ben â dyddiad cais y contractwr”;
(e)ym mharagraff 29(10), yn y testun Saesneg, yn lle “sub-paragraphs”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “sub-paragraph”;
(f)yn y pennawd i baragraff 31, yn lle “Dileu cleifion o’r rhestr os ydynt wedi eu cofrestru” rhodder “Dileu claf o’r rhestr os yw wedi ei gofrestru”;
(g)ym mharagraff 39(3), yn y testun Cymraeg, yn lle “42” rhodder “41”;
(h)ym mharagraff 49(8), yn y testun Cymraeg, yn lle “58” rhodder “57”;
(i)ym mharagraff 49(10), yn lle “16, 18” rhodder “16, 16A, 18”;
(j)ym mharagraff 49(12)(b), yn lle “Ddeddf Camddefnyddio Cyffuriau 1971” rhodder “Ddeddf Camddefnyddio Cyffuriau 1971(1)”;
(k)ym mharagraff 50(1)(b), yn y testun Cymraeg, yn lle “58” rhodder “57”;
(l)ym mharagraff 51(1), yn y testun Saesneg, yn lle “DHCW” rhodder “Digital Health and Care Wales”;
(m)ym mharagraff 54(2), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;
(n)ym mharagraff 55(7)—
(i)ym mharagraff (a), yn lle “16, 18”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd, rhodder “16, 16A, 18”;
(ii)ym mharagraff (b), yn lle “16, 18”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd, rhodder “16, 16A, 18”;
(o)ym mharagraff 56(4), yn y testun Saesneg, yn lle “IX”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “9”;
(p)ym mharagraff 58(2), yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;
(q)ym mharagraff 59—
(i)yn y testun Cymraeg—
(aa)yn lle “baragraffau” rhodder “is-baragraffau”;
(bb)yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;
(cc)yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;
(ii)yn y testun Saesneg—
(aa)yn lle “paragraphs” rhodder “sub-paragraphs”;
(bb)yn lle “paragraph”, ym mhob lle y mae’n digwydd, rhodder “sub-paragraph”;
(r)ym mharagraff 66(1), yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;
(s)ym mharagraff 66(3), yn lle “paragraff” rhodder “is-baragraff”;
(t)ym mharagraff 72(3)(a), yn lle “paragraff” rhodder “is-baragraff”;
(u)ym mharagraff 75(3), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;
(v)ym mharagraff 78(13), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;
(w)ym mharagraff 79(1)—
(i)yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;
(ii)yn y testun Saesneg, hepgorer “(WGPR)”;
(x)ym mharagraff 79(2), yn y testun Saesneg, yn lle “WGPR” rhodder “Welsh GP Record”;
(y)ym mharagraff 79(3), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;
(z)ym mharagraff 80(1), yn lle “cyfleuster o’r enw “GP2GP”” rhodder “cyfleuster GP2GP”;
(aa)ym mharagraff 80(2), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;
(bb)ym mharagraff 81(2), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;
(cc)yn y pennawd i baragraff 86, hepgorer “a’r Adnodd Data Cenedlaethol”;
(dd)ym mharagraff 86(1), yn lle “â pharagraff” rhodder “ag is-baragraff”;
(ee)ym mharagraff 87, yn y tabl, yng ngholofn Disgrifiad y Dangosydd ar gyfer Rhif adnabod Dangosydd DM014, yn y testun Saesneg, yn lle “diagnoses” rhodder “diagnosed”;
(ff)ym mharagraff 91(4), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;
(gg)ym mharagraff 92(4), yn y rhestr sydd yn nhrefn yr wyddor, yn y lle priodol mewnosoder—
“ystyr “swyddog nyrsio” (“nursing officer”) yw proffesiynolyn gofal iechyd sydd wedi ei gofrestru ar y Gofrestr Nyrsio a Bydwreigiaeth ac sydd—
wedi ei gyflogi gan yr Adran Gwaith a Phensiynau, neu
wedi ei ddarparu gan sefydliad o dan gontract gyda’r Ysgrifennydd Gwladol dros Waith a Phensiynau;”
(hh)ym mharagraff 93(7), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;
(ii)ym mharagraff 106—
(i)yn is-baragraff (9), yn y testun Saesneg, yn union ar ôl “if earlier” mewnosoder “,”;
(ii)yn is-baragraff (13), yn y testun Cymraeg, yn union ar ôl “hestynnwyd” mewnosoder “.”;
(jj)ym mharagraff 107(2)(a), yn y testun Saesneg, o flaen “the Act”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd, mewnosoder “of”;
(kk)ym mharagraff 109(1), yn lle “i baragraffau” rhodder “is-baragraff (2) a pharagraffau”;
(ll)ym mharagraff 111, yn y testun Saesneg, yn union ar ôl “practising in partnership”, yn y lle cyntaf a’r trydydd lle y mae’n digwydd, mewnosoder “,”;
(mm)ym mharagraff 114(4), yn y testun Cymraeg, ar ôl “gan y” mewnosoder “Bwrdd Iechyd Lleol neu’r”;
(nn)ym mharagraff 117—
(i)yn is-baragraff (4)(b), yn lle “â pharagraff” rhodder “ag is-baragraff”;
(ii)yn is-baragraff (6)(a) —
(aa)yn y testun Cymraeg, yn lle’r geiriau “Banel Addasrwydd i Ymarfer” rhodder “Dribiwnlys Ymarferwyr Meddygol”;
(bb)yn y testun Cymraeg, yn lle’r geiriau “panel addasrwydd i ymarfer” rhodder “Tribiwnlys Ymarferwyr Meddygol”;
(cc)yn y testun Saesneg, yn lle’r geiriau “fitness to practise panel”, ym mhob lle y maent yn digwydd, rhodder “Medical Practitioners Tribunal”;
(iii)yn is-baragraff (6)(b), yn lle “Banel Gorchmynion Interim” rhodder “Dribiwnlys Gorchmynion Interim”;
(iv)yn is-baragraff (7), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;
(oo)ym mharagraff 119(3)—
(i)ym mharagraff (o)(i)—
(aa)yn lle “VIIA” rhodder “7A”;
(bb)yn y testun Saesneg, hepgorer “applies”;
(ii)ym mharagraff (q), yn lle “IV” rhodder “4”;
(iii)ym mharagraff (v)—
(aa)ar ôl “chwmni” mewnosoder “a phan fo un neu ragor o’r unigolion hynny wedi gwrthod cydymffurfio â chais gan y Bwrdd Iechyd Lleol i gael ei archwilio’n feddygol”;
(bb)yn lle “bod y Bwrdd Iechyd Lleol” rhodder “nad yw’r Bwrdd Iechyd Lleol”;
(pp)ym mharagraff 126(1), yn y testun Cymraeg, ar ôl “123” mewnosoder “(2)”;
(qq)ym mharagraff 135, yn y testun Cymraeg, daw’r ddarpariaeth bresennol yn baragraff 135.—(1).