Rheoliadau’r Gwasanaeth Iechyd Gwladol (Contractau Gwasanaethau Meddygol Cyffredinol) (Cymru) (Diwygio) 2023

Diwygiadau i Reoliadau’r Gwasanaeth Iechyd Gwladol (Contractau Gwasanaethau Meddygol Cyffredinol) (Cymru) 2023

18.  Yn Atodlen 3—

(a)ym mharagraff 4(1)(a), yn y testun Saesneg, yn lle “stack” rhodder “stacks”;

(b)ym mharagraff 16, ar ôl is-baragraff (2) mewnosoder—

(3) Yn y paragraff hwn, ac ym mharagraffau 18 a 19, ystyr “gwasanaethau” yw gwasanaethau meddygol sylfaenol.;

(c)ym mharagraff 22(1)(b), yn y testun Cymraeg, yn lle “44”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “43”;

(d)ym mharagraff 29(3), yn lle “cyn diwedd y cyfnod o 1 flwyddyn sy’n dechrau â dyddiad cais y contractwr” rhodder “yn ystod y cyfnod o 1 flwyddyn sy’n dod i ben â dyddiad cais y contractwr”;

(e)ym mharagraff 29(10), yn y testun Saesneg, yn lle “sub-paragraphs”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “sub-paragraph”;

(f)yn y pennawd i baragraff 31, yn lle “Dileu cleifion o’r rhestr os ydynt wedi eu cofrestru” rhodder “Dileu claf o’r rhestr os yw wedi ei gofrestru”;

(g)ym mharagraff 39(3), yn y testun Cymraeg, yn lle “42” rhodder “41”;

(h)ym mharagraff 49(8), yn y testun Cymraeg, yn lle “58” rhodder “57”;

(i)ym mharagraff 49(10), yn lle “16, 18” rhodder “16, 16A, 18”;

(j)ym mharagraff 49(12)(b), yn lle “Ddeddf Camddefnyddio Cyffuriau 1971” rhodder “Ddeddf Camddefnyddio Cyffuriau 1971(1)”;

(k)ym mharagraff 50(1)(b), yn y testun Cymraeg, yn lle “58” rhodder “57”;

(l)ym mharagraff 51(1), yn y testun Saesneg, yn lle “DHCW” rhodder “Digital Health and Care Wales”;

(m)ym mharagraff 54(2), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;

(n)ym mharagraff 55(7)—

(i)ym mharagraff (a), yn lle “16, 18”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd, rhodder “16, 16A, 18”;

(ii)ym mharagraff (b), yn lle “16, 18”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd, rhodder “16, 16A, 18”;

(o)ym mharagraff 56(4), yn y testun Saesneg, yn lle “IX”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “9”;

(p)ym mharagraff 58(2), yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;

(q)ym mharagraff 59—

(i)yn y testun Cymraeg—

(aa)yn lle “baragraffau” rhodder “is-baragraffau”;

(bb)yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;

(cc)yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;

(ii)yn y testun Saesneg—

(aa)yn lle “paragraphs” rhodder “sub-paragraphs”;

(bb)yn lle “paragraph”, ym mhob lle y mae’n digwydd, rhodder “sub-paragraph”;

(r)ym mharagraff 66(1), yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;

(s)ym mharagraff 66(3), yn lle “paragraff” rhodder “is-baragraff”;

(t)ym mharagraff 72(3)(a), yn lle “paragraff” rhodder “is-baragraff”;

(u)ym mharagraff 75(3), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;

(v)ym mharagraff 78(13), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;

(w)ym mharagraff 79(1)—

(i)yn lle “baragraff” rhodder “is-baragraff”;

(ii)yn y testun Saesneg, hepgorer “(WGPR)”;

(x)ym mharagraff 79(2), yn y testun Saesneg, yn lle “WGPR” rhodder “Welsh GP Record”;

(y)ym mharagraff 79(3), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;

(z)ym mharagraff 80(1), yn lle “cyfleuster o’r enw “GP2GP”” rhodder “cyfleuster GP2GP”;

(aa)ym mharagraff 80(2), yn lle “rheoliad” rhodder “paragraff”;

(bb)ym mharagraff 81(2), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;

(cc)yn y pennawd i baragraff 86, hepgorer “a’r Adnodd Data Cenedlaethol”;

(dd)ym mharagraff 86(1), yn lle “â pharagraff” rhodder “ag is-baragraff”;

(ee)ym mharagraff 87, yn y tabl, yng ngholofn Disgrifiad y Dangosydd ar gyfer Rhif adnabod Dangosydd DM014, yn y testun Saesneg, yn lle “diagnoses” rhodder “diagnosed”;

(ff)ym mharagraff 91(4), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;

(gg)ym mharagraff 92(4), yn y rhestr sydd yn nhrefn yr wyddor, yn y lle priodol mewnosoder—

ystyr “swyddog nyrsio” (“nursing officer”) yw proffesiynolyn gofal iechyd sydd wedi ei gofrestru ar y Gofrestr Nyrsio a Bydwreigiaeth ac sydd—

(a)

wedi ei gyflogi gan yr Adran Gwaith a Phensiynau, neu

(b)

wedi ei ddarparu gan sefydliad o dan gontract gyda’r Ysgrifennydd Gwladol dros Waith a Phensiynau;

(hh)ym mharagraff 93(7), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;

(ii)ym mharagraff 106—

(i)yn is-baragraff (9), yn y testun Saesneg, yn union ar ôl “if earlier” mewnosoder “,”;

(ii)yn is-baragraff (13), yn y testun Cymraeg, yn union ar ôl “hestynnwyd” mewnosoder “.”;

(jj)ym mharagraff 107(2)(a), yn y testun Saesneg, o flaen “the Act”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd, mewnosoder “of”;

(kk)ym mharagraff 109(1), yn lle “i baragraffau” rhodder “is-baragraff (2) a pharagraffau”;

(ll)ym mharagraff 111, yn y testun Saesneg, yn union ar ôl “practising in partnership”, yn y lle cyntaf a’r trydydd lle y mae’n digwydd, mewnosoder “,”;

(mm)ym mharagraff 114(4), yn y testun Cymraeg, ar ôl “gan y” mewnosoder “Bwrdd Iechyd Lleol neu’r”;

(nn)ym mharagraff 117—

(i)yn is-baragraff (4)(b), yn lle “â pharagraff” rhodder “ag is-baragraff”;

(ii)yn is-baragraff (6)(a) —

(aa)yn y testun Cymraeg, yn lle’r geiriau “Banel Addasrwydd i Ymarfer” rhodder “Dribiwnlys Ymarferwyr Meddygol”;

(bb)yn y testun Cymraeg, yn lle’r geiriau “panel addasrwydd i ymarfer” rhodder “Tribiwnlys Ymarferwyr Meddygol”;

(cc)yn y testun Saesneg, yn lle’r geiriau “fitness to practise panel”, ym mhob lle y maent yn digwydd, rhodder “Medical Practitioners Tribunal”;

(iii)yn is-baragraff (6)(b), yn lle “Banel Gorchmynion Interim” rhodder “Dribiwnlys Gorchmynion Interim”;

(iv)yn is-baragraff (7), yn lle “ym mharagraff” rhodder “yn is-baragraff”;

(oo)ym mharagraff 119(3)—

(i)ym mharagraff (o)(i)—

(aa)yn lle “VIIA” rhodder “7A”;

(bb)yn y testun Saesneg, hepgorer “applies”;

(ii)ym mharagraff (q), yn lle “IV” rhodder “4”;

(iii)ym mharagraff (v)—

(aa)ar ôl “chwmni” mewnosoder “a phan fo un neu ragor o’r unigolion hynny wedi gwrthod cydymffurfio â chais gan y Bwrdd Iechyd Lleol i gael ei archwilio’n feddygol”;

(bb)yn lle “bod y Bwrdd Iechyd Lleol” rhodder “nad yw’r Bwrdd Iechyd Lleol”;

(pp)ym mharagraff 126(1), yn y testun Cymraeg, ar ôl “123” mewnosoder “(2)”;

(qq)ym mharagraff 135, yn y testun Cymraeg, daw’r ddarpariaeth bresennol yn baragraff 135.—(1).