Chwilio Deddfwriaeth

Council Decision of 6 December 2012 on the position to be taken by the European Union within the Cooperation Committee set up by the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, with regard to the adoption of provisions on the coordination of social security systems (2012/775/EU)

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about UK-EU Regulation

Legislation originating from the EU

When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.

Close

Mae hon yn eitem o ddeddfwriaeth sy’n deillio o’r UE

Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3

Changes to legislation:

This version of this Decision was derived from EUR-Lex on IP completion day (31 December 2020 11:00 p.m.). It has not been amended by the UK since then. Find out more about legislation originating from the EU as published on legislation.gov.uk. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

DRAFT

DECISION No …/… OF THE EU-SAN MARINO COOPERATION COMMITTEE

of …

with regard to the adoption of provisions on the coordination of social security systems

THE COOPERATION COMMITTEE,

Having regard to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part(1), and in particular Article 22 thereof,

Whereas:

(1) Article 21 of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part (the ‘Agreement’) lays down the principles for the coordination of the social security systems of San Marino and the Member States.

(2) Article 22 of the Agreement provides that the Cooperation Committee is to adopt provisions to implement those principles.

(3) With regard to the application of the non-discrimination principle, this Decision should not give any additional rights arising from certain facts or events occurring on the territory of the other Contracting Party, where such facts or events are not taken into account under the legislation of the first Contracting Party, other than the right to export certain benefits.

(4) In applying this Decision, the right of San Marino workers to family benefits should be subject to the condition that their family members legally reside with them in the Member State where they are employed. Where their family members legally reside in another Member State, Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 extending Regulation (EC) No 883/2004 and Regulation (EC) No 987/2009 to nationals of third countries who are not already covered by these Regulations solely on the ground of their nationality(2) applies. This Decision should not give any entitlement to family benefits with respect to the family members of a worker who reside in a country other than a Member State, for instance San Marino.

(5) Regulation (EU) No 1231/2010 extends the application of the provisions of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems(3) and of Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems(4) to nationals of third countries who are not already covered by those provisions solely on the grounds of their nationality. Regulation (EU) No 1231/2010 already covers the principle of aggregation of insurance periods acquired by workers of San Marino nationality in the various Member States regarding entitlement to certain benefits, as set out in Article 21(2) of the Agreement.

(6) It may be necessary to lay down special provisions which correspond to the specific characteristics of the legislation of San Marino in order to facilitate the application of the coordination rules.

(7) In order to ensure the smooth functioning of the coordination of the social security systems of the Member States and of San Marino, it is necessary to provide for specific provisions regarding cooperation between the Member States and San Marino, as well as between the person concerned and the institution of the competent State.

(8) Transitional provisions should be adopted in order to protect the persons covered by this Decision and to ensure that they do not lose any rights as a result of its entry into force,

HAS ADOPTED THIS DECISION:

PART IU.K. GENERAL PROVISIONS

Article 1U.K.Definitions

1.For the purposes of this Decision:

(a)‘Agreement’ means the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part;

(b)‘Regulation’ means Regulation (EC) No 883/2004, as applicable in the Member States of the European Union;

(c)‘implementing Regulation’ means Regulation (EC) No 987/2009;

(d)‘Member State’ means a Member State of the European Union;

(e)‘worker’ means:

(i)

for the purposes of the legislation of a Member State, a person pursuing an activity as an employed person within the meaning of Article 1(a) of the Regulation;

(ii)

for the purposes of the legislation of San Marino, a person pursuing an activity as an employed person within the meaning of that legislation;

(f)‘member of the family’ means:

(i)

for the purposes of the legislation of a Member State, a member of the family within the meaning of Article 1(i) of the Regulation;

(ii)

for the purposes of the legislation of San Marino, a member of the family within the meaning of that legislation;

(g)‘legislation’ means:

(i)

in relation to the Member States, legislation, within the meaning of Article 1(l) of the Regulation, as applicable to the benefits covered by this Decision;

(ii)

in relation to San Marino, the legislation, as applicable in San Marino, relating to the benefits covered by this Decision;

(h)‘benefits’ means:

(i)

in relation to the Member States, benefits within the meaning of Article 3 of the Regulation;

(ii)

in relation to San Marino, the corresponding benefits applying within San Marino;

(i)‘exportable benefits’ means:

(i)

in relation to the Member States:

  • old-age pensions,

  • survivors’ pensions,

  • pensions in respect of accidents at work and occupational diseases,

  • invalidity pensions relating to accidents at work and occupational diseases,

within the meaning of the Regulation, with the exception of special non-contributory cash benefits as listed in Annex X to the Regulation;

(ii)

in relation to San Marino, the corresponding benefits as provided for under the legislation of San Marino, with the exception of special non-contributory cash benefits as set out in Annex I to this Decision.

2.Other terms used in this Decision shall have the meaning which is assigned to them:

(a)in relation to the Member States, in the Regulation and the implementing Regulation;

(b)in relation to San Marino, in the relevant legislation as applicable in San Marino.

Article 2U.K.Persons covered

This Decision shall apply to:

(a)

workers who are nationals of San Marino and who are, or have been, legally employed in the territory of a Member State and who are, or have been, subject to the legislation of one or more Member States, and their survivors;

(b)

the members of the family of workers referred to in point (a) provided that those family members are, or have been, legally resident with the worker concerned while the worker is employed in a Member State;

(c)

workers who are nationals of a Member State who are, or have been, legally employed in the territory of San Marino and who are, or have been, subject to the legislation of San Marino, and their survivors; and

(d)

the members of the family of workers referred to in point (c) provided that those family members are, or have been, legally resident with the worker concerned while the worker is employed in San Marino.

Article 3U.K.Equality of Treatment

1.Workers who are nationals of San Marino and are legally employed in a Member State and any members of their family legally residing with them shall enjoy, with regard to benefits within the meaning of Article 1(1)(h), treatment free from any discrimination based on nationality relative to nationals of the Member States in which those workers are employed.

2.Workers who are nationals of a Member State and are legally employed in San Marino and any members of their family legally residing with them shall enjoy, with regard to benefits within the meaning of Article 1(1)(h), treatment free from any discrimination based on nationality relative to nationals of San Marino.

PART IIU.K. RELATIONS BETWEEN THE MEMBER STATES AND SAN MARINO

Article 4U.K.Waiving of residence clauses

1.Exportable benefits, within the meaning of Article 1(1)(i), to which the persons referred to in Article 2(a) and (c) are entitled, shall not be subject to any reduction, modification, suspension, withdrawal or confiscation on the grounds that the beneficiary resides:

(i)

for the purpose of benefits under the legislation of a Member State, within the territory of San Marino; or

(ii)

for the purpose of benefits under the legislation of San Marino, within the territory of a Member State.

2.The members of the family of a worker referred to in Article 2(b) shall be entitled to exportable benefits, within the meaning of Article 1(1)(i)(i), in the same way as the family members of a worker who is a national of the Member State concerned when those family members reside within the territory of San Marino.

3.The members of the family of a worker referred to in Article 2(d) shall be entitled to exportable benefits, within the meaning of Article 1(1)(i)(ii), in the same way as the family members of a worker who is a national of San Marino when those family members reside within the territory of a Member State.

PART IIIU.K. MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article 5U.K.Cooperation

1.The Member States and San Marino shall communicate to each other all information regarding changes in their legislation which may affect the implementation of this Decision.

2.For the purposes of this Decision, the authorities and institutions of the Member States and of San Marino shall lend one another their good offices and act as though implementing their own legislation. The administrative assistance given by those authorities and institutions shall, as a rule, be free of charge. However, the competent authorities of the Member States and of San Marino may agree to certain expenses being reimbursed.

3.The authorities and institutions of the Member States and of San Marino may, for the purposes of this Decision, communicate directly with one another and with the persons involved or their representatives.

4.The institutions and persons covered by this Decision shall have a duty of mutual information and cooperation to ensure the correct implementation of this Decision.

5.The persons covered by this Decision shall inform the institutions of the competent Member State or of San Marino, where the latter is the competent State, and of the Member State of residence or of San Marino, where the latter is the State of residence, as soon as possible of any change in their personal or family situation which affects their right to benefits under this Decision.

6.Failure to respect the obligation of information set out in paragraph 5 may result in the application of proportionate measures in accordance with national law. Nevertheless, those measures shall be equivalent to those applicable to similar situations under national law and they shall not make it impossible or excessively difficult in practice for claimants to exercise the rights conferred on them by this Decision.

7.The Member States and San Marino may provide for national provisions that establish conditions for the verification of entitlement to benefits in order to take into account the fact that the beneficiaries stay or reside outside the territory of the State where the debtor institution is located. Such provisions shall be proportionate, free from any discrimination based on nationality and shall be in accordance with the principles set out in this Decision. Such provisions shall be notified to the Cooperation Committee.

Article 6U.K.Administrative checks and medical examinations

1.This Article shall apply to the persons referred to in Article 2, in receipt of exportable benefits, within the meaning of Article 1(1)(i), as well as to the institutions in charge of the implementation of this Decision.

2.Where a recipient or a claimant of benefits, or a member of that person’s family, stays or resides within the territory of a Member State when the debtor institution is located in San Marino, or stays or resides within the territory of San Marino when the debtor institution is located in a Member State, the medical examination shall be carried out, at the request of the debtor institution, by the institution of the beneficiary’s place of stay or residence, in accordance with the procedures laid down by the legislation applied by that institution.

The debtor institution shall inform the institution of the place of stay or residence of any special requirements, if necessary, to be followed and points to be covered by the medical examination.

The institution of the place of stay or residence shall forward a report to the debtor institution that requested the medical examination.

The debtor institution shall reserve the right to have the beneficiary examined by a doctor of its choice, either in the territory where the recipient or claimant of benefits stays or resides or in the country where the debtor institution is located. However, the beneficiary may be asked to return to the State of the debtor institution only where he or she is able to make the journey without prejudice to his or her health and where the cost of travel and accommodation is paid for by the debtor institution.

3.Where a recipient or a claimant of benefits, or a member of that person’s family, stays or resides in the territory of a Member State when the debtor institution is located in San Marino, or stays or resides in San Marino when the debtor institution is located in a Member State, the administrative check shall, at the request of the debtor institution, be performed by the institution of the beneficiary’s place of stay or residence.

The institution of the place of stay or residence shall forward a report to the debtor institution that requested the administrative check.

The debtor institution shall reserve the right to have the situation of the beneficiary examined by a professional of its choice. However, the beneficiary may be asked to return to the State of the debtor institution only where he or she is able to make the journey without prejudice to his or her health and where the cost of travel and accommodation is paid for by the debtor institution.

4.One or more Member States and San Marino may agree on other administrative provisions, subject to their informing the Cooperation Committee thereof.

5.As an exception to the principle of free-of-charge mutual administrative assistance set out in Article 5(2) of this Decision, the effective amount of the expenses of the checks referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article shall be refunded to the institution which was requested to carry them out by the debtor institution which requested them.

Article 7U.K.Application of Article 24 of the Agreement

Article 24 of the Agreement shall apply in case either Party considers that the other Party has not complied with the obligations laid down in Articles 5 and 6.

Article 8U.K.Special provisions for the application of the legislation of San Marino

The Cooperation Committee may, if necessary, lay down special provisions for the application of the legislation of San Marino in Annex II to this Decision.

Article 9U.K.Administrative procedures contained in existing bilateral agreements

Administrative procedures contained in existing bilateral agreements between a Member State and San Marino may continue to apply provided that those procedures do not adversely affect the rights or obligations of the persons concerned, as set out in this Decision.

Article 10U.K.Agreements supplementing the administrative procedures for implementing this Decision

One or more Member States and San Marino may conclude agreements designed to supplement the administrative procedures for implementing this Decision, especially with regard to preventing and combating fraud and error.

PART IVU.K. TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 11U.K.Transitional provisions

1.No rights shall be acquired pursuant to this Decision for the period before its date of entry into force.

2.Subject to paragraph 1, a right shall be acquired under this Decision even if it relates to a contingency arising before its date of entry into force.

3.Any benefit which has not been awarded or which has been suspended by reason of the nationality or place of residence of the person concerned shall, at the request of that person, be provided or resumed with effect from the date of entry into force of this Decision, provided that the rights for which benefits were previously provided have not given rise to a lump-sum payment.

4.If a request, as referred to in paragraph 3, is submitted within two years of the date of entry into force of this Decision, the rights acquired in accordance with this Decision shall have effect from that date, and the legislation of any Member State or San Marino concerning the forfeiture or limitation of rights may not be invoked against the persons concerned.

5.If a request, as referred to in paragraph 3, is submitted after the expiry of the two-year period referred to in paragraph 4, rights not forfeited or not time-barred shall have effect from the date on which the request was submitted, subject to any more favourable provisions under the legislation of any Member State or of San Marino.

Article 12U.K.Annexes to this Decision

1.The Annexes to this Decision constitute an integral part thereof.

2.At the request of San Marino or of the European Union, the Annexes may be amended by a decision of the Cooperation Committee.

Article 13U.K.Entry into force

This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

Done at,

For the Cooperation Committee

The President

ANNEX IU.K. LIST OF SAN MARINO SPECIAL NON-CONTRIBUTORY CASH BENEFITS

ANNEX IIU.K. SPECIAL PROVISIONS FOR THE APPLICATION OF THE LEGISLATION OF SAN MARINO

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted version that was used for the EU Official Journal
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.

Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.

Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill