- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (29/12/2006)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Commission Regulation (EC) No 753/2002 of 29 April 2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (repealed)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3
Version Superseded: 01/04/2007
Point in time view as at 29/12/2006.
There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 753/2002 (repealed).
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine(1), as last amended by Regulation (EC) No 2585/2001(2), and in particular Articles 53 and 80 thereof,
Whereas:
(1) Chapter II of Title V and Annexes VII and VIII to Regulation (EC) No 1493/1999 lay down rules relating to the description, designation and presentation of certain products covered by that Regulation (‘wine sector products’) and the protection of certain particulars and terms. Detailed rules for the implementation of those provisions should therefore be adopted and the existing legislation on the subject repealed, namely Commission Regulations (EEC) No 3201/90 of 16 October 1990 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts(3), as last amended by Regulation (EC) No 885/2001(4), (EEC) No 3901/91 of 18 December 1991 laying down certain detailed rules on the description and presentation of special wines(5), (EC) No 554/95 of 13 March 1995 laying down detailed rules for the description and presentation of sparkling and aerated sparkling wines(6), as amended by Regulation (EC) No 1915/96(7), and (EC) No 881/98 of 24 April 1998 laying down detailed rules for the protection of the additional traditional terms used to designate certain types of quality wine produced in specified regions (quality wine psr)(8), as last amended by Regulation (EC) No 1608/2000(9).
(2) Certain rules on the labelling of foodstuffs are laid down in Council Directive 75/106/EEC of 19 December 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the making-up by volume of certain pre-packaged liquids(10), as last amended by Directive 89/676/EEC(11), Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs(12), as last amended by Directive 92/11/EEC(13), and European Parliament and Council Directive 2000/13/EC of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs(14), as amended by Commission Directive 2001/101/EC(15). Those rules also apply to wine sector products, except where expressly excluded by the Directives concerned.
(3) The rules laid down in this Regulation should take account of the experience gained in applying the existing legislation on wine sector products as well as the rules laid down in the Directives referred to above. In particular, the rules should be simplified as far as possible and made more readable, with provisions harmonised across different product groups, whilst taking account of product diversity.
(4) This Regulation should comply with the objectives of protecting the legitimate interests of consumers and producers, ensuring the smooth operation of the internal market and promoting the production of quality products as laid down in Article 47(1) of Regulation (EC) No 1493/1999. It should also meet the requirements of Article 77 of that Regulation so that due account may be taken, at the same time, of the objectives set out in Article 33 and in Article 131 of the Treaty, and so that regard may also be had to the obligations arising from international agreements concluded in accordance with Article 300(2) of the Treaty.
(5) The concept of ‘labelling’ should be clarified in order to limit the term to those aspects of the presentation of wine sector products that concern the nature, quality or origin of the products themselves.
(6) To assist consumers, certain mandatory information should be grouped in a single visual field on the container, tolerance limits should be set for the indication of the actual alcoholic strength and account should be taken of the specific character of the products concerned.
(7) The existing rules on the use of codes on labelling have proved useful and should therefore be retained.
(8) Some wine sector products may not be intended for direct human consumption. Member States should therefore be permitted to exempt such products from the labelling rules, provided that adequate control mechanisms are in force. The same should apply in the case of certain quality wines psr aged in the bottle.
(9) Wine sector products exported from the Community may need to satisfy labelling requirements in third countries or provide information useful to consumers in those countries. Member States should therefore be able to permit the use of other languages for certain terms on the label.
(10) Regulation (EC) No 1493/1999 harmonises the labelling for all wine sector products with the model already established for sparkling wines, by allowing the use of terms other than those expressly covered by Community legislation, provided that they are accurate. The rules for implementing this Regulation should therefore also be harmonised in the same way, using the model established for sparkling wines, while ensuring that there is no risk of these other terms being confused with the terms covered by Community legislation and that such terms may be used only if operators can prove their accuracy where there is any doubt.
(11) In the interests of legal certainty, the existing definitions of ‘bottler’ and ‘bottling’ should remain unchanged and a definition of ‘importer’ should be introduced.
(12) The use of lead-based capsules to cover the closing devices of containers holding products covered by Regulation (EC) No 1493/1999 should be banned, in order to avoid any risk, firstly, of contamination, in particular by accidental contact with such products and, secondly, of environmental pollution from waste containing lead from such capsules.
(13) The use of certain types of bottle for certain products is a long-established practice in the Community and third countries. Such bottles can evoke certain characteristics or a certain origin of products in the minds of consumers due to their long-established use. Such bottles should therefore be reserved for the wines in question.
(14) To ensure the traceability and control of wine sector products, certain particulars on the labelling should be repeated in registers and on the accompanying documents, provided for by Commission Regualtion (EC) No 884/2001 of 24 April 2001 laying down detailed rules of application concerning the documents accompanying the carriage of wine products and the records to be kept in the wine sector(16).
(15) Regulation (EC) No 1493/1999 provides for conditions to be laid down for the use of certain terms. For some of these terms, Community rules are necessary for the smooth functioning of the internal market. Such rules should, in general, be based on existing provisions. For other terms, the Member States should lay down the rules for wine produced in their territory — which should be compatible with Community law — so that policy can be developed as close as possible to the producer. The transparency of such rules should nevertheless be assured.
(16) As regards the obligatory indication of the name or company name of the bottler or the consignor and the voluntary indication of the name, address and occupation of one or more of the persons involved in marketing, in order to ensure the smooth operation of the internal market and to ensure that the consumer is not misled, it should become compulsory to indicate the activity of those persons by the use of terms such as ‘wine-grower’, ‘harvested by’, ‘merchant’, ‘distributed by’, ‘importer’, ‘imported by’, and other similar terms.
(17) Terms referring to the organic production of grapes are governed solely by Council Regulation (EEC) No 2092/91 of 24 June 1991 on organic production of agricultural products and indications referring thereto on agricultural products and foodstuffs(17), as last amended by Commission Regulation (EC) No 473/2002(18), which means that they may be used for all wine sector products. The provisions of this Regulation on particulars concerning the production method do not therefore cover those terms.
(18) The use and regulation of certain terms (other than designations of origin) to describe quality wine sector products is a long-established practice in the Community. Such traditional expressions can evoke in the minds of consumers a production or ageing method or a quality, colour or type of wine or a particular event linked to the history of the wine. So as to ensure fair competition and avoid misleading consumers, a common framework should be laid down for registering and protecting such traditional expressions.
(19) In the interests of simplicity and clarity, the labelling of liqueur wines and semi-sparkling wines should be harmonised as far as possible, taking due account of product diversity, using the approach laid down in Regulation (EC) No 1493/1999 for still wines. The approach for labelling other wine sector products should be similarly harmonised, although the specific nature of these products and their markets requires a greater degree of differentiation, in particular as regards mandatory information.
(20) The rules for labelling third-country wine sector products circulating on the Community market should also be harmonised as far as possible with the approach laid down for Community wine sector products in order to avoid misleading consumers and unfair competition for producers. However, consideration should be given to the differences in production conditions, winemaking traditions and legislation in third countries.
(21) The provisions of this Regulation should be without prejudice to any specific rules negotiated under agreements with third countries concluded under the procedure provided for in Article 133 of the Treaty.
(22) Specific and detailed rules on the labelling of sparkling wines are already laid down in Annex VIII to Regulation (EC) No 1493/1999. However, certain additional implementing rules should be laid down.
(23) Wherever possible, the rules for aerated semi-sparkling wines should match those laid down in Regulation (EC) No 1493/1999 for aerated sparkling wines, taking due account of product diversity.
(24) Article 80 of Regulation (EC) No 1493/1999 provides for measures to be adopted to ease the transition from the previous wine sector legislation to that Regulation. So as to avoid unnecessary burdens on operators, provisions should be enacted to ensure that products labelled in accordance with the existing rules may continue to be marketed, and that labels printed in accordance with those rules may be used during a transitional period.
(25) Article 81 of Regulation (EC) No 1493/1999 repeals the existing Council legislation in the wine sector, including that dealing with aspects covered by this Regulation. In order to allow a smooth transition and the continuity of the applicable arrangements pending the finalisation and adoption of implementing measures, Regulation (EC) No 1608/2000, as last amended by Regulation (EC) No 699/2002(19), provides for some of the Council provisions repealed by Article 81 to remain in force for a brief transitional period. The changes made by this Regulation to the existing rules will require the Member States to adopt a number of implementing measures. So as to allow a reasonable period for those measures to be adopted and for operators to adapt to the new rules, some of the Council provisions repealed by Article 81 of Regulation (EC) No 1493/1999 should remain in force for a further brief transitional period. Regulation (EC) No 1608/2000 should therefore be repealed.
(26) The measures provided in this Regulation should apply only to the products referred to in Article 1(2) of Regulation (EC) No 1493/1999, without prejudice to the provisions of that Regulation that apply to other products, in particular Article 52(2), (3) and (4) thereof and Annexes VII(C) and VIII(I)(3) thereto.
(27) The Management Committee for Wine has not delivered an opinion within the time limit set by its Chairman,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
This Regulation lays down rules for applying the provisions contained in Chapter II of Title V and in Annexes VII and VIII to Regulation (EC) No 1493/1999 which relate to the description, designation, presentation and protection of certain products.
Words, symbols and other marks shall not form part of the labelling as defined in the introductory section of Annex VII and Annex VIII(A)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999, if they:
are required under Member States' implementing provisions for European Parliament and Council Directive 94/62/EC(20);
refer to the manufacturer or volume of the container and are inscribed directly and indelibly thereon;
are used for bottling checks; here, Member States may specify or approve a system for indicating the date of bottling of wines and grape musts bottled in their territory;
are used to identify the product by means of a numeric code and/or machine-scannable symbol;
are required under the Member States' provisions on qualitative or quantitative control of products subject to systematic official examination;
refer to the price of the product;
are required under the Member State's tax provisions;
are not covered by points (a) to (g) above, do not relate in any way to the characterisation of the product in question, and are not governed by Regulation (EC) No 1493/1999 or by this Regulation.
1.The compulsory particulars referred to in Annex VII(A) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be grouped in the same visual field on the container, and presented in easily readable, indelible characters large enough to stand out well against the ground on which they are printed and clearly distinguishable from all other (written and graphic) content of the labelling.
[F1However, the compulsory particulars of the importer, the lot number and the ingredients referred to in Article 6(3a) of Directive 2000/13/EC may appear outside the visual field in which the other compulsory particulars appear.]
2.[F2The actual alcoholic strength by volume referred to in the third indent of Annex VII(A)(1) and Annex VIII(B)(1)(d) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be indicated in percentage units or half units. Without prejudice to the tolerances set for the reference analysis method used, the strength shown may not differ by more than 0,5 % vol from that given by analysis. However, the alcoholic strength of wines with the indication of the vintage year stored in bottles for more than three years, sparkling wines, aerated sparkling wines, semi-sparkling wines, aerated semi-sparkling wines, liqueur wines and overripe wines, without prejudice to the tolerances set for the reference analysis method used, may not differ by more than 0,8 % vol from that given by analysis. The figure shall be followed by ‘% vol’ and may be preceded by ‘actual alcoholic strength’, ‘actual alcohol’ or ‘alc’.]
The actual alcoholic strength shall be indicated on the label in characters at least 5 mm high if the nominal volume is over 100 cl, at least 3 mm high if it is equal to or less than 100 cl but more than 20 cl and 2 mm high if it is 20 cl or less.
[F33. Where one or more of the ingredients listed in Annex IIIa to Directive 2000/13/EC are present in one of the products referred to in Article 1(2) of Regulation (EC) No 1493/1999, they must be indicated on the labelling, preceded by the term ‘ contains ’ . For sulphites, the following terms can be used: ‘ sulphites ’ or ‘ sulphur dioxide ’ .]
Textual Amendments
F1 Substituted by Commission Regulation (EC) No 1991/2004 of 19 November 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
1.The codes referred to in Annex VII(E) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be determined by the Member State in which the bottler, consignor or importer has its head office, while the codes referred to in Annex VIII(D)(4) and (5) to that Regulation shall be determined by the Member State in which the winemaker or seller has its head office.
2.Any reference to a Member State in a code as referred to in paragraph 1 shall be by means of the postal abbreviation preceding the other parts of the code.
1.In the case of wines produced on their territory, Member States may exempt the following from the labelling requirement in Annex VII(G)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999:
(a)products transported between two or more premises of a single enterprise located within a single administrative unit or within neighbouring administrative units; such units shall be no larger than the regions corresponding to level III in the nomenclature of territorial units for statistical purposes (NUTS III) with the exception of island territories, where the administrative unit shall correspond to level II of the nomenclature of territorial units for statistical purposes (NUTS II);
(b)quantities of grape must and wine not exceeding 30 litres per lot and not intended for sale;
(c)quantities of grape must and wine intended for home consumption by producers and their employees.
[F4Furthermore, the Member State concerned may provide for ad hoc derogations for certain quality wines psr and quality sparkling wines psr as referred to in Article 29 aged in bottles for a long period before sale, provided that they lay down control requirements and rules for circulation for those products.
Member States shall notify the Commission of the control requirements which they have laid down.]
2.By way of derogation from Annex VII(D)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999, where the products concerned are to be exported and where the legislation of the third country so requires, Member States may allow the particulars on the labelling, notably the compulsory ones, to be added in languages other than the official Community languages.
Textual Amendments
1.For the purposes of Annex VII(B)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of the products covered by that Annex may be supplemented by other particulars provided that there is no risk that such particulars might mislead those to whom they are addressed, particularly by creating confusion with the compulsory particulars referred to in paragraph A(1) or the optional particulars referred to in paragraph B(1) of that Annex.
2.In the case of the products referred to in Annex VII(B)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, an authority designated under Article 72(1) thereof may, provided that it acts in compliance with the general procedural rules adopted by the Member State, require bottlers, consignors or importers to provide proof of the accuracy of the wording used for the description as it relates to the nature, identity, quality, composition, origin or source of the product concerned or the products used to make it.
If proof is sought by the competent authority of the Member State where the bottler, consignor or importer in question is established, it shall be sought directly by that authority.
If proof is sought by the competent authority of another Member State, the latter shall give the authority of the country where the bottler, consignor or importer is established all the data it needs to seek the proof in question, using the normal channels for direct cooperation between the two authorities. The requesting authority shall be informed of the action taken in response to its request.
If the competent authorities find that proof has not been given, the particulars concerned shall be regarded as not being in conformity with Regulation (EC) No 1493/1999 or this Regulation.
For the purposes of this Regulation:
‘bottler’ means a natural or legal person or a group of such persons carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf;
‘bottling’ means putting the product concerned up for commercial purposes in containers of a capacity not exceeding 60 litres;
‘importer’ means a natural or legal person or group of such persons established within the Community assuming responsibility for bringing into circulation non-Community goods within the meaning of Article 4(8) of Council Regulation (EEC) No 2913/92(21).
The closing devices for products as referred to in Article 1(2) of Regulation (EC) No 1493/1999 may not be enclosed in lead-based capsules or foil.
1.The conditions governing the use of certain types of bottles shall be as listed in Annex I.
2.To qualify for inclusion in Annex I, types of bottle must meet the following requirements:
(a)they must have been genuinely and traditionally used for the last 25 years in specified production regions or areas in the Community;
(b)their use must evoke certain characteristics or a certain origin of the wine;
(c)the bottle type must not be used for other wines on the Community market.
3.Member States shall notify to the Commission:
(a)the facts justifying recognition of each type of bottle;
(b)the characteristics of the types of bottle meeting the requirements in paragraph 2 and the wine for which they are reserved.
F54.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F55.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
1.For the products referred to in Annex VII(A)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999, with the exception of semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines, the description in the registers kept by operators as referred to in Article 11 of Regulation (EC) No 884/2001, and in the other registers, accompanying documents and other documents prescribed by Community legislation and, where no accompanying document has been drawn up, in the relevant commercial documents, shall contain, in addition to the particulars provided for by Regulation (EC) No 884/2001, the optional particulars referred to in Annex VII(B)(1) and (2) to Regulation (EC) No 1493/1999, provided that they are shown on the labelling or that it is planned to show them on the labelling.
2.For the products referred to in Annex VIII(A)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999, and for semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines, the description in the registers kept by winemakers and in the other registers, accompanying documents and other documents prescribed by Community legislation and, where no accompanying document has been drawn up, in the relevant commercial documents, shall contain, in addition to the particulars provided for by Regulation (EC) No 884/2001:
in the case of the products referred to in Annex VIII(A)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999, the name under which the product is sold and the indication of the type of product as referred to in Annex VIII(B)(1)(a) and (c) to Regulation (EC) No 1493/1999 and in the case of semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines, the name under which the product is sold as referred to in Annex VII(A)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999,
in the case of the products referred to in Annex VIII(A)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999, the optional particulars referred to in Annex VIII(E) to Regulation (EC) No 1493/1999, and in the case of semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines the optional particulars referred to in Annex VII(B)(1) and (2) to Regulation (EC) No 1493/1999, provided that they are shown on the labelling or that it is planned to show them on the labelling.
3.For Title II products, the description in the registers kept by the operators referred to in Article 11 of Regulation (EC) No 884/2001 and in the other registers, accompanying documents and other documents prescribed by Community legislation and, where no accompanying document has been drawn up, in the relevant commercial documents, shall contain, in addition to the particulars provided for by Regulation (EC) No 884/2001, the optional particulars referred to in Articles 13(1) and 14(1) and (3) of this Regulation, provided that they are shown on the labelling or that it is planned to show them on the labelling.
4.The description in the registers kept by persons other than producers or where appropriate winemakers shall contain at least the particulars referred to in paragraphs 1, 2 or 3, as appropriate. The optional particulars referred to in paragraphs 1, 2 or 3, as the case may be, may be replaced in those registers by the number of the accompanying document or the other documents prescribed by Community legislation and the date on which they were drawn up.
5.The containers for storing the products referred to in paragraphs 1, 2 and 3 shall be identified and their nominal volume indicated.
The containers concerned shall also bear the relevant particulars provided for by the Member States to permit the body responsible for control to identify their contents using the registers or the documents that replace those registers.
However, in the case of containers of 600 litres or less, filled with the same product and stored together in the same lot, the lot as a whole may be marked rather than the individual containers, provided that it is clearly separated from other lots.
1.Where the products covered by Article 53(2)(g) of Regulation (EC) No 1493/1999 or the same products made in third countries (hereinafter called ‘Title II products’) are to be labelled, the label shall comply with the provisions of Articles 12, 13 and 14.
[F12. The provisions of Article 3, paragraphs 1 and 3, shall apply mutatis mutandis to the compulsory particulars referred to in Article 12.]
3.Annex VII(E) to Regulation (EC) No 1493/1999 and Article 4 of this Regulation shall apply mutatis mutandis to Title II products.
Textual Amendments
1.Labels of Title II products shall indicate the sales designation of the product, using:
(a)the term defined in Regulation (EC) No 1493/1999 that most accurately describes it; or
[F4(b) terms that are not defined in the Community rules but use of which is regulated in the Member State or conforms to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] , provided that they notify them to the Commission, which shall take all appropriate steps to ensure that those terms are publicised.]
2.Labels of Title II products shall indicate the nominal volume of the product.
3.Labels of Title II products shall indicate:
(a)in the case of containers with a nominal volume of 60 litres or less, the name or business name of the bottler and the local administrative area and Member State in which the bottler's head office is located;
(b)in the case of other containers, the name or business name of the consignor and the local administrative area and Member State in which the consignor's head office is located;
(c)in the case of imported products, the importer or, where bottling has taken place in the Community, the bottler.
In the case of the particulars referred to in points (a), (b) and (c), Article 15 shall apply mutatis mutandis to products manufactured in the Community while Article 34(1)(a) shall apply mutatis mutandis to products manufactured in third countries.
4.In the case of grape must or concentrated grape must, labels shall indicate its density.
In the case of grape must in fermentation or new wine still in fermentation, labels shall indicate the actual and/or total alcoholic strength by volume.
Where the total alcoholic strength by volume is shown, particularly for grape must in fermentation, it must not differ by more than 0,5 % from the strength as established by analysis.
The figure representing the total alcoholic strength shall be followed by the symbol ‘% vol’ and preceded by the terms ‘total alcoholic strength’ or ‘total alcohol’. That figure shall be shown on the label in characters of the same minimum height as that laid down for the actual alcoholic strength.
In the case of wines obtained from over-ripened grapes, labels shall indicate the actual alcoholic strength by volume. The actual alcoholic strength by volume shall be given as a unit or half-unit percentage by volume. The alcoholic strength indicated may not differ by more than 0,5 % from the strength as established by analysis. The figure representing the actual alcoholic strength shall be followed by the symbol ‘% vol’ and may be preceded by the words ‘actual alcoholic strength’ or ‘actual alcohol’ or ‘alc’.
The actual alcoholic strength by volume shall be indicated on the label in characters at least 5 mm high if the nominal volume is over 100 cl, at least 3 mm high if it is equal to or less than 100 cl but more than 20 cl and 2 mm high if it is 20 cl or less.
5.In the event of consignment of Title II products to another Member State or export, labels shall indicate:
(a)in the case of grape must produced in the Member State in which the grapes were grown, the name of that Member State;
(b)in the case of wine as referred to in this Article obtained from grapes grown and made into wine in the territory of a single Member State, the name of that Member State.
6.In the case of Title II products manufactured in third countries, labels shall indicate the name of the third country in question.
7.In the case of Title II products produced by coupage of products originating in two or more Member States, labels shall carry the words ‘blend made from the produce of two or more European Community countries’.
In the case of grape must which has not been made in the Member State where the grapes used were harvested, labels shall carry the words ‘must obtained in … from grapes harvested in …’.
In the case of wines not made into wine in the Member State where the grapes used were harvested, labels shall carry the words ‘wine obtained in … from grapes harvested in …’.
8.Labels of Title II products shall carry the lot number, in accordance with Directive 89/396/EEC.
Editorial Information
X1 Substituted by Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (Official Journal of the European Union L 55 of 24 February 2004).
Textual Amendments
1.The labelling of Title II products may be supplemented by the following:
(a)the name, address and occupation of one or more of the persons involved in marketing; Article 15 shall apply mutatis mutandis to the products concerned;
(b)the type of product, as decided by the producing Member State;
(c)a specific colour, as decided by the producing Member State; Article 17 shall apply mutatis mutandis to the products concerned.
2.The labelling of Title II products may be supplemented with other optional particulars. Article 6 shall apply mutatis mutandis to such products.
1.Grape must in fermentation intended for direct human consumption and wine of overripe grapes made in the Community may be described using a geographical indication. In such cases, the sales designation referred to in Article 12(1) shall consist of:
(a)the words ‘grape must in fermentation’ or ‘wine of overripe grapes’, as the case may be;
(b)the name of the geographical unit;
(c)a traditional specific term; where that term includes the sales designation of the product, the designation shall not need to be repeated.
Member States shall determine the traditional specific terms referred to in point (c) of the first subparagraph, that may be used for grape must in fermentation intended for direct human consumption and wine of overripe grapes produced in their territory.
Article 51 of Regulation (EC) No 1493/1999, Article 28 of this Regulation and those provisions of Regulation (EC) No 1493/1999 and of this Regulation which relate to the protection of the names of table wines with a geographical indication shall apply mutatis mutandis to grape must in fermentation intended for direct human consumption with a geographical indication and wine of overripe grapes with a geographical indication.
2.The Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 1. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that those measures are publicised.
3.The labelling of grape must in fermentation intended for direct human consumption with a geographical indication and wine of overripe grapes with a geographical indication made in the Community may be supplemented by the following:
(a)the vintage year; Articles 18 and 20 shall apply mutatis mutandis;
(b)the name of one or more vine varieties; Articles 19 and 20 shall apply mutatis mutandis;
(c)details of awards, medals or competitions won; Article 21 shall apply mutatis mutandis;
(d)particulars concerning the production method; Article 22 shall apply mutatis mutandis;
(e)additional traditional terms; Articles 23 and 24 shall apply mutatis mutandis;
(f)the name of an enterprise; Article 25 shall apply mutatis mutandis;
(g)information that the product has been bottled on the producer's holding, by a producer group or in an enterprise in the production region; Article 26 shall apply mutatis mutandis.
1.The compulsory indictions set out in the first indent of Annex VII(A)(3)(a), and the optional indications set out in the first indent of Annex VII(B)(1)(a) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be accompanied by an indication showing the activity of the bottler, the consignor, or persons involved in marketing, using expressions such as ‘wine-grower’, ‘harvested by’, ‘merchant’, ‘distributed by’, ‘importer’, ‘imported by’, or other similar expressions.
In particular, indication of the bottler shall be supplemented by the words ‘bottler’ or ‘bottled by’.
However, in the case of contract bottling, indication of the bottler shall be supplemented by the words ‘bottled for’ or, where the name, address and occupation of the person who has carried out the bottling on behalf of a third party are indicated, by the words ‘bottled for … by …’.
In the case of containers other than bottles, the second and third subparagraphs shall apply. However, the words ‘packager’ and ‘packaged by’ shall replace the words ‘bottler’ and ‘bottled by’ respectively.
However, use of any of the expressions referred to in the second, third and fourth subparagraphs shall not be required where one of the indications referred to in Articles 26 and 33 is used.
This paragraph shall apply without prejudice to paragraph 2.
Where bottling or consignment takes place in a local administrative area other than that of the bottler or consignor, or an adjacent area, the particulars referred to in this paragraph shall be accompanied by a reference to the local administrative area where the operation took place and, if it is carried out in another Member State, the name of that State.
2.The expressions referred to in the first subparagraph of paragraph 1 may not include terms referring to an agricultural holding, unless the product concerned was made exclusively from grapes harvested in vineyards belonging to the holding or to the holding of the person described by one of those terms and the winemaking was carried out on that holding.
For the purposes of the first subparagraph, no account shall be taken of the addition of concentrated grape must or rectified concentrated grape must designed to increase the natural alcoholic strength of the product concerned.
The Member States shall specify these expressions for the wines produced in their territory and shall define the conditions relating to their use.
The Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement the third subparagraph. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
3.The optional particulars referred to in the first subparagraph of paragraph 1 may be used only with the agreement of the person or persons concerned.
However, where a Member State's rules require the name, address and occupation of the person bottling under contract to be indicated, the first subparagraph shall not apply to such indication.
4.Indication of the Member State of the bottler or consignor shall appear on the label in characters of the same type and size as the name, address and occupation or business name of the persons concerned. The Member State shall be indicated:
(a)either in full after the local administrative area or part thereof;
(b)or by the postal abbreviation, where applicable together with the postal code of the local administrative area concerned.
5.In the case of table wines, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph of paragraph 1 is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of the words ‘table wine’.
In the case of table wines with a geographical indication, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph of paragraph 1 is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of those used for the geographical indication.
In the case of quality wines psr, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph of paragraph 1 is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of those indicating the specified region.
This paragraph shall not apply in cases where the local administrative area is indicated by means of a code as referred to in Annex VII(E) to Regulation (EC) No 1493/1999.
[F61. For the purposes of the second indent of Annex VII(B)(1)(a) to Regulation (EC) No 1493/1999, the following terms may only be used on the labels of table wines, table wines with a geographical indication and quality wines psr, with the exception of the quality liqueur wines psr and quality semi-sparkling wines psr covered by Article 39(1)(b):
(a) ‘ seco ’ , ‘ suché ’ , ‘ tør ’ , ‘ trocken ’ , ‘ kuiv ’ , ‘ ξηρός ’ , ‘ dry ’ , ‘ sec ’ , ‘ secco ’ , ‘ asciuttto ’ , ‘ sausais ’ , ‘ sausas ’ , ‘ száraz ’ , ‘ droog ’ , ‘ wytrawne ’ , ‘ suho ’ , ‘ kuiva ’ or ‘ torrt ’ , on condition that the wine concerned has a residual sugar content not exceeding:
4 grams per litre; or
9 grams per litre, provided that the total acidity expressed as grams of tartaric acid per litre is not more than 2 grams below the residual sugar content;
(b) ‘ semiseco ’ , ‘ polosuché ’ , ‘ halvtør ’ , ‘ halbtrocken ’ , ‘ poolkuiv ’ , ‘ ημίξηρος ’ , ‘ medium dry ’ , ‘ demi-sec ’ , ‘ abboccato ’ , ‘ pussausais ’ , ‘ pusiau sausas ’ , ‘ félszáraz ’ , ‘ halfdroog ’ , ‘ półwytrawne ’ , ‘ meio seco ’ , ‘ adamado ’ , ‘ polsuho ’ , ‘ puolikuiva ’ or ‘ halvtorrt ’ , on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:
12 grams per litre; or
18 grams per litre, where the minimum total acidity has been set by the Member State under paragraph 2;
(c) ‘ semidulce ’ , ‘ polosladké ’ , ‘ halvsød ’ , ‘ lieblich ’ , ‘ poolmagus ’ , ‘ ημίγλυκος ’ , ‘ medium ’ , ‘ medium sweet ’ , ‘ moelleux ’ , ‘ amabile ’ , ‘ pussaldais ’ , ‘ pusiau saldus ’ , ‘ félédes ’ , ‘ halfzoet ’ , ‘ półsłodkie ’ , ‘ meio doce ’ , ‘ polsladko ’ , ‘ puolimakea ’ , or ‘ halvsött ’ , on condition that the wine concerned has a residual sugar content higher than the maximum set at (b) but not more than 45 grams per litre;
(d) ‘ dulce ’ , ‘ sladké ’ , ‘ sød ’ , ‘ süss ’ , ‘ magus ’ , ‘ γλυκός ’ , ‘ sweet ’ , ‘ doux ’ , ‘ dolce ’ , ‘ saldais ’ , ‘ saldus ’ , ‘ édes ’ , ‘ ħelu ’ , ‘ zoet ’ , ‘ słodkie ’ , ‘ doce ’ , ‘ sladko ’ , ‘ makea ’ or ‘ sött ’ , on condition that the wine concerned has a residual sugar content of at least 45 grams per litre.]
2.Member States may, as a condition for the use of:
(a)the terms listed in paragraph 1(a) and (b), set a minimum total acidity content for use as a complementary criterion in the case of certain wines produced in their territory;
(b)the terms listed in paragraph 1(d), set a minimum residual sugar content no lower than 35 grams per litre in the case of certain quality wines psr produced in their territory.
3.The Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 2. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
Textual Amendments
F6 Substituted by Commission Regulation (EC) No 908/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the market in wine by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union.
Where Member States specify, for the purposes of the third indent of Annex VII(B)(1)(a) to Regulation (EC) No 1493/1999, how to indicate a specific colour of table wines, table wines with a geographical indication and quality wines psr for the wines produced in their territory, they shall define the conditions relating to the use of such indication and shall notify the Commission of the measures in question. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
The vintage year referred to in the first indent of Annex VII(B)(1)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999 may be shown on the label of a table wine with a geographical indication or a quality wine psr provided that at least 85 % of the grapes used to make the wine, not including any quantity of products used in sweetening, have been harvested in the year in question.
For wines traditionally obtained from grapes harvested in winter, the year of the beginning of the current marketing year shall be shown rather than the vintage year.
1.The names of the vine varieties used for the production of a table wine with a geographical indication or a quality wine psr or their synonyms may be given on the label of the wine concerned provided that:
(a)the varieties in question, and their synonyms if appropriate, appear in the variety classification drawn up by a Member State under Article 19 of Regulation (EC) No 1493/1999;
(b)the varieties are provided for by a Member State under Annex VI(B)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999 and the second paragraph of Article 28 of this Regulation for the wine concerned;
(c)the variety name or one of its synonyms does not include a geographical indication used to describe a quality wine psr, a table wine or an imported wine listed in the agreements concluded between the Community and third countries, and, where it is accompanied by another geographical term, is given on the label without that geographical term;
(d)if only one variety or its synonym is named, at least 85 % of the product has been made from that variety, not including any quantity of products used in sweetening. That variety must determine the character of the wine concerned; however, where the product in question is made exclusively from the variety mentioned, including any quantity of products used in sweetening with the exception of rectified concentrated grape must, it may be indicated that the product is exclusively made from the variety in question;
(e)if two or three varieties or their synonyms are named, 100 % of the product concerned has been made from these varieties, not including any quantity of products used in sweetening; in which case, the varieties must be indicated in descending order of the proportion used and in characters of the same size;
(f)if more than three varieties or their synonyms are named, the names of the varieties or their synonyms are shown outside the visual field in which are shown the compulsory particulars referred to in Article 3(1); they must be shown in characters no larger than 3 mm.
2.By way of derogation from paragraph 1(c):
(a)the variety name or one of its synonyms that includes a geographical indication may be shown on the label of a wine with that geographical indication;
(b)the variety names and their synonyms listed in Annex II may be used under the national and Community rules in force on the date of entry into force of this Regulation.
F73.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
Articles 18 and 19(1)(d) may be simultaneously applied provided at least 85 % of the wine in a blend comes from the vine variety and vintage year shown in the description of the wine concerned, not including the quantity of any products used in sweetening.
For the purposes of the third indent of Annex VII(B)(1)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999, awards and medals may be featured on the labels of table wines with a geographical indication and quality wines psr provided that these have been awarded to the batch of wine concerned in a competition authorised by a Member State or third country and run with complete impartiality. The Member States and third countries shall notify to the Commission the list of authorised competitions. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these lists are publicised.
1.Where, for the purposes of the fourth indent of Annex VII(B)(1)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999, the Member States specify for the wines produced in their territory the indications concerning the method of production of table wines with a geographical indication and quality wines psr, they shall define the conditions relating to their use.
The indications shall not include references to the organic production of grapes as governed by Regulation (EEC) No 2092/91.
2.The Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 1. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
[F83. The indications listed in Annex X are the only terms which may be used to describe a wine that has been fermented, matured or aged in a wood container. The Member States may, however, establish other indications equivalent to those laid down in Annex X for such wines, paragraphs 1 and 2 applying mutatis mutandis .
Use of one of the indications listed in the first subparagraph shall be permitted where the wine has been aged in a wood container in accordance with the national rules in force, even when the ageing process continues in another type of container. The Member States shall communicate to the Commission the measures they take to implement this Regulation.
The indications listed in the first subparagraph may not be used to describe a wine that has been produced with the aid of oak chips, even in association with the use of a wood container or wood containers.]
Textual Amendments
F8 Substituted by Commission Regulation (EC) No 1951/2006 of 21 December 2006 amending Regulation (EC) No 753/2002 concerning certain detailed rules implementing Council Regulation (EC) No 1493/1999 on the common organisation of the market in wine, as regards the presentation of wines treated in wood containers.
For the purposes of the fifth indent of Annex VII(B)(1)(b) to Regulation No 1493/1999, ‘other traditional terms’ means additional terms traditionally used in producer Member States to designate, in the case of wines referred to in this Title, the production or ageing method or the quality, colour, type of place, or a particular event linked to the history of the wine concerned and defined in a Member State's legislation for the purposes of designating the wines concerned originating in its territory.
1.For the purposes of this Article, ‘traditional terms’ means the additional traditional terms referred to in Article 23, the terms referred to in Article 28 and the traditional specific terms referred to in Article 14(1), first subparagraph, point (c), Article 29 and Article 38(3).
2.The traditional terms listed in Annex III shall be reserved for the wines to which they are linked and shall be protected against:
(a)all misuse, imitation or evocation, even if the protected term is accompanied by an expression such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘brand’ or similar;
(b)any other unwarranted, false or misleading indication as to the nature or essential qualities of the wine on the inner or outer packaging, advertising material or any documents relating to it;
(c)any other practice liable to mislead the public, in particular to give the impression that the wine qualifies for the protected traditional term.
3.Trade marks used to describe a wine on its labelling may not contain traditional terms listed in Annex III unless the wine qualifies for such a traditional term.
However, the first subparagraph shall not apply in the case of trade marks legally registered in good faith in the Community, or that have legitimately acquired rights in the Community by being used in good faith before the date of publication of this Regulation (or, in the case of traditional terms added to Annex III after the entry into force of this Regulation, before the date of the addition) that have actually been in legal use in good faith since that registration or acquisition of rights. This subparagraph shall apply only in the Member State in which the brand name in question has been registered or in which rights have been acquired by that usage.
This paragraph shall apply without prejudice to Annexes VII(F) and VIII(H) to Regulation (EC) No 1493/1999.
4.If a traditional term listed in Annex III to this Regulation also falls within one of the categories of indication referred to in Annex VII(A) and (B)(1) and (2) to Regulation (EC) No 1493/1999, the provisions of this Article rather than the other provisions of Title IV or Title V shall apply to that traditional term.
The protection of a traditional term shall apply only for the language(s) in which it appears in Annex III.
Each traditional term listed in Annex III shall be linked to one or more categories of wine. These categories are:
(a)quality liqueur wines psr and liqueur wines with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of liqueur wines;
(b)quality sparkling wines psr (including quality sparkling wines psr of the aromatic type); in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of sparkling wines and aerated sparkling wines;
(c)quality semi-sparkling wines psr and semi-sparkling wines with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines;
(d)quality wines psr not covered by (a), (b) or (c) above and table wines with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of wines other than liqueur wines, sparkling wines, aerated sparkling wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines;
(e)grape must in fermentation intended for direct human consumption with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of grape must in fermentation;
(f)wine of overripe grapes with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of wine of overripe grapes.
5.[F4To qualify for inclusion in Annex III, a traditional term must:]
(a)be specific in itself and precisely defined in the Member State's legislation;
(b)be sufficiently distinctive and/or enjoy an established reputation on the Community market;
(c)have been traditionally used for at least 10 years in the Member State in question;
(d)be used for one or more Community wines or categories of Community wine.
[F9A traditional term is deemed traditional in the official language of one Member State if it has been used in that official language and in a specified border region of the neighbouring Member State(s) for wines elaborated under the same conditions provided that such a term fulfils the criteria in points (a) to (d) in one of these Member States and both Member States mutually agree to define, use and protect such a term.]
F56.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.Member States shall notify to the Commission:
(a)the facts justifying recognition of each term;
(b)the traditional terms included in their legislation that meet the above requirements and the wines for which they are reserved;
(c)any traditional terms that cease to be protected in the country of origin.
F58.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.For the purposes of the sixth subparagraph of Annex VII(D)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999 and paragraph 8 of this Article, use of a language other than the official language of a country shall be deemed traditional for the purposes of traditional terms if use of that language is provided for in the legislation of the country concerned and if that language has been in continual use for the traditional term for at least 25 years.
10.The provisions of this Article shall apply without prejudice to Articles 28 and 29.
Textual Amendments
F4 Substituted by Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
1.The name of an enterprise may be used, under the sixth indent of Annex VII(B)(1)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999, only where that enterprise is involved in commercial distribution of the product and has agreed to the use of its name.
Where that enterprise is a wine-growing holding where the wine has been produced, the name of that enterprise may be used only if the wine has been made exclusively from grapes harvested from vines on that holding and the winemaking has been carried out on the holding.
Member States shall specify the conditions relating to the use of such names for wines produced in their territory.
2.Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 1. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
1.Member States shall specify, for the purposes of the seventh indent of Annex VII(B)(1)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999, for wines produced in their territory indications stating that table wines with a geographical indication and quality wines psr have been bottled:
(a)on the producer's holding; or
(b)by a producer group; or
(c)in an enterprise located in the production region or, in the case of quality wines psr as referred to in Annex VI(D)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, in the immediate proximity of the production region.
Member States shall define the conditions relating to the use of such indications.
2.Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 1. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
Rules in this Title on certain optional terms shall apply without prejudice to the rights of producer Member States to make these indications compulsory, to prohibit them or to limit their use in the case of wines obtained on their territory, as provided for in Annex VII(B)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999. In limiting the use of these optional terms, the Member States may introduce conditions stricter than those laid down in this Title.
With regard to the table wines described as:
‘Landwein’ in the case of table wines originating in Germany, Austria and in the Province of Bolzano in Italy,
‘vin de pays’ in the case of table wines originating in France, Luxembourg and the Region of Valle d'Aosta in Italy,
[F2‘ indicazione geografica tipica ’ or ‘ IGT ’ in the case of table wines originating in Italy,]
‘vino de la tierra’ in the case of table wines originating in Spain,
‘ονομασία κατά παράδοση’ (appellation traditionnelle) or ‘τοπικός οίνος’ (vin de pays) in the case of table wines originating in Greece,
‘vinho regional’ in the case of table wines originating in Portugal,
‘regional wine’ in the case of table wines originating in the United Kingdom, [F10and]
‘landwijn’ in the case of table wines originating in the Netherlands,
[F9‘ zemské víno ’ in the case of table wines originating in the Czech Republic,
‘ τοπικός οίνος ’ in the case of table wines originating in Cyprus,
‘ tájbor ’ in the case of table wines originating in Hungary,
‘ Inbid ta’ lokalita tradizzjonali ( “ I.L.T. ” ) ’ in the case of table wines originating in Malta, and
‘ deželno vino s priznano geografsko oznako ’ or ‘ deželno vino PGO ’ in the case of table wines originating in Slovenia,]
each producer Member State shall notify to the Commission, in accordance with the third indent of Annex VII(A)(2)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999:
the list of names of geographical units smaller than the Member State as referred to in Article 51(1) of Regulation (EC) No 1493/1999 that may be used and the provisions regulating the use of the terms and unit names;
any subsequent change to the list and to the provisions referred to in (a).
The national rules on the use of the terms given in the first subparagraph must require the terms concerned to be linked to use of a specified geographical indication smaller than the Member State and reserved for table wines meeting certain production requirements, notably regarding the vine variety, minimum natural alcoholic strength by volume and an evaluation or indication of the organoleptic characteristics.
[F4The rules referred to in the second paragraph may, however, allow the term]‘ονομασία κατά παράδοση’[F4(traditional designation) to be used in conjunction with]‘Ρετσίνα’, [F4(retsina) without necessarily being linked to a specified geographical indication.]
The producer Member States may adopt stricter rules on the use of these terms for wine produced in their territory.
The Commission shall publish the names of the geographical units notified to it under the first subparagraph in the ‘C’ series of the Official Journal of the European Communities.
Textual Amendments
F2 Substituted by Commission Regulation (EC) No 1512/2005 of 15 September 2005 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
F4 Substituted by Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
1.Without prejudice to the additional terms authorised in national legislation, the traditional specific particulars referred to in the fourth subindent of Annex VII(A)(2)(c) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be as follows, provided that the Community and national provisions on the wine in question are complied with:
(a)Belgium:
(a)‘gecontroleerde oorsprongsbenaming’
‘appellation d'origine contrôlée’;
(b)Germany:
(accompanying the indication of origin of the wine):
(b)‘Qualitätswein’, ‘Qualitätswein garantierten Ursprungs’
‘Qualitätswein mit Prädikat’ plus ‘Kabinett’, ‘Spätlese’, ‘Auslese’, ‘Beerenauslese’, ‘Trockenbeerenauslese’ or ‘Eiswein’;
(c)Greece:
(c)‘Ονομασία προελεύσεως ελεγχόμενη’ (‘ΟΠΕ’) (appellation d'origine contrôlée)
‘Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος’ (‘ΟΠΑΠ’) (appellation d'origine de qualité supérieure)
However, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘Ελεγχόμενη’ or between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘Ανωτέρας Ποιότητος’, all being in characters of the same type, size and colour;
(c)‘Οίνος γλυκός φυσικός’ (vin doux naturel)
‘Οίνος φυσικώς γλυκύς’ (vin naturellement doux);
[F4(d) Spain:
[F4(d) ‘ Denominación de origen ’ , ‘ Denominación de origen calificada ’ , ‘ D.O. ’ , ‘ D.O.Ca ’ , ‘ vino de calidad con indicación geográfica ’ , ‘ vino de pago ’ and ‘ vino de pago calificado ’ ;
These terms, however, must appear on the label immediately below the name of the specified region;
[F4(d) ‘ vino generoso ’ , ‘ vino generoso de licor ’ , ‘ vino dulce natural ’ ;]
(e)France:
(e)‘appellation d'origine contrôlée’, ‘appellation contrôlée’
however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words ‘appellation’ and ‘contrôlée’, all being in characters of the same type, size and colour;
(e)‘appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure’, ‘vin doux naturel’
these terms may only appear in the form of an acronym if accompanied by the logo defined for each of these categories by France;
(f)Italy:
(f)‘Denominazione di origine controllata’, ‘Denominazione di origine controllata e garantita’, ‘vino dolce naturale’, ‘D.O.C’, ‘D.O.C.G.’
the words ‘Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ may appear on the labelling of D.O.C. wines produced in the Province of Bolzano and the words ‘Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung’ on the labelling of D.O.C.G. wines produced in the Province of Bolzano;
(g)Luxembourg:
(g)‘Marque nationale’ followed by ‘Appellation contrôlée’ or ‘Appellation d'origine contrôlée’ plus the specified region name ‘Moselle luxembourgeoise’, ‘A.O.C.’
the words ‘marque nationale’ may appear on an additional label;
(g)‘vendange tardive’, ‘vin de paille’ and ‘vin de glace’ together with the name of the specified region ‘Moselle luxembourgeoise — Appellation contrôlée’;
(h)Austria:
names accompanying the indication of origin of the wine:
(h)‘Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer’
‘Qualitätswein’
‘Kabinett’ or ‘Kabinettwein’
‘Qualitätswein besonderer Reife und Leseart’ or ‘Prädikatswein’
‘Spätlese’ or ‘Spätlesewein’
‘Auslese’ or ‘Auslesewein’
‘Beerenauslese’ or ‘Beerenauslesewein’
‘Ausbruch’ or ‘Ausbruchwein’
‘Trockenbeerenauslese’ or ‘Trockenbeerenauslesewein’
‘Eiswein’
‘Strohwein’
‘Schilfwein’
[F4‘ Districtus Austriae Controllatus ’ or ‘ DAC ’ ;]
(i)Portugal:
(i)‘Denominação de origem’, ‘Denominação de origem controlada’‘Indicação de proveniência regulamentada’, ‘vinho generoso’, ‘vinho dolce natural’, ‘D.O.’, ‘D.O.C’ und ‘I.P.R ’
The term ‘região demarcada’ may be used in association with the term ‘denominação de origem controlada’;
(j)United Kingdom:
(j)‘English vineyard quality wine psr’ and ‘Welsh vineyard quality wine psr’[F11;]
[F9(k) Czech Republic:
[F9(k) ‘ jakostní víno ’ , ‘ jakostní víno odrůdové ’ , ‘ jakostní víno známkové ’
‘ jakostní víno s přívlastkem ’ or ‘ víno s přívlastkem ’ , together with one of the following indications: ‘ kabinetní víno ’ , ‘ pozdní sběr ’ , ‘ výběr z hroznů ’ , ‘ výběr z bobulí ’ , ‘ výběr z cibéb ’ , ‘ ledové víno ’ , ‘ slámové víno ’
‘ jakostní likérové víno ’
‘ jakostní perlivé víno ’
‘ víno originální certifikace ’ , ‘ V.O.C ’ , ‘ VOC ’ ;
(l) Cyprus:
(l) ‘ ΟΕΟΠ ’ (Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης)
‘ οίνος γλυκύς φυσικός ’ ;
(m) Hungary:
(m) ‘ minőségi bor ’
‘ különleges minőségű bor ’
‘ fordítás ’
‘ máslás ’
‘ szamorodni ’
‘ aszú … puttonyos ’ , completed by the numbers 3-6
‘ aszúeszencia ’
‘ eszencia ’
‘ védett eredetű bor ’ ;
(n) Malta:
(n) ‘ Denominazzjoni ta’ Origini Kontrollata ( “ D.O.K. ” ) ’ ;
(o) Slovenia:
(o) ‘ kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom ’ or ‘ kakovostno vino ZGP ’ ; these terms may be followed by the expression ‘ mlado vino ’
‘ priznano tradicionalno poimenovanje ’ , ‘ vino PTP ’
‘ vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom ’ or ‘ vrhunsko vino ZGP ’ ; this term may be accompanied by ‘ pozna trgatev ’ , ‘ izbor ’ , ‘ jagodni izbor ’ , ‘ suhi jagodni izbor ’ , ‘ ledeno vino ’ , ‘ arhivsko vino ’ , ‘ arhiva ’ or ‘ starano vino ’ , ‘ slamno vino ’ ;
(p) Slovakia:
(p) names accompanying the indication of origin of the wine:
‘ akostné víno ’
‘ víno s prívlastkom ’ plus ‘ kabinetné ’ , ‘ neskorý zber ’ , ‘ výber z hrozna ’ , ‘ bobuľový výber ’ , ‘ hrozienkový výber ’ , ‘ ľadový zber ’
as well as the following expressions:
esencia
forditáš
mášláš
samorodné
výberová esencia
‘ výber … putňový ’ , completed by the numbers 3-6.]
2.The traditional specific terms referred to in the second indent of Annex VIII(D)(2)(c) to Regulation (EC) No 1493/1999 to be used as sales designations for quality sparkling wines psr are:
(a)Germany:
(a)‘Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs’;
(b)Greece:
(b)‘Ονομασία προελεύσεως ελεγχόμενη’ (‘ΟΠΕ’) (appellation d'origine contrôlée)
‘Ονομασία προελευσεως ανωτέρας ποιότητος’ (‘ΟΠΑΠ’) (appellation d'origine de qualité supérieure)
however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘ελεγχόμενη’ or between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘ανωτέρας ποιότητος’, all being in characters of the same type, size and colour;
[F4(c) Spain:
[F4(c) ‘ Denominación de origen ’ and ‘ Denominación de origen calificada ’ ; ‘ D.O. ’ , ‘ D.O.Ca ’ , ‘ vino de calidad con indicación geográfica ’ , ‘ vino de pago ’ and ‘ vino de pago calificado ’ ;
These terms, however, must appear on the label immediately below the name of the specified region;]
(d)France:
(d)‘appellation d'origine contrôlée’
‘appellation contrôlée’
however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on a label bearing the term ‘appellation contrôlée’, the name of the specified region shall be repeated between ‘appellation’ and ‘contrôlée’, all being in characters of the same type, size and colour;
(d)‘appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure’
these terms may only appear in the form of an acronym if accompanied by the logo defined for each of these categories by France;
(e)Italy:
(e)‘Denominazione di origine controllata’, ‘Denominazione di origine controllata e garantita’, ‘D.O.C’ and ‘D.O.C.G.’
the words ‘Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ may appear on the labelling of D.O.C. wines produced in the Province of Bolzano and the words ‘Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung’ on the labelling of D.O.C.G. wines produced in the Province of Bolzano;
(f)Luxembourg:
(f)‘Marque nationale’ followed by ‘Appellation contrôlée’ or ‘Appellation d'origine contrôlée’ plus the specified region name ‘Moselle luxembourgeoise’ and ‘A.O.’
the words ‘marque nationale’ may appear on an additional label;
(g)Portugal:
(g)‘Denominação de origem’, ‘Denominação de origem controlada’‘Indicação de proveniência regulamentada’, ‘D.O.’, ‘D.O.C’ and ‘I.P.R’[F11;]
[F9(h) Czech Republic:
[F9(h) ‘ jakostní šumivé víno stanovené oblasti ’
‘ aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti ’ / ‘ aromatický sekt s.o. ’ ;
(i) Malta:
(i) ‘ Denominazzjoni ta’ Origini Kontrollata ( “ D.O.K. ” ) ’ ;
(j) Slovenia:
(j) ‘ kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom ’ or ‘ kakovostno peneče vino ZGP ’
‘ vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom ’ or ‘ vrhunsko peneče vino ZGP ’
penina
‘ kakovostno peneče vino. ’]
Textual Amendments
F4 Substituted by Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
By way of derogation from the second indent of Annex VII(A)(2)(c) to Regulation (EC) No 1493/1999, wines carrying one of the following specified region names under the applicable Community and national provisions may be marketed using that name only:
Textual Amendments
1.For the purposes of the description of a quality wine psr on the labelling in accordance with the first indent of Annex VII(B)(1)(c) to Regulation (EC) No 1493/1999, the name of a ‘geographical unit which is smaller than the specified region’ shall be taken to mean the name of:
(a)a small locality or group of localities;
(b)a local administrative area or part thereof;
(c)a wine-growing subregion or part thereof.
2.Producer Member States may allocate the name of a geographical unit which is smaller than the specified region in question to a quality wine psr provided that:
(a)the geographical unit is well defined;
(b)all the grapes from which the wines have been produced originate in that unit.
3.Where a quality wine psr is obtained from products of grapes harvested in different geographical units as referred to in paragraph 1 situated within the same specified region, the only information allowed in addition to the name of the specified region shall be the name of the larger geographical unit covering all the wine-producing areas concerned.
However, subject to Article 20, producer Member States may authorise for designation of a quality wine psr the use of:
(a)the name of a geographical unit as referred to in paragraph 1 when the wine has been sweetened with a product made in the same specified region, other than rectified concentrated grape must;
(b)the name of a geographical unit as referred to in paragraph 1 where the wine is obtained from a mixture of grapes, grape musts, new wines still in fermentation or, until[F231 August 2007, wines originating in the geographical unit the name of which is to be used for the designation with a product obtained in the same specified region but outside that unit, provided that at least 85 % of the quality wine psr concerned is obtained from grapes harvested in the geographical unit the name of which it bears, and provided, in respect of the exception expiring on31 August 2007], that such an arrangement was allowed by the provisions of the producer Member State concerned before 1 September 1995;
(c)the name of a geographical unit as referred to in paragraph 1, together with the name of the local administrative area or part thereof or of one of the local administrative areas into which that geographical unit extends, provided that:
such an arrangement has been traditional and customary and was allowed for by the provisions of the Member State concerned before 1 September 1976; and
a name of a local administrative area or part thereof or one of the names of such areas appearing in a list to be drawn up is used as being representative of all the local administrative areas over whose area that geographical unit extends.
Producer Member States shall draw up a list of the types of geographical units concerned and the names of the specified regions to which these geographical units belong covered by the derogation applying until[F231 August 2007] provided for in point (b). The list shall be forwarded to the Commission.
Producer Member States shall draw up a list of the names of local administrative areas as referred to in point (ii) of (c) above and shall forward it to the Commission.
The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these lists are publicised.
4.The name of a specified region and the name of a geographical unit as referred to in paragraph 1 may not be conferred on:
a wine resulting from the mixture of a quality sparkling wine psr with a product obtained outside the specified region in question,
a quality sparkling wine psr that has been sweetened with a product obtained outside the specified region in question.
The first subparagraph shall not apply to wines on the list to be drawn up under Annex VI(D)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999.
Textual Amendments
Where Member States draw up, for the purposes of the second indent of Annex VII(B)(1)(c) to Regulation (EC) No 1493/1999, a list of geographical units which are larger than the specified region for the wines produced in their territory, they shall define the conditions relating to their use, and shall notify the Commission of the measures they have taken. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
1.For the purposes of the third indent of Annex VII(B)(1)(c) to Regulation (EC) No 1493/1999, Member States shall specify for wines produced in their territory the expression indicating that a wine has been bottled in a specified region and shall define the conditions relating to its use.
2.The Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 1. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
3.Expressions as referred to in paragraph 1 may be used only if bottling has taken place in the specified region concerned or in establishments located in the immediate proximity of that region within the meaning of Article 2 of Commission Regulation (EC) No 1607/2000(22).
1.For the purposes of Annex VII(B)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of wines originating in third countries, with the exception of sparkling wines and aerated sparkling wines, and the Title II products made in third countries may be supplemented by the following:
[F4(a) the name, address and occupation of one or more of the persons involved in marketing, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] ;]
(b)the product type. Article 16 shall apply mutatis mutandis;
[F4(c) a specific colour, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] .]
[F4In the case of liqueur wine, semi-sparkling wine, aerated semi-sparkling wine and title II products made in third countries, the indication referred to in point (b) of the first subparagraph may be used provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] .]
2.With regard to the particulars referred to in paragraph 1, first subparagraph, point (a), and the indication of the importer or, if bottling takes place in the Community, of the bottler, referred to in Annex VII(A)(3)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999, paragraph 1, the first and second subparagraphs of paragraph 2, the first subparagraph of paragraph 3, and paragraph 4 of Article 15 of this Regulation shall apply mutatis mutandis.
In the case of products from third countries without a geographical indication, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of those of the word ‘wine’ followed by the name of the third country.
In the case of products from third countries with a geographical indication, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of the geographical indication.
The second and third subparagraphs shall not apply in cases where the local administrative area or part thereof is indicated by means of a code as referred to in Annex VII(E) to Regulation (EC) No 1493/1999.
[F123. By way of derogation from paragraphs 1 to 3 of Article 9, certain types of bottle listed in Annex I may be used for the presentation of wines originating in third countries, provided that:
(a) those countries have submitted a reasoned request to the Commission, and
(b) requirements deemed equivalent to those set out in paragraphs 2 and 3 of Article 9 have been met.
The third countries authorised to use each type of bottle are listed in Annex I, together with the rules on their use.
Some bottle types traditionally used in third countries but not included in Annex I may qualify for the protection referred to in this Article for that bottle type with a view to their marketing in the Community, if reciprocal arrangements apply.
The first subparagraph shall be implemented through agreements with the third countries concerned, concluded under the procedure laid down in Article 133 of the Treaty.]
[F124. Article 37(1) shall apply mutatis mutandis to grape must in fermentation intended for direct human consumption with a geographical indication and wine of over-ripe grapes with a geographical indication.]
[F125. Articles 2, 3, 4, 6, 7(c), 8, 12 and 14(1)(a), (b) and (c) shall apply mutatis mutandis .]
Editorial Information
X1 Substituted by Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (Official Journal of the European Union L 55 of 24 February 2004).
Textual Amendments
The name of the country of origin as referred to in Annex VII(A)(2)(d) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be supplemented by the following:
the words ‘blend of wines from different countries outside the European Community’ or ‘blend of wines from …’ citing the names of the third countries in question, for wines made by blending in a third country wines originating in two or more third countries; or
the words ‘wine obtained in … from grapes harvested in …’, citing the names of the third countries in question, for wines made in a third country from grapes obtained in another third country.
1.The labelling of an imported wine, including a wine made from overripe grapes or a grape must in fermentation for direct human consumption, from a third country that is a member of the World Trade Organisation may bear the name of a geographical area as referred to in Annex VII(A)(2)(d) to Regulation (EC) No 1493/1999 provided that it serves to identify a wine as originating in the territory of a third country or a region or locality of that third country, where a given quality, reputation or other characteristic of the product essentially attributable to that geographical origin.
However, as regards the indications serving exceptionally to identify a wine as originating in the territory of a third country as a whole, those referred to in Annex IV of this Regulation may be used on the labelling of an imported wine.
2.If a product as referred to in paragraph 1 comes from a third country that is not a member of the World Trade Organisation, in addition to the condition laid down in that paragraph the following further conditions must also be fulfilled:
(a)the geographical indication concerned should refer to a well-defined production area that is smaller than the entire wine-growing territory of the third country concerned;
(b)the grapes from which the product has been produced should originate in that geographical unit;
(c)the grapes from which wines meeting typical quality criteria are produced should be harvested in that geographical unit; and
(d)the indication should be used to designate the wine on the domestic market of the third country concerned and assigned to this use by the legislation of the country.
The third country concerned shall forward its legislation to the Commission. If these conditions are met, the name of the third country shall be included on the list in Annex V to this Regulation.
3.Geographical indications as referred to in paragraphs 1 and 2 may not give rise to confusion with a geographical indication used to identify a quality wine psr, a table wine or another imported wine included in the lists in agreements concluded between the Community and third countries.
However, some third country geographical indications as referred to in the first subparagraph that are homonymous geographical indications for a quality wine psr, a table wine or an imported wine may be used subject to practical conditions under which they will be differentiated from each other, taking into account the need to ensure equitable treatment of the producers concerned and that consumers are not misled.
[ F5. . . . .]
These indications, terms and practical conditions shall be as laid down in Annex VI.
[F44. The geographical indications referred to in paragraphs 1, 2 and 3 may not be used if, although literally true as to the territory, region or locality in which the goods originate, they falsely represent to the public that the goods originate in another territory.
5. A geographical indication of a third country, as referred to in paragraphs 1 and 2, may be used on the labelling of an imported wine even where only 85 % of the wine in question was obtained from grapes harvested in the production area whose name it bears.]
Textual Amendments
[F41. For the purposes of Annex VII(B)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of wine originating in third countries (excluding sparkling wines, aerated sparkling wines and aerated semi-sparkling wines but including wines of over-ripe grapes) and grape musts in fermentation made in third countries for direct human consumption bearing a geographical indication in accordance with Article 36 may be supplemented by the following:]
[F4(a) the vintage year; this may be used provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] , and where at least 85 % of the grapes used to make the wine have been harvested in the year concerned, not including the quantity of products used in any sweetening.
For wines traditionally obtained from grapes harvested in winter, the year of the beginning of the current marketing year shall be shown rather than the vintage year;]
(b)the name of one or more vine varieties; these variety names may be used provided that:
[F4the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] ;]
the variety names and their synonyms conform with Article 20(3)(a), (b) and (c) of Commission Regulation (EC) No 1227/2000(23); and
the requirements of Article 19(1)(c), (d), (e) and (f) of this Regulation are fulfilled; Article 19(2) shall apply mutatis mutandis;
(c)details of awards, medals or competitions won; Article 21 shall apply mutatis mutandis;
[F4(d) particulars concerning the production method, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] ;
(e) in the case of wines of third countries and grape musts in fermentation for direct consumption from third countries, additional traditional indications:
other than those listed in Annex III, in accordance with the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] ; and
listed in Annex III, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] , and meet the following requirements:
these countries have made a substantiated request to the Commission and forwarded the relevant rules justifying recognition of the traditional indications,
they are specific in themselves,
they are sufficiently distinctive and/or enjoy an established reputation in the third country concerned,
they have been traditionally used for at least 10 years in the third country in question,
they are used for one or more categories of wine of the third country in question,
the rules laid down by the third country are not such as to mislead consumers about the indication concerned.
In addition, some traditional indications listed in Annex III can be used on the labelling of wines carrying a geographical indication and originating in third countries in the language of the third country of origin or in another language, where use of a language other than the official language of the country is regarded as traditional in connection with a traditional indication if the use of that language is provided for in the legislation of the country concerned and if that language has been used continuously for the traditional indication for at least 25 years.
Article 23 and paragraph 2, paragraph 3, the second subparagraph of paragraph 4 and paragraph 6(c) of Article 24 shall apply mutatis mutandis .
For each traditional indication referred to in point (ii) the countries concerned are indicated in Annex III;
(f) the name of an undertaking, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] . Article 25(1) shall apply mutatis mutandis ;]
(g)[F4information about bottling, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from [X1representative professional organisations] :]
either on the producer's holding, by a producer group, in an establishment in the production region;
or in the production region, provided that bottling has taken place in the production region concerned or in establishments located in the immediate proximity of that region provided that the conditions of use are regulated in the third country concerned.
2.The particulars referred to in paragraph 1(a) and (b) may be used together provided at least 85 % of the products in a blend comes from the vine variety and vintage year used to identify the products concerned, not including the quantity of products used in any sweetening.
F53.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Editorial Information
X1 Substituted by Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (Official Journal of the European Union L 55 of 24 February 2004).
Textual Amendments
‘ [X1Representative professional organisation] ’ means any producer organisation or association of producer organisations having adopted the same rules, operating in a given wine-growing area where it includes in its membership at least two thirds of the producers in the specified region in which it operates and accounts for at least two thirds of that region's production.
The third countries concerned shall give the Commission prior notification of the rules referred to in Articles 12(1), 34(1) and 37(1). Third countries shall also communicate a list of the [X1representative professional organisations] , with details of their members, as set out in Annex IX.
The Commission shall take all appropriate steps to ensure that these measures are publicised.
Editorial Information
X1 Substituted by Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (Official Journal of the European Union L 55 of 24 February 2004).
Textual Amendments
1. For the purposes of Annex VII(A)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines shall include, in addition to the compulsory particulars referred to in A(1) of that Annex, the importer or, where the wine has been bottled in the Community, the bottler.
In the case of the particulars referred to in the first subparagraph, Article 34(1)(a) shall apply mutatis mutandis to products made in third countries.
Article 38(2) shall apply mutatis mutandis .
2. By way of derogation from Annex VII(C)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, third country wines may bear the terms ‘liqueur wine’, ‘semi-sparkling wine’ or ‘aerated semi-sparkling wine’ if they meet the requirements laid down in points (d), (g) and (h) respectively of Annex XI to Commission Regulation (EC) No 883/2001 (24) .
3. Sparkling wines originating in a third country, as referred to in the third indent of Annex VIII(E)(1) to Regulation (EEC) No 1493/1999, shall be as listed in Annex VIII to this Regulation.]
Textual Amendments
[F41. For the purposes of Annex VII(A)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines shall include, in addition to the compulsory particulars referred to in A(1) of that Annex, the name or business name and the local administrative district of the Member State of the bottler or, for containers with a nominal volume of more than 60 litres, the consignor. In the case of semi-sparkling wines the bottler's name may be replaced by that of the winemaker.
In the case of the particulars referred to in the first subparagraph, Article 15 shall apply mutatis mutandis to products made in the Community.]
2.The term ‘aerated semi-sparkling wine’ as referred to in Annex VII(A)(2)(g) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall appear on the label carrying the compulsory particulars imposed by that Annex. It shall be supplemented in characters of the same type and size by the words ‘obtained by adding carbon dioxide’, if it is not clear from the term itself that carbon dioxide has been added.
All the above shall appear on the same line as the sales designation or on the line immediately below.
3.For the purposes of Annex VII(A)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999, liqueur wine and semi-sparkling wine produced in the Community may bear a geographical indication. In such cases, the sales designation shall consist of:
(a)the term ‘liqueur wine’ or ‘semi-sparkling wine’;
(b)the name of the geographical unit;
(c)a traditional specific term; where that term includes the sales designation of the product, the designation does not have to be repeated.
The Member States shall specify the traditional specific terms to be used for wines produced in their territory.
Article 51 of Regulation (EC) No 1493/1999, Article 28 of this Regulation and the provisions of Regulation (EC) No 1493/1999 and of this Regulation regarding the protection of the names of table wines with a geographical indication shall apply mutatis mutandis to liqueur wines with a geographical indication and to semi-sparkling wines with a geographical indication.
4.The Member States shall notify the Commission of the measures they take to implement paragraph 3. The Commission shall take all appropriate steps to ensure that those measures are publicised.
5.The provisions of this Article shall not apply to quality liqueur wines psr and quality semi-sparkling wines psr covered by Title III.
Textual Amendments
1.For the purposes of Annex VII(B)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines originating in the Community may be supplemented by the following:
(a)the name, address and occupation of one or more of the persons involved in marketing; Article 15 of this Regulation shall apply mutatis mutandis;
(b)the type of product, according to the rules of the producer Member State,
(c)a specific colour, according to the rules of the producer Member State; Article 17 shall apply mutatis mutandis.
2.For the purposes of Annex VII(B)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines with a geographical indication and semi-sparkling wines with a geographical indication originating in the Community may be supplemented by the following:
(a)the vintage year; Articles 18 and 20 of this Regulation shall apply mutatis mutandis;
(b)the name of one or more vine varieties; Articles 19 and 20 shall apply mutatis mutandis;
(c)details of awards, medals or competitions won; Article 21 shall apply mutatis mutandis;
(d)particulars concerning the production method; Article 22 shall apply mutatis mutandis;
(e)additional traditional terms; Articles 23 and 24 shall apply mutatis mutandis;
(f)the name of an enterprise; Article 25 shall apply mutatis mutandis;
(g)information that the product has been bottled on the producer's holding, or by a producer group, or in an enterprise in the production region; Article 26 shall apply mutatis mutandis.
3.Paragraph 1, except for point (b), and paragraph 2 shall not apply to quality liqueur wines psr and quality semi-sparkling wines psr covered by Title IV.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
The term ‘aerated sparkling wine’ as referred to in Annex VIII(D)(2)(f) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall appear on the label bearing the compulsory particulars imposed by that Annex. It shall be supplemented in characters of the same type and size by the words ‘obtained by adding carbon dioxide’, if it is not clear from the term itself that carbon dioxide has been added.
All the above shall appear on the same line as the sales designation or on the line immediately below.
1.The vendor referred to in the second indent of Annex VIII(B)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be deemed to be any natural or legal person not covered by the definition of winemaker who holds in his name sparkling or aerated sparkling wines with a view to bringing them into circulation for consumption. This definition shall also apply to groupings of such natural or legal persons.
2.The first subparagraph of Article 15(1) shall apply mutatis mutandis to the particulars referred to in Annex VIII(B)(2) to Regulation (EC) No 1493/1999.
The names of geographical units (other than specified regions) smaller than a Member State that may be used on the labelling of quality sparkling wines originating in the Community in accordance with the second indent of Annex VIII(E)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall be as listed in Annex VII hereto.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
1.Articles 23 and 24 shall apply mutatis mutandis to sparkling wine.
2.Articles 29(2), 30 and 31(4) shall apply to quality sparkling wines psr.
For the purposes of the second indent of Annex VIII(E)(12)(a) to Regulation (EC) No 1493/1999, Article 22 shall apply mutatis mutandis to quality sparkling wines psr.
3.The provisions of Titles III and IV, with the exception of those referred to in paragraphs 1 and 2, shall not apply to quality sparkling wines psr.
In the case of sparkling wines, quality sparkling wines or quality sparkling wines psr, the variety names used to supplement the description of the product, namely ‘ Pinot blanc ’ , ‘ Pinot noir ’ or ‘ Pinot gris ’ and the equivalent names in the other Community languages, may be replaced by the synonym ‘ Pinot ’ .]
Textual Amendments
1.Products covered by this Regulation, the description and presentation of which conformed to the provisions applicable when they were put into circulation but no longer conform to those provisions as a result of the entry into force of this Regulation, may be held for sale, put into circulation and exported until stocks are exhausted.
[F4Labels and pre-packaging material bearing particulars which were printed in conformity with the provisions applicable up to the entry into force of this Regulation may continue to be used until 15 March 2004 .]
2.By derogation from certain provisions of Regulation (EC) No 1493/1999, the following provisions shall continue to apply only until [F1331 July 2003]:
(a)Article 15(2) and (7) of Council Regulation (EEC) No 823/87(25);
(b)Council Regulation (EEC) No 2392/89(26);
(c)Article 2 of Council Regulation (EEC) No 3895/91(27);
(d)Articles 8, 9 and 11 of Council Regulation (EEC) No 2333/92(28);
(e)Article 72 of Council Regulation (EEC) No 822/87(29).
[F143. Wines, grape must and sparkling wines produced in Hungary up to 1 May 2004 and whose description and presentation does not comply with Regulation (EC) No 1493/1999 or with this Regulation may be held for sale, placed on the market or exported until stocks are exhausted provided that they comply with the provisions regarding wines, grape must and sparkling wines in force in Hungary before that date. Hungary shall set up a computerised databank including the stock declarations and declare the available stocks at the time of accession.]
Textual Amendments
F4 Substituted by Commission Regulation (EC) No 316/2004 of 20 February 2004 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
F13 Substituted by Commission Regulation (EC) No 2086/2002 of 25 November 2002 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products.
F14 Inserted by Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded.
1.Regulations (EEC) No 3201/90, (EEC) No 3901/91 and (EC) No 554/95 are hereby repealed.
2.Regulations (EC) No 881/98 and (EC) No 1608/2000 are hereby repealed.
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
It shall apply from [F131 August 2003], except for Articles 19(3), 47(2) and 48(2) which shall apply from the date of entry into force of this Regulation.
Textual Amendments
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
type: a glass bottle consisting of a straight cylindrical body with a long neck, with approximately the following proportions:
total height/diameter at base = 5:1;
height of the cylindrical body = total height/3;
the wines for which this type of bottle is reserved, in the case of wines produced from grapes harvested in French territory, are the quality wines psr:
‘Alsace’ or ‘vin d'Alsace’, ‘Alsace Grand Cru’,
‘Crépy’,
‘Château-Grillet’,
‘Côtes de Provence’, red and rosé,
‘Cassis’,
‘Jurançon’, ‘Jurançon sec’,
‘Béarn’, ‘Béarn-Bellocq’, rosé,
‘Tavel’, rosé.
However, the restriction on the use of bottles of this type shall apply only to wines produced from grapes harvested in French territory.
type: short-necked glass bottle, pot-bellied but flattened in shape; the base and the cross-section of the bottle at the point of greatest convexity are ellipsoidal:
the ratio between the long and short axes of the ellipsoidal cross-section = approximately 2:1;
the ratio of the height of the convex body to the cylindrical neck of the bottle = approximately 2.5:1;
wines for which this type of bottle is reserved:
German quality wines psr:
Franken,
[X2Baden
originating in Taubertal and Schüpfergrund,
originating in the following parts of the local administrative area of Baden-Baden: Neuweier, Steinbach, Umweg and Varnhalt;]
Italian quality wines psr:
Santa Maddalena (St. Magdalener),
Valle Isarco (Eisacktaler), made from the Sylvaner and Müller-Thurgau varieties,
Terlaner, made from the Pinot bianco variety,
Bozner Leiten,
Alto Adige (Südtiroler), made from the Riesling, Müller-Thurgau, Pinot nero, Moscato giallo, Sylvaner, Lagrein, Pinot blanco (Weissburgunder) and Moscato rosa (Rosenmuskateller) varieties,
Greco di Bianco,
Trentino, made from the Moscato variety;
Greek wines:
Agioritiko,
Rombola Kephalonias,
wines from the island of Kefalonia,
wines from the island of Paros,
wines from the Peloponnese;
Portuguese wines:
rosé wines and only those other quality wines psr and ‘vinho regional’ which can be proven to have already been correctly and traditionally presented in ‘cantil’-type bottles before they were classified as quality wines psr and ‘vinho regional’.
Editorial Information
X2 Substituted by Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 753/2002 of 29 April 2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (Official Journal of the European Communities L 118 of 4 May 2002).
type: a short-necked glass bottle containing 0,62 litres, consisting of a cylindrical body with broad shoulders, giving the bottle a squat appearance, with approximately the following proportions:
total height/diameter at base = 2,75;
height of the cylindrical part = total height/2;
wines for which this type of bottle is reserved:
French quality wines psr:
Côte du Jura,
Arbois,
L'Etoile,
Château Chalon.
LEGEND: | ||
a
| ||
b These variety names and their synonyms correspond, in full or in part, either in translation or in the form of an adjective, to geographical indications used to describe a wine. | ||
c For the states concerned, the derogations provided for in this Annex are authorised only in the case of wines bearing a geographical indication produced in the administrative units in which the production of the varieties concerned is authorised at the time this Regulation enters into force and in accordance with the conditions laid down by the states concerned for the production and presentation of those wines. | ||
Variety name or its synonyms | Countries that may use the variety name or one of its synonyms c | |
---|---|---|
1 | Agiorgitiko | Greece ° |
2 | Aglianico | Italy °, Greece °, Malta ° |
3 | Aglianicone | Italy ° |
4 | Alicante Bouschet | Greece °, Italy °, Portugal °, Algeria °, Tunisia °, United States °, Cyprus °, South Africa N.B. : The name ‘ Alicante ’ may not be used on its own to designate wine |
5 | Alicante Branco | Portugal ° |
6 | Alicante Henri Bouschet | France °, Serbia and Montenegro (8) |
7 | Alicante | Italy ° |
8 | Alikant Buse | Serbia and Montenegro ( 6 ) |
9 | Auxerrois | South Africa °, Australia °, Canada °, Switzerland °, Belgium °, Germany °, France °, Luxembourg °, Netherlands °, United Kingdom ° |
11 | Barbera Bianca | Italy ° |
12 | Barbera | South Africa °, Argentina °, Australia °, Croatia °, Mexico °, Slovenia °, Uruguay °, United States °, Greece °, Italy °, Malta ° |
13 | Barbera Sarda | Italy ° |
14 | Blauburgunder | Former Yugoslav Republic of Macedonia (18- 28 -97), Austria ( 15 -18), Canada (18-97), Chile (18-97), Italy (18-97) |
15 | Blauer Burgunder | Austria (14-18), Serbia and Montenegro ( 25 -97), Switzerland |
16 | Blauer Frühburgunder | Germany (51) |
18 | Blauer Spätburgunder | Germany (97), Former Yugoslav Republic of Macedonia (14- 28 -97), Austria (14- 15 ), Bulgaria (96), Canada (14-97), Chile (14-97), Romania (97), Italy (14-97) |
19 | Blaufränkisch | Czech Republic ( 50 ), Austria°, Germany, Slovenia ( Modra frankinja , Frankinja), Hungary |
20 | Borba | Spain ° |
21 | Bosco | Italy ° |
22 | Bragão | Portugal ° |
22a | Budai | Hungary ° |
23 | Burgundac beli | Serbia and Montenegro (121) |
24 | Burgundac Crni | Croatia° |
25 | Burgundac crni | Serbia and Montenegro (15-99) |
26 | Burgundac sivi | Croatia°, Serbia and Montenegro ° |
27 | Burgundec bel | Former Yugoslav Republic of Macedonia ° |
28 | Burgundec crn | Former Yugoslav Republic of Macedonia (14-18-97) |
29 | Burgundec siv | Former Yugoslav Republic of Macedonia ° |
29a | Cabernet Moravia | Czech Republic ° |
30 | Calabrese | Italy (75) |
31 | Campanário | Portugal ° |
32 | Canari | Argentina ° |
33 | Carignan Blanc | France ° |
34 | Carignan | South Africa °, Argentina °, Australia (36), Chile (36), Croatia °, Israel °, Morocco °, New Zealand °, Tunisia °, Greece °, France °, Portugal °, Malta ° |
35 | Carignan Noir | Cyprus ° |
36 | Carignane | Australia ( 34 ), Chile (34), Mexico , Turkey , United States |
37 | Carignano | Italy ° |
38 | Chardonnay | South Africa °, Argentina (79), Australia (79), Bulgaria °, Canada (79), Switzerland °, Chile (79), Czech Republic °, Croatia °, Hungary (39), India , Israel °, Moldavia °, Mexico (79), New Zealand (79), Romania °, Russia °, San Marino °, Slovakia °, Slovenia °, Tunisia °, United States (79), Uruguay °, Serbia and Montenegro, Zimbabwe °, Germany °, France , Greece (79), Italy (79), Luxembourg ° (79), Netherlands (79), United Kingdom , Spain , Portugal , Austria °, Belgium (79), Cyprus °, Malta ° |
39 | Chardonnay Blanc | Former Yugoslav Republic of Macedonia, Hungary (38) |
40 | Chardonnay Musqué | Canada ° |
41 | Chelva | Spain° |
42 | Corinto Nero | Italy ° |
43 | Cserszegi fűszeres | Hungary ° |
44 | Děvín | Czech Republic ° |
45 | Devín | Slovakia |
45a | Duna gyöngye | Hungary |
45b | Dunaj | Slovakia |
46 | Durasa | Italy ° |
47 | Early Burgundy | United States ° |
48 | Fehér Burgundi, Burgundi | Hungary (118) |
49 | Findling | Germany °, United Kingdom° |
50 | Frankovka | Czech Republic ° (19), Slovakia ( 50a ) |
50a | Frankovka modrá | Slovakia (50) |
51 | Frühburgunder | Germany ( 16 ) Netherlands ° |
51a | Girgenti | Malta ( 51c , b) |
51b | Ghirgentina | Malta (51a, c) |
51c | Girgentina | Malta (51a, b) |
52 | Graciosa | Portugal ° |
53 | Grauburgunder | Germany, Bulgaria, Hungary°, Romania (54) |
54 | Grauer Burgunder | Canada, Romania (53), Germany, Austria |
55 | Grossburgunder | Romania (17) (63) |
56 | Iona | United States ° |
57 | Kanzler | United Kingdom °, Germany |
58 | Kardinal | Germany °, Bulgaria ° |
59 | Kékfrankos | Hungary (74) |
60 | Kisburgundi kék | Hungary (97) |
61 | Korinthiaki | Greece ° |
62 | Leira | Portugal ° |
63 | Limnio | Greece ° |
64 | Maceratino | Italy ° |
65 | Maratheftiko (Μαραθεύτικο) | Cyprus |
65a | Mátrai muskotály | Hungary ° |
65b | Medina | Hungary ° |
66 | Monemvasia | Greece |
67 | Montepulciano | Italy ° |
67a | Moravia | Spain ° |
68 | Moslavac | Former Yugoslav Republic of Macedonia (70), Serbia and Montenegro ° |
70 | Mozler | Former Yugoslav Republic of Macedonia (68) |
71 | Mouratón | Spain ° |
72 | Müller-Thurgau | South Africa °, Austria °, Germany , Canada , Croatia°, Hungary °, Serbia and Montenegro°, Czech Republic °, Slovakia °, Slovenia°, Switzerland °, Luxembourg°, Netherlands °, Italy °, Belgium °, France °, United Kingdom , Australia °, Bulgaria °, United States °, New Zealand °, Portugal |
73 | Muškát moravský | Czech Republic °, Slovakia |
74 | Nagyburgundi | Hungary° |
75 | Nero d’Avola | Italy ( 30 ) |
76 | Olivella nera | Italy ° |
77 | Orange Muscat | Australia °, United States ° |
77a | Pálava | Czech Republic , Slovakia |
78 | Pau Ferro | Portugal ° |
79 | Pinot Chardonnay | Argentina ( 38 ), Australia ( 38 ), Canada ( 38 ), Chile ( 38 ), Mexico ( 38 ), New Zealand ( 38 ), United States (38) , Turkey °, Belgium ( 38 ), Greece ( 38 ), Netherlands , Italy ( 38 ) |
79a | Pölöskei muskotály | Hungary ° |
80 | Portoghese | Italy ° |
81 | Pozsonyi | Hungary (82) |
82 | Pozsonyi Fehér | Hungary ( 81 ) |
82a | Radgonska ranina | Slovenia ° |
83 | Rajnai rizling | Hungary (86) |
84 | Rajnski rizling | Serbia and Montenegro (85-88- 91 ) |
85 | Renski rizling | Serbia and Montenegro (84-89-92), Slovenia ° (86) |
86 | Rheinriesling | Bulgaria°, Austria, Germany (88), Hungary ( 83 ), Czech Republic (94), Italy (88), Greece, Portugal, Slovenia (85) |
87 | Rhine Riesling | South Africa°, Australia°, Chile (89), Moldavia°, New Zealand°, Cyprus , Hungary ° |
88 | Riesling renano | Germany (86), Serbia and Montenegro (84-86- 91 ), Italy (86) |
89 | Riesling Renano | Chile (87), Malta ° |
90 | Riminèse | France ° |
91 | Rizling rajnski | Serbia and Montenegro (84-85-88) |
92 | Rizling Rajnski | Former Yugoslav Republic of Macedonia °, Croatia ° |
93 | Rizling rýnsky | Slovakia ° |
94 | Ryzlink rýnský | Czech Republic (86) |
95 | Santareno | Portugal ° |
96 | Sciaccarello | France ° |
97 | Spätburgunder | Former Yugoslav Republic of Macedonia (14-18- 28 ), Serbia and Montenegro (16- 25 ), Bulgaria (19), Canada (14-18), Chile, Hungary (60), Moldavia°, Romania (18), Italy (14-18), United Kingdom , Germany ( 18 ) |
98 | Štajerska Belina | Croatia°, Slovenia° |
99 | Subirat | Spain |
100 | Terrantez do Pico | Portugal° |
101 | Tintilla de Rota | Spain° |
102 | Tinto de Pegões | Portugal° |
103 | Tocai friulano | Italy (104) N.B.: The name ‘ Tocai friulano ’ may be used exclusively for quality wines psr originating in the regions of Veneto and Friuli during a transitional period until 31 March 2007 . |
104 | Tocai Italico | Italy ( 103 ) N.B.: The synonym ‘ Tocai italico ’ may be used exclusively for quality wines psr originating in the regions of Veneto and Friuli during a transitional period until 31 March 2007 . |
105 | Tokay Pinot gris | France N.B.: The synonym ‘ Tokay Pinot gris ’ may be used exclusively for quality wines psr originating in the departments of Bas-Rhin and Haut-Rhin during a transitional period until 31 March 2007 . |
106 | Torrontés riojano | Argentina ° |
107 | Trebbiano | South Africa°, Argentina°, Australia °, Canada °, Cyprus°, Croatia °, Uruguay °, United States , Israel, Italy , Malta |
108 | Trebbiano Giallo | Italy ° |
109 | Trigueira | Portugal |
110 | Verdea | Italy ° |
111 | Verdeca | Italy |
112 | Verdelho | South Africa °, Argentina , Australia , New Zealand , United States , Portugal |
113 | Verdelho Roxo | Portugal ° |
114 | Verdelho Tinto | Portugal ° |
115 | Verdello | Italy °, Spain ° |
116 | Verdese | Italy ° |
117 | Verdejo | Spain |
118 | Weißburgunder | South Africa (120), Canada, Chile (119), Hungary (48), Germany ( 119 , 120), Austria ( 119 ), United Kingdom°, Italy |
119 | Weißer Burgunder | Germany (118, 120), Austria (118), Chile (118), Switzerland °, Slovenia, Italy |
120 | Weissburgunder | South Africa (118), Germany (118, 119 ), United Kingdom, Italy |
121 | Weisser Burgunder | Serbia and Montenegro ( 23 ) |
122 | Zalagyöngye | Hungary ° |
a The protection of the term “ cava ” foreseen in Regulation (EC) No 1493/1999 is without prejudice to the protection of the geographical indication applicable to quality sparkling wines psr “ Cava ” . | |||||
b The wines concerned are quality liqueur wines psr foreseen in Annex VI, point L, paragraph 8 of Regulation (EC) No 1493/1999. | |||||
c The wines concerned are quality liqueur wines psr foreseen in Annex VI, point L, paragraph 11 of Regulation (EC) No 1493/1999. | |||||
d [F15‘ Ruby ’ , ‘ Tawny ’ and ‘ Vintage ’ are used in association with the South African geographical indication ‘ CAPE ’ .] ] | |||||
Traditional expressions | Wines concerned | Wine category | Language | Date added to Annex III | Third country concerned |
---|---|---|---|---|---|
CZECH REPUBLIC | |||||
Specific traditional terms referred to in Article 29 | |||||
pozdní sběr | All | Quality wine psr | Czech | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
archivní víno | All | Quality wine psr | Czech | ||
panenské víno | All | Quality wine psr | Czech | ||
GERMANY | |||||
Specific traditional terms referred to in Article 29 | |||||
Qualitätswein | All | Quality wine psr | German | ||
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U | All | Quality wine psr | German | ||
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein | All | Quality wine psr | German | ||
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U | All | Quality sparkling wine psr | German | ||
Auslese | All | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Beerenauslese | All | Quality wine psr | German | ||
Eiswein | All | Quality wine psr | German | ||
Kabinett | All | Quality wine psr | German | ||
Spätlese | All | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Trockenbeerenauslese | All | Quality wine psr | German | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Landwein | All | Table wine with GI | |||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Affentaler | Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden | Quality wine psr | German | ||
Badisch Rotgold | Baden | Quality wine psr | German | ||
Ehrentrudis | Baden | Quality wine psr | German | ||
Hock | Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | Table wine with GI Quality wine psr | German | ||
Klassik/Classic | All | Quality wine psr | German | ||
Liebfrau(en)milch | Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | Quality wine psr | German | ||
Moseltaler | Mosel-Saar-Ruwer | Quality wine psr | German | ||
Riesling-Hochgewächs | All | Quality wine psr | German | ||
Schillerwein | Württemberg | Quality wine psr | German | ||
Weißherbst | All | Quality wine psr | German | ||
Winzersekt | All | Quality sparkling wine psr | German | ||
GREECE | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) | All | Quality wine psr | Greek | ||
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) | All | Quality wine psr | Greek | ||
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) | Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) | Quality liqueur wine psr | Greek | ||
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) | Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) | Quality wine psr | Greek | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | All | Table wine with GI | Greek | ||
Τοπικός Οίνος (vins de pays) | All | Table wine with GI | Greek | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Αμπέλι (Ampeli) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Αμπελώνας(ες) (Ampelonas ès) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Aρχοντικό (Archontiko) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Κάβα a (Cava) | All | Table wine with GI | Greek | ||
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) | Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) | Quality liqueur wine psr | Greek | ||
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) | All | Quality wine psr, Quality liqueur wine psr | Greek | ||
Κάστρο (Kastro) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Κτήμα (Ktima) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Λιαστός (Liastos) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Μετόχι (Metochi) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Μοναστήρι (Monastiri) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Νάμα (Nama) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Νυχτέρι (Nychteri) | ΟΠΑΠ Santorini | Quality wine psr | Greek | ||
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Πύργος (Pyrgos) | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Greek | ||
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | All | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Greek | ||
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | All | Quality liqueur wine psr | Greek | ||
Βερντέα (Verntea) | Zakynthos | Table wine with GI | Greek | ||
Vinsanto | OPAΠ Santorini | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Greek | ||
SPAIN | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Denominacion de origen (DO) | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Spanish | 2003 | Chile |
Denominacion de origen calificada (DOCa) | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Vino dulce natural | All | Quality liquor wine psr | Spanish | ||
Vino generoso | b | Quality liquor wine psr | Spanish | 2003 | Chile |
Vino generoso de licor | c | Quality liquor wine psr | Spanish | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Vino de la Tierra | All | Table wine with GI | [X3Spanish] | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Aloque | DO Valdepeñas | Quality wine psr | Spanish | ||
Amontillado | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Añejo | All | Quality wine psr Table wine with GI | Spanish | ||
Añejo | DO Malaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Chacoli/Txakolina | DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava | Quality wine psr | Spanish | ||
Clásico | DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora | Quality wine psr | Spanish | 2003 | Chile |
Cream | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | Quality liqueur wine psr | English | ||
Criadera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Criaderas y Soleras | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Crianza | All | Quality wine psr | Spanish | ||
Dorado | DO Rueda DO Malaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Fino | DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Fondillon | DO Alicante | Quality wine psr | Spanish | ||
Gran Reserva | All quality wines psr Cava | Quality wine psr Quality sparkling wine psr | Spanish | ||
Lágrima | DO Málaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Noble | All | Quality wine psr Table wine with GI | Spanish | ||
Noble | DO Malaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Oloroso | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Pajarete | DO Málaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Pálido | DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Palo Cortado | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Primero de cosecha | DO Valencia | Quality wine psr | Spanish | ||
Rancio | All | Quality wine psr, Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Raya | DO Montilla-Moriles | Quality liquor wine psr | Spanish | ||
Reserva | All | Quality wine psr | Spanish | 2003 | Chile |
Sobremadre | DO vinos de Madrid | Quality wine psr | Spanish | ||
Solera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Superior | All | Quality wine psr | Spanish | 2003 | Chile |
— | South Africa | ||||
Trasañejo | DO Málaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Vino Maestro | DO Málaga | Quality liqueur wine psr | Spanish | ||
Vendimia inicial | DO Utiel-Requena | Quality wine psr | Spanish | ||
Viejo | All | Quality wine psr, Quality liqueur wine psr, Table wine with GI | Spanish | ||
Vino de tea | DO La Palma | Quality wine psr | Spanish | ||
FRANCE | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Appellation d’origine contrôlée | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | French | — | Algeria |
— | Switzerland | ||||
— | Tunisia | ||||
Appellation contrôlée | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | |||
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | French | ||
Vin doux naturel | AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes | Quality wine psr | French | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Vin de pays | All | Table wine with GI | French | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Ambré | All | Quality liqueur wine psr, table wine with GI | French | ||
Château | All | Quality wine psr, Quality liqueur wine psr, quality sparkling wine psr | French | 2003 | Chile |
Clairet | AOC Bourgogne AOC Bordeaux | Quality wine psr | French | ||
Claret | AOC Bordeaux | Quality wine psr | French | ||
Clos | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | French | 2003 | Chile |
Cru Artisan | AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | Quality wine psr | French | ||
Cru Bourgeois | AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | Quality wine psr | French | 2003 | Chile |
Cru Classé, éventuellement précédé de : Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. | AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac | Quality wine psr | French | ||
Edelzwicker | AOC Alsace | Quality wine psr | German | ||
Grand Cru | AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion | Quality wine psr | French | 2003 | Chile |
— | Switzerland | ||||
— | Tunisia | ||||
Grand Cru | Champagne | Quality sparkling wine psr | French | 2003 | Chile |
— | Switzerland | ||||
— | Tunisia | ||||
Hors d’âge | AOC Rivesaltes | Quality liqueur wine psr | French | ||
Passe-tout-grains | AOC Bourgogne | Quality wine psr | French | ||
Premier Cru | AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | French | — | Tunisia |
Primeur | All | Quality wine psr, table wine with GI | French | ||
Rancio | AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau | Quality liqueur wine psr | French | ||
Sélection de grains nobles | AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac | Quality wine psr | French | ||
Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet — Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | Quality wine psr, Table wine with GI | French | ||
Tuilé | AOC Rivesaltes | Quality liqueur wine psr | French | ||
Vendanges tardives | AOC Alsace, Jurançon | Quality wine psr | French | ||
Villages | AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon | Quality wine psr | French | ||
Vin de paille | AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage | Quality wine psr | French | ||
Vin jaune | AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) | Quality wine psr | French | ||
ITALY | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr, Partial fermented grape musts with GI | Italian | ||
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr, Partial fermented grape musts with GI | Italian | ||
Vino Dolce Naturale | All | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Indicazione geografica tipica (IGT) | All | Table wine, “ vin de pays ” , wine of over-ripe grapes and grape must partially fermented with GI | Italian | ||
Landwein | Wine with GI of the autonomous province of Bolzano | Table wine, “ vin de pays ” , wine of over-ripe grapes and grape must partially fermented with GI | German | ||
Vin de pays | Wine with GI of Aosta region | Table wine, “ vin de pays ” , wine of over-ripe grapes and grape must partially fermented with GI | French | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Alberata o vigneti ad alberata | DOC Aversa | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | Italian | ||
Amarone | DOC Valpolicella | Quality wine psr | Italian | ||
Ambra | DOC Marsala | Quality wine psr | Italian | ||
Ambrato | DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Annoso | DOC Controguerra | Quality wine psr | Italian | ||
Apianum | DOC Fiano di Avellino | Quality wine psr | Latin | ||
Auslese | DOC Caldaro e Caldaro classico — Alto Adige | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Barco Reale | DOC Barco Reale di Carmignano | Quality wine psr | Italian | ||
Brunello | DOC Brunello di Montalcino | Quality wine psr | Italian | ||
Buttafuoco | DOC Oltrepò Pavese | Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr | Italian | ||
Cacc’e mitte | DOC Cacc’e Mitte di Lucera | Quality wine psr | Italian | ||
Cagnina | DOC Cagnina di Romagna | Quality wine psr | Italian | ||
Cannellino | DOC Frascati | Quality wine psr | Italian | ||
Cerasuolo | DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo | Quality wine psr | Italian | ||
Chiaretto | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality liqueur wine psr, Table wine with GI | Italian | ||
Ciaret | DOC Monferrato | Quality wine psr | Italian | ||
Château | DOC de la région Valle d’Aosta | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | French | 2003 | Chile |
Classico | All | Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | 2003 | Chile |
Dunkel | DOC Alto Adige DOC Trentino | Quality wine psr | German | ||
Est !Est ! !Est ! ! ! | DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | Latin | ||
Falerno | DOC Falerno del Massico | Quality wine psr | Italian | ||
Fine | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Fior d’Arancio | DOC Colli Euganei | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, Table wine with GI | Italian | ||
Falerio | DOC Falerio dei colli Ascolani | Quality wine psr | Italian | ||
Flétri | DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste | Quality wine psr | Italian | ||
Garibaldi Dolce (or GD) | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Governo all’uso toscano | DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale | Quality wine psr, Table wine with GI | Italian | ||
Gutturnio | DOC Colli Piacentini | Quality wine psr, qualityn semi-sparkling wine psr | Italian | ||
Italia Particolare (or IP) | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet | DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) | Quality wine psr | German | ||
Kretzer | DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano | Quality wine psr | German | ||
Lacrima | DOC Lacrima di Morro d’Alba | Quality wine psr | Italian | ||
Lacryma Christi | DOC Vesuvio | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Lambiccato | DOC Castel San Lorenzo | Quality wine psr | Italian | ||
London Particolar (or LP or Inghilterra) | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Morellino | DOC Morellino di Scansano | Quality wine psr | Italian | ||
Occhio di Pernice | DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano | Quality wine psr | Italian | ||
Oro | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Pagadebit | DOC pagadebit di Romagna | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Passito | All | Quality wine psr, quality liqueur wine psr, table wine with GI | Italian | ||
Ramie | DOC Pinerolese | Quality wine psr | Italian | ||
Rebola | DOC Colli di Rimini | Quality wine psr | Italian | ||
Recioto | DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | Italian | ||
Riserva | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Rubino | DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino | Quality wine psr | Italian | ||
Rubino | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Sangue di Giuda | DOC Oltrepò Pavese | Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr | Italian | ||
Scelto | All | Quality wine psr | Italian | ||
Sciacchetrà | DOC Cinque Terre | Quality wine psr | Italian | ||
Sciac-trà | DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio | Quality wine psr | Italian | ||
Sforzato, Sfursàt | DO Valtellina | Quality wine psr | Italian | ||
Spätlese | DOC/IGT de Bolzano | Quality wine psr, Table wine with GI | German | ||
Soleras | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Stravecchio | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Strohwein | DOC/IGT de Bolzano | Quality wine psr, Table wine with GI | German | ||
Superiore | All | Quality wine psr, Quality sparkling wine psr, Quality semi-sparkling wine psr, Quality liqueur wine psr, | Italian | — | San Marino |
Superiore Old Marsala (or SOM) | DOC Marsala | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Torchiato | DOC Colli di Conegliano | Quality wine psr | Italian | ||
Torcolato | DOC Breganze | Quality wine psr | Italian | ||
Vecchio | DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Vendemmia Tardiva | All | Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr, table wine with GI | Italian | ||
Verdolino | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Italian | ||
Vergine | DOC Marsala DOC Val di Chiana | Quality wine psr, quality liqueur wine psr | Italian | ||
Vermiglio | DOC Colli dell Etruria Centrale | Quality liqueur wine psr | Italian | ||
Vino Fiore | All | Quality wine psr | Italian | ||
Vino Nobile | Vino Nobile di Montepulciano | Quality wine psr | Italian | ||
Vino Novello o Novello | All | Quality wine psr, Table wine with GI | Italian | ||
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto | DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino | Quality wine psr | Italian | ||
Vivace | All | Quality wine psr, quality liqueur wine psr, table wine with GI | Italian | ||
CYPRUS | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης | All | Quality wine psr | Greek | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Τοπικός Οίνος | All | Table wine with GI | Greek | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Μοναστήρι (Monastiri) | All | Quality wine psr and table wine with GI | Greek | ||
Κτήμα (Ktima) | All | Quality wine psr and table wine with GI | Greek | ||
LUXEMBOURG | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Marque nationale | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | French | ||
Appellation contrôlée | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | French | ||
Appellation d’origine controlée | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | French | — | Algeria |
— | Switzerland | ||||
— | Tunisia | ||||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Vin de pays | All | Table wine with GI | French | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Grand premier cru | All | Quality wine psr | French | ||
Premier cru | All | Quality wine psr | French | — | Tunisia |
Vin classé | All | Quality wine psr | French | ||
Château | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr | French | 2003 | Chile |
HUNGARY | |||||
Specific traditional terms referred to in Article 29 | |||||
minőségi bor | All | Quality wine psr | Hungarian | ||
különleges minőségű bor | All | Quality wine psr | Hungarian | ||
fordítás | Tokaj/-i | Quality wine psr | Hungarian | ||
máslás | Tokaj/-i | Quality wine psr | Hungarian | ||
szamorodni | Tokaj/-i | Quality wine psr | Hungarian | ||
aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6 | Tokaj/-i | Quality wine psr | Hungarian | ||
aszúeszencia | Tokaj/-i | Quality wine psr | Hungarian | ||
eszencia | Tokaj/-i | Quality wine psr | Hungarian | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
tájbor | All | Table wine with GI | Hungarian | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
bikavér | Eger, Szekszárd | Quality wine psr | Hungarian | ||
késői szüretelésű bor | All | Quality wine psr | Hungarian | ||
válogatott szüretelésű bor | All | Quality wine psr | Hungarian | ||
muzeális bor | All | Quality wine psr | Hungarian | ||
siller | All | Table wine with GI, and quality wine psr | Hungarian | ||
AUSTRIA | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Qualitätswein | All | Quality wine psr | German | ||
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein | All | Quality wine psr | German | ||
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | All | Quality wine psr | German | ||
Ausbruch/Ausbruchwein | All | Quality wine psr | German | ||
Auslese/Auslesewein | All | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Beerenauslese (wein) | All | Quality wine psr | German | ||
Eiswein | All | Quality wine psr | German | ||
Kabinett/Kabinettwein | All | Quality wine psr | German | ||
Schilfwein | All | Quality wine psr | German | ||
Spätlese/Spätlesewein | All | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Strohwein | All | Quality wine psr | German | ||
Trockenbeerenauslese | All | Quality wine psr | German | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Landwein | All | Table wine with GI | |||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Ausstich | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Auswahl | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Bergwein | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Klassik/Classic | All | Quality wine psr | German | ||
Erste Wahl | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Hausmarke | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Heuriger | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Jubiläumswein | All | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Reserve | All | Quality wine psr | German | ||
Schilcher | Steiermark | Quality wine psr and table wine with GI | German | ||
Sturm | All | Partial fermented grape must with GI | German | ||
[F16PORTUGAL | |||||
Traditional specific terms referred to in Article 29 | |||||
Denominação de origem (DO) | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Denominação de origem controlada (DOC) | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | All | Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Vinho doce natural | All | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Vinho generoso | DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Terms referred to in Article 28 | |||||
Vinho regional | All | Table wine with GI | Portuguese | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
Canteiro | DO Madeira | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Colheita Seleccionada | All | Quality wine psr, table wine with GI | Portuguese | ||
Crusted/Crusting | DO Porto | Quality liqueur wine psr | English | ||
Escolha | All | Quality wine psr, table wine with GI | Portuguese | ||
Escuro | DO Madeira | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Fino | DO Porto DO Madeira | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Frasqueira | DO Madeira | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Garrafeira | All | Quality wine psr, table wine with GI Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Lágrima | DO Porto | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Leve | Table wine with GI Estremadura and Ribatejano | Table wine with GI | Portuguese | ||
DO Madeira, DO Porto | Quality liqueur wine psr | ||||
Nobre | DO Dão | Quality wine psr | Portuguese | ||
Reserva | All | Quality wine psr, quality liqueur wine psr, quality sparkling wine psr, table wine with GI | Portuguese | ||
Reserva velha (or grande reserva) | DO Madeira | Quality sparkling wine psr, quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Ruby | DO Porto | Quality liqueur wine psr | English | 2006 | South Africa d |
Solera | DO Madeira | Quality liqueur wine psr | Portuguese | ||
Super reserva | All | Quality sparkling wine psr | Portuguese | ||
Superior | All | Quality wine psr, quality liqueur wine psr, table wine with GI | Portuguese | ||
Tawny | DO Porto | Quality liqueur wine psr | English | 2006 | South Africa d |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) or Character | DO Porto | Quality liqueur wine psr | English | ||
Vintage | DO Porto | Quality liqueur wine psr | English | 2006 | South Africa] d |
SLOVENIA | |||||
Specific traditional terms referred to in Article 29 | |||||
Penina | All | Quality sparkling wine psr | Slovenian | ||
Additional traditional terms referred to in Article 23 | |||||
pozna trgatev | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
izbor | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
jagodni izbor | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
suhi jagodni izbor | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
ledeno vino | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
arhivsko vino | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
mlado vino | All | Quality wine psr | Slovenian | ||
Cviček | Dolenjska | Quality wine psr | Slovenian | ||
Teran | Kras | Quality wine psr | Slovenian | ||
SLOVAKIA | |||||
Specific traditional terms referred to in Article 29 | |||||
forditáš | Tokaj/-ská/-ský/-ské | Quality wine psr | Slovak | ||
mášláš | Tokaj/-ská/-ský/-ské | Quality wine psr | Slovak | ||
samorodné | Tokaj/-ská/-ský/-ské | Quality wine psr | Slovak | ||
výber … putňový, completed by the numbers 3-6 | Tokaj/-ská/-ský/-ské | Quality wine psr | Slovak | ||
výberová esencia | Tokaj/-ská/-ský/-ské | Quality wine psr | Slovak | ||
esencia | Tokaj/-ská/-ský/-ské | Quality wine psr | Slovak |
Editorial Information
X3 Inserted by Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 1512/2005 of 15 September 2005 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products (Official Journal of the European Union L 241 of 17 September 2005).
Textual Amendments
(…)
Algeria
Russian Federation
San Marino
Ukraine
Serbia and Montenegro]
(…)
Germany:
Rhein-Mosel:
Rhein
Mosel
Bavaria:
Main
Lindau
Bayerische Donau
Austria:
Steiermark
United Kingdom:
England
Wales
Sparkling wines originating in Bulgaria and described on the labelling as
(‘high quality wine with a geographical designation of origin’) in accordance with Bulgarian provisions.
[F17. . . . .]
Sparkling wines originating in South Africa, where the competent official body has noted on document V I 1 that the sparkling wine in question has been made from basic materials which may be described, in accordance with South African provisions, as ‘cultivar wine’, ‘wine of origin’, ‘vintage wine’ or ‘superior wine’.
Sparkling wines originating in the United States of America where the competent official body or a producer approved by the competent official body has noted on document V I 1 that the sparkling wine in question has been made from basic materials which may be described, in accordance with United States provisions, by an ‘appellation of origin’, by the name of a variety other than varieties of Vitis labrusca or by a ‘vintage year’.
Sparkling wines originating in the territory of the former Soviet Union where the competent official body has noted on document V I 1 that the sparkling wine in question meets domestic requirements as regards the basic materials which may be used for the production thereof and as regards the quality of the finished product.
Sparkling wines originating in Romania, where the official body has noted on document V I 1 that the sparkling wine in question meets the Romanian requirements as regards the basic materials which may be used for the production thereof and as regards the quality of the finished product.
Textual Amendments
F17 Deleted by Commission Regulation (EC) No 908/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the market in wine by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union.
‘ barrel fermented ’ | ‘ barrel matured ’ | ‘ barrel aged ’ |
‘…-cask fermented [ indicate the type of wood ]’ | ‘…-cask matured [ indicate the type of wood ]’ | ‘…-cask aged [ indicate the type of wood ]’ |
‘ cask fermented ” | ‘ cask matured ’ | ‘ cask aged ’] |
Textual Amendments
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys
The data on this page is available in the alternative data formats listed: