- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (06/11/2016)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Commission Regulation (EC) No 1342/2003 of 28 July 2003 laying down special detailed rules for the application of the system of import and export licences for cereals and rice
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3
Point in time view as at 06/11/2016.
There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 1342/2003.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
F1 Deleted by Commission Regulation (EC) No 514/2008 of 9 June 2008 amending Regulation (EC) No 376/2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products, as well as Regulations (EC) No 1439/95, (EC) No 245/2001, (EC) No 2535/2001, (EC) No 1342/2003, (EC) No 2336/2003, (EC) No 1345/2005, (EC) No 2014/2005, (EC) No 951/2006, (EC) No 1918/2006, (EC) No 341/2007 (EC) No 1002/2007, (EC) No 1580/2007 and (EC) No 382/2008 and repealing Regulation (EEC) No 1119/79.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
:
износ без възстановяване — приложими експортни такси — Регламент (ЕО) № 1342/2003, член 8, параграф 3
:
Exportación sin restitución — Gravámenes por exportación aplicables — Reglamento (CE) n o 1342/2003, artículo 8, apartado 3
:
Vývoz bez náhrady – platné vývozní poplatky – Nařízení (ES) č. 1342/2003, čl. 8 odst. 3
:
Eksport uden restitution — Eksportafgifter gældende — Forordning (EF) nr. 1342/2003, artikel 8, stk. 3
:
Ausfuhr ohne Erstattung — Ausfuhrabgaben finden Anwendung — Verordnung (EG) Nr. 1342/2003, Artikel 8 Absatz 3
:
Toetuseta eksport – kohaldatakse ekspordimakse – määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõige 3
:
Εξαγωγή χωρίς επιστροφή — Επιβαλλόμενοι φόροι κατά την εξαγωγή — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 άρθρο 8 παράγραφος 3
:
Export without refund — Export taxes applicable — Regulation (EC) No 1342/2003, Article 8(3)
:
Exportation sans restitution — Taxes à l'exportation applicables — Règlement (CE) n o 1342/2003, article 8, paragraphe 3
:
Izvoz bez subvencije – primjena izvoznih pristojbi – Uredba (EZ) br. 1342/2003, članak 8. stavak 3]
:
Onnmhairiú gan aisíoc – cánacha onnmhairiúcháin infheidhme – Rialachán (CE) Uimh. 1342/2003, Airteagal 8, mír 3
:
Esportazione senza restituzione — Tasse all’esportazione applicabili — Regolamento (CE) n. 1342/2003, articolo 8, paragrafo 3
:
Eksports bez kompensācijas – Piemērojamie izvedmuitas nodokļi – Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 3. punkts
:
Eksportas be grąžinamosios išmokos – Eksportui taikytini mokesčiai – Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 3 dalis
:
Visszatérítés nélküli kivitel – Kiviteli vám alkalmazandó – Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése
:
Esportazzjoni bla rifużjoni — Taxxi tal-esportazzjoni applikabbli — L-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003
:
Uitvoer zonder restitutie — Uitvoerbelasting van toepassing — Verordening (EG) nr. 1342/2003, artikel 8, lid 3
:
Wywóz bez refundacji – Stosowane podatki wywozowe – art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003
:
Exportação sem restituição — Imposições de exportação aplicáveis — Regulamento (CE) n. o 1342/2003, artigo 8. o , n. o 3
:
Export fără restituire – Taxe la export aplicabile – Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, articolul 8 alineatul (3)
:
Vývoz bez náhrady – Platné vývozné poplatky – Nariadenie (ES) č. 1342/2003 článok 8 ods. 3
:
Izvoz brez nadomestila – Veljavne izvozne takse – Uredba (ES) št. 1342/2003, člen 8(3)
:
Export utan bidrag – Exportavgifter tillämpliga – Förordning (EG) nr 1342/2003, artikel 8.3
:
Vienti ilman vientitukea – Sovellettavat vientiverot – Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 3 kohta]
Textual Amendments
F3 Inserted by Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia.
Textual Amendments
[ F4 ] |
Commission Regulation (EC) No 1162/95 | (OJ L 117, 24.5.1995, p. 2) |
Commission Regulation (EC) No 1517/95, only as regards Article 9 thereof | (OJ L 147, 30.6.1995, p. 51) |
Commission Regulation (EC) No 1518/95, only as regards Article 7 thereof | (OJ L 147, 30.6.1995, p. 55) |
Commission Regulation (EC) No 1617/95 | (OJ L 154, 5.7.1995, p. 5) |
Commission Regulation (EC) No 1861/95 | (OJ L 177, 28.7.1995, p. 86) |
Commission Regulation (EC) No 2147/95 | (OJ L 215, 9.9.1995, p. 4) |
Commission Regulation (EC) No 2917/95 | (OJ L 305, 19.12.1995, p. 53) |
Commission Regulation (EC) No 285/96 | (OJ L 37, 15.2.1996, p. 18) |
Commission Regulation (EC) No 1029/96 | (OJ L 137, 8.6.1996, p. 1) |
Commission Regulation (EC) No 1527/96 | (OJ L 190, 31.7.1996, p. 23) |
Commission Regulation (EC) No 932/97 | (OJ L 135, 27.5.1997, p. 2) |
Commission Regulation (EC) No 444/98 (corrected by Regulation (EC) No 2067/2002, OJ L 318, 22.11.2002, p. 6) | (OJ L 56, 26.2.1998, p. 12) |
Commission Regulation (EC) No 1432/1999 | (OJ L 166, 1.7.1999, p. 56) |
Commission Regulation (EC) No 2110/2000 | (OJ L 250, 5.10.2000, p. 23) |
Commission Regulation (EC) No 409/2001 | (OJ L 60, 1.3.2001, p. 27) |
Commission Regulation (EC) No 2298/2001, only as regards the reference made in Article 5 thereof to Article 11a of Regulation (EC) No 1162/95 | (OJ L 308, 27.11.2001, p. 16) |
Commission Regulation (EC) No 904/2002 | (OJ L 142, 31.5.2002, p. 25) |
Commission Regulation (EC) No 1006/2002 | (OJ L 153, 13.6.2002, p. 5) |
Commission Regulation (EC) No 1322/2002 | (OJ L 194, 23.7.2002, p. 22) |
Commission Regulation (EC) No 2305/2002 | (OJ L 348, 21.12.2002, p. 92) |
Commission Regulation (EC) No 498/2003 | (OJ L 74, 20.3.2003, p. 15) |
Regulation (EC) No 1162/95 | This Regulation |
---|---|
Article 1, first and second indents | Article 1(a) and (b) |
Article 2 | Article 2 |
Article 3 | Article 3 |
Article 4(1) | Article 4(1) |
Article 4(2), first subparagraph, first, second, third and fourth indents | Article 4(2)(a) to (d) |
Article 4(2), second subparagraph | Article 4(2), second subparagraph |
Article 5 | Article 5 |
Article 6 | Article 6 |
Article 7(1) | Article 7(1) |
Article 7(1a) | Article 7(2) |
Article 7(2), first subparagraph, first, second and third indents | Article 7(3)(a) to (c) |
Article 7(2), second subparagraph | Article 7(3), second subparagraph |
Article 7(2a) | Article 7(4) |
Article 7(3) | Article 8(1) |
Article 7(3a) | Article 8(2) |
Article 7(4) | Article 8(3) |
Article 7a(1) and (2) | Article 9(1) and (2) |
Article 7a(3), points (a) to (f) | Article 9(3)(a) to (f) |
Article 7a(3), point (g) | Article 9(3), second subparagraph |
Article 7a(4) to (6) | Article 9(4) to (6) |
Article 8 | Article 10 |
Article 9(1) | Article 11(1) |
Article 9(2) first subparagraph | Article 11(2) first subparagraph |
Article 9(2) second subparagraph, first and second indents | Article 11(2) second subparagraph, points (a) and (b) |
Article 9(2) third subparagraph | Article 11(2) third subparagraph |
Article 9(3) to (8) | Article 11(3) to (8) |
Article 10, point (a), first, second and third indents | Article 12(a)(i) to (iii) |
Article 10, point (b), first and second indents | Article 12(b)(i) and (ii) |
Article 10, points (c) and (d) | Article 12, points (c) and (d) |
Article 11 | Article 13 |
Article 12(1) | Article 14(1) |
Article 12(1a) | Article 14(2) |
Article 12(2) | Article 14(3) |
Article 12(2a) first, second, third and fourth indents | Article 14(4)(a) to (d) |
Article 12(3) | Article 15(1) |
Article 12(4) | Article 15(2) |
Article 12(4a) | Article 15(3) |
Article 12(5) first subparagraph | Article 15(4) first subparagraph |
Article 12(5) second subparagraph, point (a), first sub-point | Article 15(4) second subparagraph, point (a) |
Article 12(5) second subparagraph, point (a), subparagraph 2 | — |
Article 12(5) second subparagraph, point (b) | Article 15(4) second subparagraph, point (b) |
Article 12(5), third, fourth and fifth subparagraphs | Article 15(4), third, fourth and fifth subparagraphs |
Article 13(1), point (a), first subparagraph, point (i), first indent | Article 16(1) first subparagraph, point (a)(i) |
Article 13(1) point (a), first subparagraph, point (i), second indent | Article 16(1) first subparagraph, point (a)(ii) |
Article 13(1) point (a), first subparagraph, point (ii) | Article 16(1) first subparagraph, point (a)(iii) |
Article 13(1) point (b) | Article 16(1), first subparagraph, point (b) |
Article 13(1) point (c) | Article 16(1), first subparagraph, point (c) |
Article 13(1) point (a), second subparagraph, first and second indents | Article 16(1), second subparagraph, points (a) and (b) |
Article 13(2) | Article 16(2) |
— | Article 17 |
Article 14 | — |
Article 15 | Article 18 |
Annexes I, II, III and IV | Annexes I, II, III and IV |
— | Annex V |
— | Annex VI |
Textual Amendments
in Bulgarian : Офериран размер на основното възстановяване при износ
in Spanish : Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicado
in Czech : Nabídková výše pro základní vývozní náhradu
in Danish : Tilslagssats for basiseksportrestitutionen
in German : Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung
in Estonain : Pakkumiskutsega kinnitatud eksporditoetus
in Greek : Ποσοστό της κατακυρωθείσας επιστροφής βάσεως κατά την εξαγωγή
in English : Tendered rate of basic export refund
in French : Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé
[F3in Croatian : Iznos osnovne izvozne subvencije utvrđen natječajem]
in Italian : Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicato
in Latvian : Pamata izvešanas kompensācijas likme
in Lithuanian : Pagrindinės eksporto grąžinamosios išmokos dydis
in Hungarian : Az alap export-visszatérítés megítélt hányada
in Maltese : Rata aġġudikata ta' rifużjoni bażika fuq l-esportazzjoni
in Dutch : Gegunde basisrestitutie bij uitvoer
in Polish : Przyznana stawka podstawowej refundacji wywozowej
in Portuguese : Taxa de restituição de base à exportação adjudicada
in Romanian : Rată de restituire de bază la exportul adjudecat
in Slovak : Základná sadzba vývoznej náhrady ustanovená v rámci výberového konania
in Slovenian : Dodatna stopnja dajatve na osnovi izvoznih nadomestil
in Finnish : Tarjouskilpailutetun perusvientituen määrä
in Swedish : Anbudssats för exportbidrag
in Bulgarian : Офериран размер на износна такса
in Spanish : Tipo del gravamen a la exportación adjudicado
in Czech : Nabídková výše vývozního cla
in Danish : Tilslagssats for eksportafgiften
in German : Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe
in Estonian : Pakkumiskutsega kinnitatud ekspordimaks
in Greek : -Ύψος φόρου κατά την εξαγωγή
in English : Tendered rate of export tax
in French : Taux de la taxe à l'exportation adjugé
[F3in Croatian : Iznos izvozne pristojbe utvrđen natječajem]
in Italian : Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata
in Latvian : Izvešanas muitas nodevas likme
in Lithuanian : Eksporto muito mokesčio dydis
in Hungarian : Az exportadó megítélt mértéke
in Maltese : Rata aġġudikata ta' taxxa fuq l-esportazzjoni
in Dutch : Gegunde belasting bij uitvoer
in Polish : Przyznana stawka podatku eksportowego
in Portuguese : Taxa de exportação adjudicada
in Romanian : Rată din taxa de export adjudecată
in Slovak : Vývozný poplatok ustanovený v rámci výberového konania
in Slovenian : Dodatna stopnja dajatve za izvozno pristojbino
in Finnish : Tarjouskilpailutetusta viennistä kannettavan maksun määrä
in Swedish : Anbudssats för exportavgift
in Bulgarian : Не се прилага износна такса
In Spanish : Gravamen a la exportación no aplicable
In Czech : Vývozní clo se nepoužije
In Danish : Eksportafgift ikke anvendelig
In German : Ausfuhrabgabe nicht anwendbar
In Estonian : Ekspordimaksu ei kohaldata
In Greek : Μη εφαρμοζόμενος φόρος κατά την εξαγωγή
In English : Export tax not applicable
In French : Taxe à l'exportation non applicable
[F3in Croatian : Izvozna pristojba se ne primjenjuje]
In Italian : Tassa all'esportazione non applicabile
In Latvian : Exportadó nem alkalmazandó
In Lithuanian : Eksporto muitas netaikytinas
In Hungarian : Izvešanas muita netiek piemērota
In Maltese : Taxxa fuq l-esportazzjoni mhux applikabbli
In Ducth : Uitvoerbelasting niet van toepassing
In Polish : Podatku eksportowego nie stosuje się
In Portuguese : Taxa de exportação não aplicável
In Romanian : Taxă la export neaplicabilă
In Slovak : Vývozný poplatok sa neuplatňuje
In Slovenian : Izvozni davek ni sprejemljiv
In Finnish : Vientimaksua ei sovelleta
In Swedish : Exportavgift icke tillämplig.
Textual Amendments
F6 Substituted by Commission Regulation (EC) No 514/2008 of 9 June 2008 amending Regulation (EC) No 376/2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products, as well as Regulations (EC) No 1439/95, (EC) No 245/2001, (EC) No 2535/2001, (EC) No 1342/2003, (EC) No 2336/2003, (EC) No 1345/2005, (EC) No 2014/2005, (EC) No 951/2006, (EC) No 1918/2006, (EC) No 341/2007 (EC) No 1002/2007, (EC) No 1580/2007 and (EC) No 382/2008 and repealing Regulation (EEC) No 1119/79.
:
специален срок на валидност, както е предвидено в член 6 от Регламент (ЕО) № 1342/2003
:
período especial de validez conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) n o 1342/2003
:
zvláštní doba platnosti stanovená v článku 6 nařízení (ES) č. 1342/2003
:
Særlig gyldighedsperiode, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1342/2003.
:
besondere Gültigkeitsdauer gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003
:
erikehtivusaeg ajavahemik vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 6
:
Ειδική περίοδος ισχύος όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003
:
special period of validity as provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 1342/2003
:
durées particulières de validité prévues à l’article 6 du règlement (CE) n o 1342/2003
:
periodo di validità particolare di cui all'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1342/2003
:
Regulas (EK) Nr. 1342/2003 6. pantā paredzētais īpašais derīguma termiņš
:
specialus galiojimo terminas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnyje
:
az 1342/2003/EK rendelet 6. cikke szerinti speciális érvényességi idő
:
perjodu ta’ validità speċjali kif ipprovdut fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003
:
Bijzondere geldigheidsduur als bedoeld in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1342/2003
:
szczególny okres ważności przewidziany w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003
:
período de eficácia especial conforme previsto no artigo 6. o do Regulamento (CE) n. o 1342/2003
:
perioadă de valabilitate specială, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003
:
osobitné obdobie platnosti podľa ustanovenia článku 6 nariadenia (ES) č. 1342/2003
:
posebno obdobje veljavnosti, kot je določeno v členu 6 Uredbe (ES) št. 1342/2003
:
Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan mukainen erityinen voimassaolo aika
:
särskild giltighetstid enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1342/2003]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys