Chwilio Deddfwriaeth

Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the CouncilDangos y teitl llawn

Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about UK-EU Regulation

Legislation originating from the EU

When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.

Close

Mae hon yn eitem o ddeddfwriaeth sy’n deillio o’r UE

Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3

Status:

Point in time view as at 20/12/2018.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council, ANNEX III . Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

[F1ANNEX III U.K. GEOGRAPHICAL INDICATIONS

a

The geographical indication Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland.

b

The protection of the geographical indication Pisco under this Regulation shall be without prejudice to the use of the name Pisco for products originating in Chile protected under the Association Agreement between the Union and Chile of 2002.

c

The geographical indication Somerset Cider Brandy must be accompanied by the sales denomination cider spirit.

d

This product must bear on the label the sales denomination flavoured vodka . The term flavoured may be replaced by the name of the predominant flavour.

e

The geographical indication Irish Cream covers the corresponding liqueur produced in Ireland and Northern Ireland.

f

[F2The geographical indication Irish Poteen/Irish Poitín covers the corresponding spirit drink produced in Ireland and Northern Ireland.] ]

Product category Geographical indication Country of origin (the precise geographical origin is described in the technical file)
1. Rum
Rhum de la Martinique France
Rhum de la Guadeloupe France
Rhum de la Réunion France
Rhum de la Guyane France
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion France
Rhum des Antilles françaises France
Rhum des départements français d'outre-mer France
Rum da Madeira Portugal
Ron de Guatemala Guatemala
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky United Kingdom (Scotland)
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky a Ireland
Whisky breton/Whisky de Bretagne France
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace France
3. Grain spirit
Korn/Kornbrand Germany, Austria, Belgium (German-speaking Community)
Münsterländer Korn/Kornbrand Germany
Sendenhorster Korn/Kornbrand Germany
Emsländer Korn/Kornbrand Germany
Haselünner Korn/Kornbrand Germany
Hasetaler Korn/Kornbrand Germany
Samanė Lithuania
4. Wine spirit

[F3Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac]

(The denomination Cognac may be supplemented by the following terms:

  • Fine

  • Grande Fine Champagne

  • Grande Champagne

  • Petite Fine Champagne

  • Petite Champagne

  • Fine Champagne

  • Borderies

  • Fins Bois

  • Bons Bois)

France
Fine Bordeaux France
Fine de Bourgogne France

Armagnac

(The denomination Armagnac may be supplemented by the following terms:

  • Bas-Armagnac

  • Haut-Armagnac

  • Armagnac-Ténarèze

  • Blanche Armagnac)

France
Eau-de-vie de vin de la Marne France
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey France
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône France
[F3Eau-de-vie de Faugères] France
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc France
Aguardente de Vinho Douro Portugal
Aguardente de Vinho Ribatejo Portugal
Aguardente de Vinho Alentejo Portugal
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes Portugal
Aguardente de Vinho Lourinhã Portugal
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare Bulgaria
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven) Bulgaria
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja Bulgaria
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie Bulgaria
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas Bulgaria
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol Bulgaria
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from Karlovo Bulgaria
[F4Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte Bulgaria]
[F5Карнобатска гроздова ракия / Гроздова ракия от Карнобат / Karnobatska grozdova rakya / Grozdova rakya ot Karnobat Bulgaria]
Vinars Târnave Romania
Vinars Vaslui Romania
Vinars Murfatlar Romania
Vinars Vrancea Romania
Vinars Segarcea Romania
5. Brandy/Weinbrand
Brandy de Jerez Spain
Brandy del Penedés Spain
Brandy italiano Italy
Deutscher Weinbrand Germany
Wachauer Weinbrand Austria
Pfälzer Weinbrand Germany
6. Grape marc spirit
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne France
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne France
[F3Marc du Bugey] France
[F3Marc de Savoie] France
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône France
[F3Marc de Provence] France
[F3Marc du Languedoc] France
[F3Marc d'Alsace Gewurztraminer] France
Marc d'Auvergne France
Marc du Jura France
Aguardente Bagaceira Bairrada Portugal
Aguardente Bagaceira Alentejo Portugal
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Portugal
Orujo de Galicia Spain
Grappa Italy
Grappa di Barolo Italy
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Italy
[F3Grappa lombarda/Grappa della Lombardia] Italy
Grappa trentina/Grappa del Trentino Italy
Grappa friulana/Grappa del Friuli Italy
Grappa veneta/Grappa del Veneto Italy
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Italy
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Italy
Grappa di Marsala Italy
[F3Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro] Greece
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete Greece
[ F6 ]
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia Greece
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly Greece
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos Greece
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Cyprus
Törkölypálinka Hungary
9. Fruit spirit
Schwarzwälder Kirschwasser Germany
Schwarzwälder Mirabellenwasser Germany
Schwarzwälder Williamsbirne Germany
Schwarzwälder Zwetschgenwasser Germany
Fränkisches Zwetschgenwasser Germany
Fränkisches Kirschwasser Germany
Fränkischer Obstler Germany
Mirabelle de Lorraine France
Kirsch d'Alsace France
Quetsch d'Alsace France
Framboise d'Alsace France
Mirabelle d'Alsace France
Kirsch de Fougerolles France
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Italy
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige Italy
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Italy
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Italy
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Italy
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Italy
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Italy
Williams friulano/Williams del Friuli Italy
Sliwovitz del Veneto Italy
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Italy
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Italy
Williams trentino/Williams del Trentino Italy
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Italy
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Italy
Medronho do Algarve Portugal
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Italy
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Italy
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Italy
Wachauer Marillenbrand Austria
Szatmári Szilvapálinka Hungary
Kecskeméti Barackpálinka Hungary
Békési Szilvapálinka Hungary
Szabolcsi Almapálinka Hungary
Gönci Barackpálinka Hungary
Pálinka

Hungary,

Austria (for apricot spirits solely produced in the Länder of: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)

Újfehértói meggypálinka Hungary
Brinjevec Slovenia
Dolenjski sadjevec Slovenia
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan Bulgaria
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech Bulgaria
Pălincă Romania
Țuică Zetea de Medieșu Aurit Romania
Țuică de Argeș Romania
Horincă de Cămârzana Romania
Hrvatska loza Croatia
Hrvatska stara šljivovica Croatia
Slavonska šljivovica Croatia
Pisco b Peru
10. Cider spirit and perry spirit
Calvados France
Calvados Pays d'Auge France
Calvados Domfrontais France
Eau-de-vie de cidre de Bretagne France
Eau-de-vie de cidre de Normandie France
Eau-de-vie de poiré de Normandie France
Eau-de-vie de cidre du Maine France
Aguardiente de sidra de Asturias Spain
Somerset Cider Brandy c United Kingdom
15. Vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka Sweden
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Finland
Polska Wódka/Polish Vodka Poland
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka Lithuania
Estonian vodka Estonia
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Germany
18. Gentian
Bayerischer Gebirgsenzian Germany
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige Italy
Genziana trentina/Genziana del Trentino Italy
19. Juniper-flavoured spirit drinks
Genièvre/Jenever/Genever Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (German Bundesländer Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen)
Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62))
Jonge jenever/jonge genever Belgium, The Netherlands
Oude jenever/oude genever Belgium, The Netherlands
Hasseltse jenever/Hasselt Belgium (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
Balegemse jenever Belgium (Balegem)
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgium (Oost-Vlaanderen)
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie Belgium (Région wallonne)
[F3Genièvre Flandre Artois] France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62))
Ostfriesischer Korngenever Germany
Steinhäger Germany
Gin de Mahón Spain
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Lithuania
Spišská borovička Slovakia
24. Akvavit/aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit Sweden
25. Aniseed-flavoured spirit drinks
Anís Paloma Monforte del Cid Spain
Hierbas de Mallorca Spain
Hierbas Ibicencas Spain
Chinchón Spain
Janeževec Slovenia
29. Distilled Anis
Ouzo/Ούζο Cyprus, Greece
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene Greece
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari Greece
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata Greece
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace Greece
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia Greece
30. Bitter-tasting spirit drinks/bitter
Rheinberger Kräuter Germany
Trejos devynerios Lithuania
Slovenska travarica Slovenia
31. Flavoured vodka
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/ Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Poland
Polska Wódka/Polish Vodka d Poland
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka d Lithuania
32. Liqueur
Berliner Kümmel Germany
Hamburger Kümmel Germany
Münchener Kümmel Germany
Chiemseer Klosterlikör Germany
Bayerischer Kräuterlikör Germany
Irish Cream e Ireland
Palo de Mallorca Spain
Mirto di Sardegna Italy
Liquore di limone di Sorrento Italy
Liquore di limone della Costa d'Amalfi Italy
Genepì del Piemonte Italy
Genepì della Valle d'Aosta Italy
Benediktbeurer Klosterlikör Germany
Ettaler Klosterlikör Germany
Ratafia de Champagne France
Ratafia catalana Spain
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur Finland
Mariazeller Magenlikör Austria
Steinfelder Magenbitter Austria
Wachauer Marillenlikör Austria
Jägertee/Jagertee/Jagatee Austria
Hüttentee Germany
Polish Cherry Poland
Karlovarská Hořká Czech Republic
Pelinkovec Slovenia
Blutwurz Germany
Cantueso Alicantino Spain
Licor café de Galicia Spain
Licor de hierbas de Galicia Spain
[F3Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi] France, Italy
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios Greece
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos Greece
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu Greece
Τεντούρα/Tentoura Greece
Poncha da Madeira Portugal
Hrvatski pelinkovac Croatia
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne France
Cassis de Dijon France
Cassis de Saintonge France

37a. Sloe-aromatised spirit drink or Pacharán

Pacharán navarro Espagne

39. Maraschino/Marrasquino/Maraskino

Zadarski maraschino Croatia
40. Nocino
Nocino di Modena Italy
Orehovec Slovenia
Other spirit drinks
Pommeau de Bretagne France
Pommeau du Maine France
Pommeau de Normandie France
Svensk Punsch/Swedish Punch Sweden
Inländerrum Austria
Bärwurz Germany
Aguardiente de hierbas de Galicia Spain
Aperitivo Café de Alcoy Spain
Herbero de la Sierra de Mariola Spain
Königsberger Bärenfang Germany
Ostpreußischer Bärenfang Germany
Ronmiel de Canarias Spain
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever Belgium, The Netherlands, Germany (German Bundesländer Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen)
Domači rum Slovenia
Irish Poteen/Irish Poitín [F3Ireland] f
Trauktinė Lithuania
Trauktinė Palanga Lithuania
Trauktinė Dainava Lithuania
Hrvatska travarica Croatia

Textual Amendments

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted version that was used for the EU Official Journal
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.

Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.

Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill