Chwilio Deddfwriaeth

Commission Regulation (EC) No 382/2008Dangos y teitl llawn

Commission Regulation (EC) No 382/2008 of 21 April 2008 on rules of application for import and export licences in the beef and veal sector (Recast)

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about UK-EU Regulation

Legislation originating from the EU

When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.

Close

Mae hon yn eitem o ddeddfwriaeth sy’n deillio o’r UE

Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3

Status:

Point in time view as at 01/01/2013.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 382/2008. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

[F1ANNEX I U.K. List referred to in Article 5(1)

  • 0102 29 10 , ex 0102 39 10 of a weight not exceeding 80 kg and ex 0102 90 91 of a weight not exceeding 80 kg,

  • 0102 29 21 , 0102 29 29 , ex 0102 39 10 of a weight exceeding 80 kg but not exceeding 160 kg and 0102 90 91 of a weight exceeding 80 kg but not exceeding 160 kg,

  • 0102 29 41 to 0102 29 49 , ex 0102 39 10 of a weight exceeding 160 kg but not exceeding 300 kg and ex 0102 90 91 of a weight exceeding 160 kg but not exceeding 300 kg,

  • 0102 29 51 to 0102 29 99 , ex 0102 39 10 of a weight exceeding 300 kg and ex 0102 90 91 of a weight exceeding 300 kg,

  • 0201 10 00 , 0201 20 20 ,

  • 0201 20 30 ,

  • 0201 20 50 ,

  • 0201 20 90 ,

  • 0201 30 00 , 0206 10 95 ,

  • 0202 10 00 , 0202 20 10 ,

  • 0202 20 30 ,

  • 0202 20 50 ,

  • 0202 20 90 ,

  • 0202 30 10 ,

  • 0202 30 50 ,

  • 0202 30 90 ,

  • 0206 29 91 ,

  • 0210 20 10 ,

  • 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 90 ,

  • 1602 50 10 , 1602 90 61 ,

  • 1602 50 31 ,

  • 1602 50 95 ,

  • 1602 90 69 .]

F2ANNEX IIU.K. [F2Notification of import licences (issued)

[ F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2ANNEX IIIU.K. Notification of import licences (unused quantities)

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2ANNEX IVU.K. Notification of quantities of products put into free circulation]

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]

ANNEX VU.K.

Product categories referred to in Article 7

Product categoryCN code
[F1110 0102 29 10 , ex 0102 39 10 of a weight not exceeding 80 kg and ex 0102 90 91 of a weight not exceeding 80 kg
120 0102 29 21 and 0102 29 29 , ex 0102 39 10 of a weight exceeding 80 kg but not exceeding 160 kg and ex 0102 90 91 of a weight exceeding 80 kg but not exceeding 160 kg
130 0102 29 41 and 0102 29 49 , ex 0102 39 10 of a weight exceeding 160 kg but not exceeding 300 kg and ex 0102 90 91 of a weight exceeding 160 kg but not exceeding 300 kg
140 0102 29 51 to 0102 29 99 , ex 0102 39 10 of a weight exceeding 300 kg and ex 0102 90 91 of a weight exceeding 300 kg]
2100201 10 00 and 0201 20 20
2200201 20 30
2300201 20 50
2400201 20 90
2500201 30 and 0206 10 95
3100202 10 and 0202 20 10
3200202 20 30
3300202 20 50
3400202 20 90
3500202 30 10
3600202 30 50
3700202 30 90
3800206 29 91
4100210 20 10
4200210 20 90, 0210 99 51 and 0210 99 90
5101602 50 10 and 1602 90 61
5201602 50 31
5301602 50 95
5501602 90 69

ANNEX VIU.K.List indicated in Article 10(5)

CategoryProduct code
[F1011 0102 21 10 9140 , 0102 21 30 9140 , 0102 31 00 9100 , 0102 90 20 9100 , 0102 31 00 9200 and 0102 90 20 9200
021 0102 21 10 9150 , 0102 21 30 9150 , 0102 21 90 9120 , 0102 31 00 9150 , 0102 31 00 9250 , 0102 31 00 9300 , 0102 90 20 9150 , 0102 90 20 9250 and 0102 90 20 9300
031 0102 29 91 9000 , 0102 39 10 9350 and 0102 90 91 9350
041 0102 29 41 9100 , 0102 29 51 9000 , 0102 29 59 9000 , 0102 29 61 9000 , 0102 29 69 9000 , 0102 29 99 9000 , 0102 39 10 9100 , 0102 39 10 9150 , 0102 39 10 9200 , 0102 39 10 9250 , 0102 39 10 9400 , 0102 90 91 9100 , 0102 90 91 9150 , 0102 90 91 9200 , 0102 90 91 9250 , 0102 90 91 9300 and 0102 90 91 9400]
0500201 10 00 9110, 0201 20 30 9110 and 0201 20 50 9130
0600201 10 00 9120, 0201 20 30 9120, 0201 20 50 9140 and 0201 20 90 9700
0700201 10 00 9130 and 0201 20 20 9110
0800201 10 00 9140 and 0201 20 20 9120
0900201 20 50 9110
1000201 20 50 9120
1100201 30 00 9050
1110201 30 00 9060
1200201 30 00 9100
1210201 30 00 9120
1310201 30 00 9140
1500202 10 00 9100, 0202 20 30 9000, 0202 20 50 9900 and 0202 20 90 9100
1600202 10 00 9900 and 0202 20 10 9000
1700202 20 50 9100
1800202 30 90 9100
2000202 30 90 9200
2100202 30 90 9900
2200206 10 95 9000 and 0206 29 91 9000
2300210 20 90 9100
3201602 50 31 9125 and 1602 50 95 9125
3501602 50 31 9325 and 1602 50 95 9325

ANNEX VIIU.K.

PART AU.K.Entries referred to in Article 12(6)

— In Bulgarian

:

„Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1741/2006.“

— In Spanish

:

«Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006.»

— In Czech

:

„Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006.“

— In Danish

:

»Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

— In German

:

„Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz.“

— In Estonian

:

„Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4.”

— In Greek

:

«Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006.»

— In English

:

‘Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006.’

— In French

:

«Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l’entrepôt douanier conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 1741/2006.»

— In Italian

:

«Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell’assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006.»

— In Latvian

:

“Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās.”

— In Lithuanian

:

„Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mėsos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija“

— In Hungarian

:

„Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban.”

— In Maltese

:

“Liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1741/2006.”

— In Dutch

:

„Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006”.

— In Polish

:

„Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006.”

— In Portuguese

:

«Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006.»

— In Romanian

:

„Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare și care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită și mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006.”

— In Slovak

:

„Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006.“

— In Slovene

:

„Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006.“

— In Finnish

:

”Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn.”

— In Swedish

:

”Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006.”

PART BU.K.Entries referred to in Article 14(5)

— In Bulgarian

:

Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо – Споразумение между ЕО и САЩ. Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).

— In Spanish

:

Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los EE UU. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

— In Czech

:

Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso – dohoda mezi ES a USA. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

— In Danish

:

Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

— In German

:

Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und den USA. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

— In Estonian

:

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja USA vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega).

— In Greek

:

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.

— In English

:

Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

— In French

:

Viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et les U.S.A. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

— In Italian

:

Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

— In Latvian

:

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa – EK un ASV savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).

— In Lithuanian

:

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir JAV susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).

— In Hungarian

:

Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és az USA között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel).

— In Maltese

:

Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn l-UE u l-USA. Validu biss fi … (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi.. kg (f’figuri u ittri).

— In Dutch

:

Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika. Alleen geldig in … (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

— In Polish

:

Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina – Umowa między WE a Stanami Zjednoczonymi. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

— In Portuguese

:

Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e os EUA. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).

— In Romanian

:

Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată – Acord între CE și SUA. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).

— In Slovak

:

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a USA. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).

— In Slovene

:

Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in ZDA. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).

— In Finnish

:

Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

— In Swedish

:

Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.

PART CU.K.Entries referred to in Article 15(5)

— In Bulgarian

:

Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо – Споразумение между ЕО и Канада Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).

— In Spanish

:

Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y Canadá. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

— In Czech

:

Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso – Dohoda mezi ES a Kanadou. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

— In Danish

:

Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og Canada. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

— In German

:

Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und Kanada. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

— In Estonian

:

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja Kanada vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega),

— In Greek

:

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των Καναδά. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως)

— In English

:

Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and Canada. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

— In French

:

Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et le Canada. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

— In Italian

:

Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e Canada. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

— In Latvian

:

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa – EK un Kanādas savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).

— In Lithuanian

:

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir Kanados susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).

— In Hungarian

:

Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és Kanada között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel)

— In Maltese

:

Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn il-KE u l-Kanada. Validu biss fi … (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi … kg (f’figuri u ittri).

— In Dutch

:

Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en Canada. Alleen geldig in … (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

— In Polish

:

Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina – Umowa między WE a Kanadą. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona, nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

— In Portuguese

:

Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e Canadá. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).

— In Romanian

:

Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată – Acord între CE și Canada. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).

— In Slovak

:

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a Kanadou. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).

— In Slovene

:

Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in Kanado. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).

— In Finnish

:

Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

— In Swedish

:

Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och Kanada. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.

F3ANNEX VIIIU.K. [F3Application of Regulation (EC) No 382/2008 COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES DG AGRI/D/2 — beef and veal sector]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ANNEX IXU.K.

Repealed Regulation with its successive amendments

Commission Regulation (EC) No 1445/95

(OJ L 143, 27.6.1995, p. 35).

Commission Regulation (EC) No 2351/95

(OJ L 239, 7.10.1995, p. 3).

Commission Regulation (EC) No 2856/95

(OJ L 299, 12.12.1995, p. 10).

Commission Regulation (EC) No 2051/96

(OJ L 274, 26.10.1996, p. 18).

Only Article 6

Commission Regulation (EC) No 2333/96

(OJ L 317, 6.12.1996, p. 13).

Only Article 2

Commission Regulation (EC) No 135/97

(OJ L 24, 25.1.1997, p. 14).

Commission Regulation (EC) No 266/97

(OJ L 45, 15.2.1997, p. 1).

Commission Regulation (EC) No 1496/97

(OJ L 202, 30.7.1997, p. 36).

Commission Regulation (EC) No 1572/97

(OJ L 211, 5.8.1997, p. 39).

Commission Regulation (EC) No 2284/97

(OJ L 314, 18.11.1997, p. 17).

Commission Regulation (EC) No 2469/97

(OJ L 341, 12.12.1997, p. 8).

Only Article 3 and Annex IV

Commission Regulation (EC) No 2616/97

(OJ L 353, 24.12.1997, p. 8).

Commission Regulation (EC) No 260/98

(OJ L 25, 31.1.1998, p. 42).

Only Article 1 and Annexes I, II A and II B

Commission Regulation (EC) No 759/98

(OJ L 105, 4.4.1998, p. 7).

Commission Regulation (EC) No 2365/98

(OJ L 293, 31.10.1998, p. 49).

Commission Regulation (EC) No 2648/98

(OJ L 335, 10.12.1998, p. 39).

Commission Regulation (EC) No 1000/2000

(OJ L 114, 13.5.2000, p. 10).

Only Article 3(2) and Annex IV

Commission Regulation (EC) No 1659/2000

(OJ L 192, 28.7.2000, p. 19).

Commission Regulation (EC) No 24/2001

(OJ L 3, 6.1.2001, p. 9).

Commission Regulation (EC) No 2492/2001

(OJ L 337, 20.12.2001, p. 18).

Commission Regulation (EC) No 118/2003

(OJ L 20, 24.1.2003, p. 3).

Only Article 4(2) and Annex III

Commission Regulation (EC) No 852/2003

(OJ L 123, 17.5.2003, p. 9).

Commission Regulation (EC) No 360/2004

(OJ L 63, 28.2.2004, p. 13).

Commission Regulation (EC) No 1118/2004

(OJ L 217, 17.6.2004, p. 10).

Only Article 1

Commission Regulation (EC) No 1713/2006

(OJ L 321, 21.11.2006, p. 11).

Only Article 6

Commission Regulation (EC) No 1749/2006

(OJ L 330, 28.11.2006, p. 5).

Commission Regulation (EC) No 1965/2006

(OJ L 408, 30.12.2006, p. 27).

Only Article 1

Commission Regulation (EC) No 586/2007

(OJ L 139, 31.5.2007, p. 5).

ANNEX XU.K.

Correlation table

Regulation (EC) No 1445/95This Regulation
Article 1Article 1
Article 2(1)Article 2(1)
Article 2(2), first subparagraphArticle 2(2)
Article 2(2), second subparagraphArticle 2(3)
Article 3Article 3
Article 4, introductory phraseArticle 4, introductory phrase
Article 4, first indentArticle 4(a)
Article 4, second indentArticle 4(b)
Article 5(1), first subparagraphArticle 5(1)
Article 5(1), second subparagraphArticle 5(2)
Article 5(2)Article 5(3)
Article 6Article 6 (new)
Article 6aArticle 7 (new)
Article 6b, first paragraphArticle 8(1)
Article 6b, second paragraphArticle 8(2)
Article 6c
Article 6d
Article 7Article 9
Article 8(1), first subparagraph, introductory phraseArticle 10(1), introductory phrase
Article 8(1), first subparagraph, first indentArticle 10(1)(a)
Article 8(1), first subparagraph, second indentArticle 10(1)(b)
Article 8(1) second subparagraph, introductory phraseArticle 10(2), introductory phrase
Article 8(1) second subparagraph, first indentArticle 10(2)(a)
Article 8(1) second subparagraph, second indentArticle 10(2)(b)
Article 8(1), third subparagraphArticle 10(3)
Article 8(3)Article 10(4)
Article 8(4)Article 10(5)
Article 9(1)Article 11
Article 10(1)Article 12(1)
Article 10(2)Article 12(2)
Article 10(2a)Article 12(3)
Article 10(3)Article 12(4)
Article 10(4), introductory phraseArticle 12(5), introductory phrase
Article 10(4), first indentArticle 12(5)(a)
Article 10(4), second indentArticle 12(5)(b)
Article 10(5)Article 12(6)
Article 11Article 13
Article 12(1) to (5)Article 14(1) to (5)
Article 12(7), introductory phraseArticle 14(6), introductory phrase
Article 12(7), first indentArticle 14(6)(a)
Article 12(7), second indentArticle 14(6)(b)
Article 12(8)Article 14(7)
Article 12(9)Article 14(8)
Article 12(10)Article 14(9)
Article 12(11)Article 14(10)
Article 12(12)Article 14(11)
Article 12a(1) to (5)Article 15(1) to (5)
Article 12a(7), introductory phraseArticle 15(6), introductory phrase
Article 12a(7), first indentArticle 15(6)(a)
Article 12a(7), second indentArticle 15(6)(b)
Article 12a(8) to 12Article 15(7) to 12
Article 13Article 16
Article 14
Article 17 (new)
Article 15Article 18
Annex IAnnex I
Annex II AAnnex II (new) and Annex V (new)
Annex III (new)
Annex II BAnnex IV (new)
Annex IIIAnnex VI
Annex III AAnnex VII, Part A
Annex III BAnnex VII, Part B
Annex III CAnnex VII, Part C
Annex IVAnnex VIII
Annex IX
Annex X

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted version that was used for the EU Official Journal
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.

Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.

Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill