Chwilio Deddfwriaeth

Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33Dangos y teitl llawn

Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 of 17 October 2018 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards applications for protection of designations of origin, geographical indications and traditional terms in the wine sector, the objection procedure, restrictions of use, amendments to product specifications, cancellation of protection, and labelling and presentation

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about UK-EU Regulation

Legislation originating from the EU

When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.

Close

Mae hon yn eitem o ddeddfwriaeth sy’n deillio o’r UE

Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3

Changes over time for: Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (Annexes only)

 Help about opening options

Version Superseded: 31/12/2020

Status:

Point in time view as at 11/01/2019.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

ANNEX IU.K.

PART AU.K.Terms referred to in Article 41(1)

LanguageTerms concerning sulphites/sulfitesTerms concerning eggs and egg-based productsTerms concerning milk and milk-based products
in Bulgarian‘сулфити’ or ‘серен диоксид’‘яйце’, ‘яйчен протеин’, ‘яйчен продукт’, ‘яйчен лизозим’ or ‘яйчен албумин’‘мляко’, ‘млечни продукти’, ‘млечен казеин’ or ‘млечен протеин’
in Spanish‘sulfitos’ or ‘dióxido de azufre’‘huevo’, ‘proteína de huevo’, ‘ovoproducto’, ‘lisozima de huevo’ or ‘ovoalbúmina’‘leche’, ‘productos lácteos’, ‘caseína de leche’ or ‘proteína de leche’
in Czech‘siřičitany’ or ‘oxid siřičitý’‘vejce’, ‘vaječná bílkovina’, ‘výrobky z vajec’, ‘vaječný lysozym’ or ‘vaječný albumin’‘mléko’, ‘výrobky z mléka’, ‘mléčný kasein’ or ‘mléčná bílkovina’
in Danish‘sulfitter’ or ‘svovldioxid’‘æg’, ‘ægprotein’, ‘ægprodukt’, ‘æglysozym’, or ‘ægalbumin’‘mælk’, ‘mælkeprodukt’, ‘mælkecasein’ or ‘mælkeprotein’
in German‘Sulfite’ or ‘Schwefeldioxid’‘Ei’, ‘Eiprotein’, ‘Eiprodukt’, ‘Lysozym aus Ei’ or ‘Albumin aus Ei’‘Milch’, ‘Milcherzeugnis’, ‘Kasein aus Milch’ or ‘Milchprotein’
in Estonian‘sulfitid’ or ‘vääveldioksiid’‘muna’, ‘munaproteiin’, ‘munatooted’, ‘munalüsosüüm’ or ‘munaalbumiin’‘piim’, ‘piimatooted’, ‘piimakaseiin’ or ‘piimaproteiin’
in Greek‘θειώδη’, ‘διοξείδιο του θείου’ or ‘ανυδρίτης του θειώδους οξέος’‘αυγό’, ‘πρωτεΐνη αυγού’, ‘προϊόν αυγού’, ‘λυσοζύμη αυγού’ or ‘αλβουμίνη αυγού’‘γάλα’, ‘προϊόντα γάλακτος’, ‘καζεΐνη γάλακτος’ or ‘πρωτεΐνη γάλακτος’
in English‘sulphites’, ‘sulfites’, ‘sulphur dioxide’ or ‘sulfur dioxide’‘egg’, ‘egg protein’, ‘egg product’, ‘egg lysozyme’ or ‘egg albumin’‘milk’, ‘milk products’, ‘milk casein’ or ‘milk protein’
in French‘sulfites’ or ‘anhydride sulfureux’‘œuf’, ‘protéine de l'œuf’, ‘produit de l'œuf’, ‘lysozyme de l'œuf’ or ‘albumine de l'œuf’‘lait’, ‘produits du lait’, ‘caséine du lait’ or ‘protéine du lait’
in Croatian‘sulfiti’ or ‘sumporov dioksid’‘jaje’, ‘bjelančevine iz jaja’, ‘proizvodi od jaja’, ‘lizozim iz jaja’ or ‘albumin iz jaja’;‘mlijeko’, ‘mliječni proizvodi’, ‘kazein iz mlijeka’ or ‘mliječne bjelančevine’
in Italian‘solfiti’, or ‘anidride solforosa’‘uovo’, ‘proteina dell'uovo’, ‘derivati dell'uovo’, ‘lisozima da uovo’ or ‘ovoalbumina’‘latte’, ‘derivati del latte’, ‘caseina del latte’ or ‘proteina del latte’
in Latvian‘sulfīti’ or ‘sēra dioksīds’‘olas’, ‘olu olbaltumviela’, ‘olu produkts’, ‘olu lizocīms’ or ‘olu albumīns’‘piens’, ‘piena produkts’, ‘piena kazeīns’ or ‘piena olbaltumviela’
in Lithuanian‘sulfitai’ or ‘sieros dioksidas’‘kiaušiniai’, ‘kiaušinių baltymai’, ‘kiaušinių produktai’, ‘kiaušinių lizocimas’ or ‘kiaušinių albuminas’‘pienas’, ‘pieno produktai’, ‘pieno kazeinas’ or ‘pieno baltymai’
in Hungarian‘szulfitok’ or ‘kén-dioxid’‘tojás’, ‘tojásból származó fehérje’, ‘tojástermék’, ‘tojásból származó lizozim’ or ‘tojásból származó albumin’‘tej’, ‘tejtermékek’, ‘tejkazein’ or ‘tejfehérje’
in Maltese‘sulfiti’, or ‘diossidu tal-kubrit’‘bajd’, ‘proteina tal-bajd’, ‘prodott tal-bajd’, ‘liżożima tal-bajd’ or ‘albumina tal-bajd’‘ħalib’, ‘prodotti tal-ħalib’, ‘kaseina tal-ħalib’ or ‘proteina tal-ħalib’
in Dutch‘sulfieten’ or ‘zwaveldioxide’‘ei’, ‘eiproteïne’, ‘eiderivaat’, ‘eilysozym’ or ‘eialbumine’‘melk’, ‘melkderivaat’, ‘melkcaseïne’ or ‘melkproteïnen’
in Polish‘siarczyny’, ‘dwutlenek siarki’ or ‘ditlenek siarki’‘jajo’, ‘białko jaja’, ‘produkty z jaj’, ‘lizozym z jaja’ or ‘albuminę z jaja’‘mleko’, ‘produkty mleczne’, ‘kazeinę z mleka’ or ‘białko mleka’
in Portuguese‘sulfitos’ or ‘dióxido de enxofre’‘ovo’, ‘proteína de ovo’, ‘produto de ovo’, ‘lisozima de ovo’ or ‘albumina de ovo’‘leite’, ‘produtos de leite’, ‘caseína de leite’ or ‘proteína de leite’
in Romanian‘sulfiți’ or ‘dioxid de sulf’‘ouă’, ‘proteine din ouă’, ‘produse din ouă’, ‘lizozimă din ouă’ or ‘albumină din ouă’‘lapte’, ‘produse din lapte’, ‘cazeină din lapte’ or ‘proteine din lapte’
in Slovak‘siričitany’ or ‘oxid siričitý’‘vajce’, ‘vaječná bielkovina’, ‘výrobok z vajec’, ‘vaječný lyzozým’ or ‘vaječný albumín’‘mlieko’, ‘výrobky z mlieka’, ‘mliečne výrobky’, ‘mliečny kazeín’ or ‘mliečna bielkovina’
in Slovenian‘sulfiti’ or ‘žveplov dioksid’‘jajce’, ‘jajčne beljakovine’, ‘proizvod iz jajc’, ‘jajčni lizocim’ or ‘jajčni albumin’‘mleko’, ‘proizvod iz mleka’, ‘mlečni kazein’ or ‘mlečne beljakovine’
in Finnish‘sulfiittia’, ‘sulfiitteja’ or ‘rikkidioksidia’‘kananmunaa’, ‘kananmunaproteiinia’, ‘kananmunatuotetta’, ‘lysotsyymiä (kananmunasta)’ or ‘kananmuna-albumiinia’‘maitoa’, ‘maitotuotteita’, ‘kaseiinia (maidosta)’ or ‘maitoproteiinia’
in Swedish‘sulfiter’ or ‘svaveldioxid’‘ägg’, ‘äggprotein’, ‘äggprodukt’, ‘ägglysozym’ or ‘äggalbumin’‘mjölk’, ‘mjölkprodukter’, ‘mjölkkasein’ or ‘mjölkprotein’

PART BU.K.Pictograms referred to in Article 41(2)

ANNEX IIU.K.Words referred to in point (b) of the second subparagraph of Article 46(3)

LanguageWords authorised instead of ‘producer’Words authorised instead of ‘produced by’
BG‘преработвател’‘преработено от’
ES‘elaborador’‘elaborado por’
CS‘zpracovatel’ or ‘vinař’‘zpracováno v’ or ‘vyrobeno v’
DA‘forarbejdningsvirksomhed’ or ‘vinproducent’‘forarbejdet af’
DE‘Verarbeiter’

‘verarbeitet von’ or ‘versektet durch’

‘Sektkellerei’

ET‘töötleja’‘töödelnud’
EL‘οινοποιός’‘οινοποιήθηκε από’,
EN‘processor’ or ‘winemaker’‘processed by’ or ‘made by’
FR‘élaborateur’‘élaboré par’
IT‘elaboratore’ or ‘spumantizzatore’‘elaborato da’ or ‘spumantizzato da’
LV‘izgatavotājs’‘vīndaris’ or ‘ražojis’
LT‘perdirbėjas’‘perdirbo’
HU‘feldolgozó:’‘feldolgozta:’
MT‘proċessur’‘ipproċessat minn’
NL‘verwerker’ or ‘bereider’‘verwerkt door’ or ‘bereid door’
PL‘przetwórca’ or ‘wytwórca’‘przetworzone przez’ or ‘wytworzone przez’
PT‘elaborador’ or ‘preparador’‘elaborado por’ or ‘preparado por’
RO‘elaborator’‘elaborat de’
SI‘pridelovalec’‘prideluje’
SK‘spracovateľ’‘spracúva’
FI‘valmistaja’‘valmistanut’
SV‘bearbetningsföretag’‘bearbetat av’

ANNEX IIIU.K.

PART AU.K.List of terms referred to in Article 47(1), to be used for sparkling wine, aerated sparkling wine, quality sparkling wine or quality aromatic sparkling wine

TermsConditions of use
brut nature, naturherb, bruto natural, pas dosé, dosage zéro, natūralusis briutas, īsts bruts, přírodně tvrdé, popolnoma suho, dosaggio zero, брют натюр, brut naturIf its sugar content is less than 3 grams per litre; these terms may be used only for products to which no sugar has been added after the secondary fermentation.
extra brut, extra herb, ekstra briutas, ekstra brut, ekstra bruts, zvláště tvrdé, extra bruto, izredno suho, ekstra wytrawne, екстра брютIf its sugar content is between 0 and 6 grams per litre.
brut, herb, briutas, bruts, tvrdé, bruto, zelo suho, bardzo wytrawne, брютIf its sugar content is less than 12 grams per litre.
extra dry, extra trocken, extra seco, labai sausas, ekstra kuiv, ekstra sausais, különlegesen száraz, wytrawne, suho, zvláště suché, extra suché, екстра сухо, extra sec, ekstra tør, vrlo suhoIf its sugar content is between 12 and 17 grams per litre.
sec, trocken, secco, asciutto, dry, tør, ξηρός, seco, torr, kuiva, sausas, kuiv, sausais, száraz, półwytrawne, polsuho, suché, сухо, suhoIf its sugar content is between 17 and 32 grams per litre.
demi-sec, halbtrocken, abboccato, medium dry, halvtør, ημίξηρος, semi seco, meio seco, halvtorr, puolikuiva, pusiau sausas, poolkuiv, pussausais, félszáraz, półsłodkie, polsladko, polosuché, polosladké, полусухо, polusuhoIf its sugar content is between 32 and 50 grams per litre.
doux, mild, dolce, sweet, sød, γλυκός, dulce, doce, söt, makea, saldus, magus, édes, ħelu, słodkie, sladko, sladké, сладко, dulce, saldais, slatkoIf its sugar content is greater than 50 grams per litre.

PART BU.K.List of terms referred to in Article 52(1), to be used for other products than those listed in Part A

TermsConditions of use
сухо, seco, suché, tør, trocken, kuiv, ξηρός, dry, sec, secco, asciuttto, sausais, sausas, száraz, droog, wytrawne, seco, sec, suho, kuiva

If its sugar content does not exceed:

  • 4 grams per litre, or

  • 9 grams per litre, provided that the total acidity expressed as grams of tartaric acid per litre is not more than 2 grams below the residual sugar content.

полусухо, semiseco, polosuché, halvtør, halbtrocken, poolkuiv, ημίξηρος, medium dry, demi-sec, abboccato, pussausais, pusiau sausas, félszáraz, halfdroog, półwytrawne, meio seco, adamado, demisec, polsuho, puolikuiva, halvtorrt, polusuho

If its sugar content exceeds the maximum permitted but does not exceed:

  • 12 grams per litre, or

  • 18 grams per litre, provided that the total acidity expressed as grams of tartaric acid per litre is not more than 10 grams below the residual sugar content.

полусладко, semidulce, polosladké, halvsød, lieblich, poolmagus, ημίγλυκος, medium, medium sweet, moelleux, amabile, pussaldais, pusiau saldus, félédes, halfzoet, półsłodkie, meio doce, demidulce, polsladko, puolimakea, halvsött, poluslatkoIf its sugar content exceeds the maximum permitted but does not exceed 45 grams per litre.
сладко, dulce, sladké, sød, süss, magus, γλυκός, sweet, doux, dolce, saldais, saldus, édes, ħelu, zoet, słodkie, doce, dulce, sladko, makea, sött, slatko.If its sugar content is of at least 45 grams per litre.

ANNEX IVU.K.LIST OF WINE GRAPE VARIETIES AND THEIR SYNONYMS THAT MAY APPEAR ON THE LABELLING OF WINES(1)

PART AU.K.List of wine grape varieties and their synonyms that may appear on the labelling of wines in accordance with Article 50(3)

a

For the countries concerned, the derogations provided for in this Annex are authorised only in the case of wines bearing a protected designation of origin or geographical indication produced with the varieties concerned.

b

Solely for the ‘Hrvatska Istra’ PDO (PDO-HR-A1652), on condition that ‘Hrvatska Istra’ and ‘Teran’ appear in the same visual field and that the font size of the name ‘Teran’ is smaller than that of the words ‘Hrvatska Istra’.

Name of a protected designation of origin or geographical indicationVariety name or its synonymsCountries that may use the variety name or one of its synonymsa
1Alba (IT) AlbarossaItalyo
2Alicante (ES) Alicante Bouschet

Greeceo, Italyo, Portugalo, Algeriao, Tunisiao, United Stateso, Cypruso , South Africa, Croatia

NB: The name ‘Alicante’ may not be used on its own to designate wine.

3 Alicante Branco Portugal o
4 Alicante Henri Bouschet Franceo, Serbia and Montenegro (6)
5 Alicante Italy o
6Alikant BuseSerbia and Montenegro (4)
7Avola (IT)Nero d'AvolaItaly
8Bohotin (RO) Busuioacă de Bohotin Romania
9Borba (PT) Borba Spain o
10Bourgogne (FR)BlauburgunderFormer Yugoslav Republic of Macedonia (13-20-30), Austria (18-20), Canada (20-30), Chile (20-30), Italy (20-30), Switzerland
11 Blauer Burgunder Austria (10-13), Serbia and Montenegro (17-30)
12 Blauer Frühburgunder Germany (24)
13 Blauer Spätburgunder Germany (30), Former Yugoslav Republic of Macedonia (10-20-30), Austria (10-11), Bulgaria (30), Canada (10-30), Chile (10-30), Romania (30), Italy (10-30)
14 Burgund Mare Romania (35, 27, 39, 41)
14aBorgonja istarskaCroatia
15 Burgundac beli Serbia and Montenegro (34)
15aBurgundac bijeliCroatia
17 Burgundac crni Serbia and Montenegro (11-30), Croatia
18 Burgundac siviCroatiao, Serbia and Montenegro o
19 Burgundec bel Former Yugoslav Republic of Macedonia o
20 Burgundec crn Former Yugoslav Republic of Macedonia (10-13-30)
21 Burgundec siv Former Yugoslav Republic of Macedonia o
22 Early Burgundy United States o
23Fehér Burgundi, BurgundiHungary (31)
24FrühburgunderGermany (12), Netherlands o
25GrauburgunderGermany, Bulgaria, Hungaryo, Romania (26)
26Grauer BurgunderCanada, Romania (25), Germany, Austria
27GrossburgunderRomania (37, 14, 40, 42)
28Kisburgundi kékHungary (30)
29NagyburgundiHungaryo
30SpätburgunderFormer Yugoslav Republic of Macedonia (10-13-20), Serbia and Montenegro (11-17), Bulgaria (13), Canada (10-13), Chile, Hungary (29), Moldovao, Romania (13), Italy (10-13), United Kingdom, Germany (13)
31WeißburgunderSouth Africa (33), Canada, Chile (32), Hungary (23), Germany (32, 33), Austria (32), United Kingdomo, Italy
32 Weißer Burgunder Germany (31, 33), Austria (31), Chile (31), Slovenia, Italy
33 WeissburgunderSouth Africa (31), Germany (31, 32), United Kingdom, Italy, Switzerland o
34Weisser BurgunderSerbia and Montenegro (15)
35Calabria (IT)Calabrese Italy
36Cotnari (RO) Grasă de Cotnari Romania
37Franken (DE) BlaufränkischCzech Republic (39), Austriao, Germany, Slovenia (Modra frankinja, Frankinja), Hungary, Romania (14, 27, 39, 41)
38 Frâncușă Romania
39 Frankovka Czech Republic (37), Slovakia (40), Romania (14, 27, 38, 41), Croatia,
40 Frankovka modrá Slovakia (39)
41 KékfrankosHungary, Romania (37, 14, 27, 39)
42Friuli (IT)FriulanoItaly
43Graciosa (PT) Graciosa Portugal o
44

Мелник (BU)

Melnik

Мелник

Melnik

Bulgaria
45Montepulciano (IT) Montepulciano Italy o
46Moravské (CZ)Cabernet Moravia Czech Republic o
47Moravia dulce Spain o
48Moravia agria Spain o
49 Muškat moravský Czech Republico, Slovakia
50Odobești (RO) Galbenă de Odobești Romania
51Porto (PT) Portoghese Italy o
52Rioja (ES) Torrontés riojano Argentina o
53Sardegna (IT)Barbera SardaItaly
54Sciacca (IT)SciaccarelloFrance
55Teran (SI)TeranCroatiab

PART BU.K.List of wine grape varieties and their synonyms that may appear on the labelling of wines in accordance with Article 50(4)

a

For the countries concerned, the derogations provided for in this Annex are authorised only in the case of wines bearing a protected designation of origin or geographical indication produced with the varieties concerned.

b

Use authorised in accordance with the provisions of Article 22(4) of the Agreement of 1 December 2008 between the European Community and Australia on trade in wine (OJ L 28, 30.1.2009, p. 3).

Name of a protected designation of origin or geographical indicationVariety name or its synonymsCountries that may use the variety name or one of its synonymsa
1Mount Athos — Agioritikos (GR) Agiorgitiko Greece, Cypruso
2Aglianico del Taburno (IT) Aglianico Italyo, Greeceo, Maltao, United States
2aAglianico del TaburnoAglianico crniCroatia
Aglianico del Vulture (IT) Aglianicone Italy o
4

Aleatico di Gradoli (IT)

Aleatico di Puglia (IT)

Aleatico Italy, Australia, United States
5Ansonica Costa dell'Argentario (IT) Ansonica Italy, Australia
6Conca de Barbera (ES) Barbera Bianca Italy o
7 Barbera South Africao, Argentinao, Australiao, Croatiao, Mexicoo, Sloveniao, Uruguayo, United Stateso, Greeceo, Italyo, Maltao
8 Barbera Sarda Italy o
9

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco (IT)

Bosco Eliceo (IT)

Bosco Italy o
10Brachetto d'Acqui (IT) Brachetto Italy, Australia
11Etyek-Buda (HU) Budai Hungary o
12

Cesanese del Piglio (IT)

Cesanese di Olevano Romano (IT)

Cesanese di Affile (IT)

Cesanese Italy, Australia
13

Cortese di Gavi (IT)

Cortese dell'Alto Monferrato (IT)

Cortese Italy, Australia, United States
14Duna (HU) Duna gyöngye Hungary
15Dunajskostredský (SK) Dunaj Slovakia
16Côte de Duras (FR) Durasa Italy
17Korinthos-Korinthiakos (GR) Corinto Nero Italy o
18 Korinthiaki Greece o
19Fiano di Avellino (IT) Fiano Italy, Australia, United States
20Fortana del Taro (IT) Fortana Italy, Australia
21

Freisa d'Asti (IT)

Freisa di Chieri (IT)

Freisa Italy, Australia, United States
22

Greco di Bianco (IT)

Greco di Tufo (IT)

Greco Italy, Australia
23

Grignolino d'Asti (IT)

Grignolino del Monferrato Casalese (IT)

Grignolino Italy, Australia, United States
24Izsáki Arany Sárfehér (HU) Izsáki Sárfehér Hungary
25Lacrima di Morro d'Alba (IT) Lacrima Italy, Australia
26Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco grasparossa Italy
27 Lambrusco Italy, Australia b, United States
28Lambrusco di Sorbara (IT)
29Lambrusco Mantovano (IT)
30Lambrusco Salamino di Santa Croce (IT)
31 Lambrusco Salamino Italy
32Colli MaceratesiMaceratino Italy, Australia
33Nebbiolo d'Alba (IT) Nebbiolo Italy, Australia, United States, Croatia
34Colli Orientali del Friuli Picolit (IT) Picolit Italy
35 Pikolit Slovenia
36Colli Bolognesi Classico Pignoletto (IT) Pignoletto Italy, Australia
37Primitivo di Manduria Primitivo Italy, Australia, United States, Croatia
38Rheingau (DE) Rajnai rizling Hungary (41)
39Rheinhessen (DE)Rajnski rizlingSerbia and Montenegro (40-41-46), Croatia
40Renski rizlingSerbia and Montenegro (39-43-46), Slovenia o (45)
41RheinrieslingBulgariao, Austria, Germany (43), Hungary (38), Czech Republic (49), Italy (43), Greece, Portugal, Slovenia
42Rhine RieslingSouth Africao, Australiao, Chile (44), Moldovao, New Zealando, Cyprus, Hungary o
43Riesling renanoGermany (41), Serbia and Montenegro (39-40-46), Italy (41)
44Riesling RenanoChile (42), Malta o
45Radgonska ranina Slovenia, Croatia
46 Rizling rajnski Serbia and Montenegro (39-40-43)
47 Rizling Rajnski Former Yugoslav Republic of Macedoniao, Croatiao
48 Rizling rýnsky Slovakia o
49 Ryzlink rýnský Czech Republic (41)
50Rossese di Dolceacqua (IT) Rossese Italy, Australia
51Sangiovese di Romagna (IT) Sangiovese Italy, Australia, United States, Croatia
52Štajerska Slovenija (SI)Štajerska belinaSlovenia, Croatia
52aŠtajerska Slovenija (SI)ŠtajerkaCroatia
53Teroldego Rotaliano (IT)Teroldego Italy, Australia, United States
54Vinho Verde (PT) Verdea Italy o
55 Verdeca Italy
56 Verdese Italy o
57

Verdicchio dei Castelli di Jesi (IT)

Verdicchio di Matelica (IT)

Verdicchio Italy, Australia
58

Vermentino di Gallura (IT)

Vermentino di Sardegna (IT)

Vermentino Italy, Australia, United States of America, Croatia
59

Vernaccia di San Gimignano (IT)

Vernaccia di Oristano (IT)

Vernaccia di Serrapetrona (IT)

Vernaccia Italy, Australia
60Zala (HU) Zalagyöngye Hungary

ANNEX VU.K.Indications authorised for use on wine labelling pursuant to Article 53(2)

barrel fermentedbarrel maturedbarrel aged

[…]-cask fermented

[indicate the type of wood]

[…]-cask matured

[indicate the type of wood]

[…]-cask aged

[indicate the type of wood]

cask fermentedcask maturedcask aged

The word ‘cask’ may be replaced with the word ‘barrel’.

ANNEX VIU.K.Terms referred to in Article 54(1)

Member StateTerms
AustriaBurg, Domäne, Eigenbau, Familie, Gutswein, Güterverwaltung, Hof, Hofgut, Kloster, Landgut, Schloss, Stadtgut, Stift, Weinbau, Weingut, Weingärtner, Winzer, Winzermeister
Czech RepublicSklep, vinařský dům, vinařství
GermanyBurg, Domäne, Kloster, Schloss, Stift, Weinbau, Weingärtner, Weingut, Winzer
FranceAbbaye, Bastide, Campagne, Chapelle, Château, Clos, Commanderie, Cru, Domaine, Mas, Manoir, Mont, Monastère, Monopole, Moulin, Prieuré, Tour
GreeceΑγρέπαυλη (Agrepavlis), Αμπελι (Ampeli), Αμπελώνας(-ες) (Ampelonas-(es)), Αρχοντικό (Archontiko), Κάστρο (Kastro), Κτήμα (Κtima), Μετόχι (Metochi), Μοναστήρι (Monastiri), Ορεινό Κτήμα (Orino Ktima), Πύργος (Pyrgos)
Italyabbazia, abtei, ansitz, burg, castello, kloster, rocca, schlofl, stift, torre, villa
CyprusΑμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es), Κτήμα (Ktima), Μοναστήρι (Monastiri), Μονή (Moni)
PortugalCasa, Herdade, Paço, Palácio, Quinta, Solar
SloveniaKlet, Kmetija, Posestvo, Vinska klet
SlovakiaKaštieľ, Kúria, Pivnica, Vinárstvo, Usadlosť

ANNEX VIIU.K.Restrictions on the use of specific types of bottle, as referred to in Article 56

1.‘Flûte d'Alsace’:U.K.

(a)

type: a glass bottle consisting of a straight cylindrical body with a long neck, with the following approximate proportions:

  • total height/diameter at base = 5:1,

  • height of the cylindrical body = total height/3;

(b)

the wines for which this type of bottle is reserved, in the case of wines produced from grapes harvested on French territory, are wines bearing the following protected designations of origin:

  • ‘Alsace’ or ‘vin d'Alsace’, ‘Alsace Grand Cru’,

  • ‘Crépy’,

  • ‘Château-Grillet’,

  • ‘Côtes de Provence’, red and rosé,

  • ‘Cassis’,

  • ‘Jurançon’, ‘Jurançon sec’,

  • ‘Béarn’, ‘Béarn-Bellocq’, rosé,

  • ‘Tavel’, rosé.

However, the restriction on the use of bottles of this type shall apply only to wines produced from grapes harvested on French territory.

2.‘Bocksbeutel’ or ‘Cantil’:U.K.

(a)

type: short-necked glass bottle, pot-bellied but flattened in shape; the base and the cross-section of the bottle at the point of greatest convexity are ellipsoidal:

  • the ratio between the long and short axes of the ellipsoidal cross-section = 2:1,

  • the ratio of the height of the convex body to the cylindrical neck of the bottle = 2,5:1;

(b)

wines for which this type of bottle is reserved:

(i)

German wines bearing the following protected designations of origin:

  • Franken,

  • Baden:

    • originating in Taubertal and Schüpfergrund,

    • originating in the following parts of the local administrative area of Baden-Baden: Neuweier, Steinbach, Umweg and Varnhalt;

(ii)

Italian wines bearing the following protected designations of origin:

  • Santa Maddalena (St. Magdalener),

  • Valle Isarco (Eisacktaler), made from the Sylvaner and Müller-Thurgau varieties,

  • Terlaner, made from the Pinot bianco variety,

  • Bozner Leiten,

  • Alto Adige (Südtiroler), made from the Riesling, Müller-Thurgau, Pinot nero, Moscato giallo, Sylvaner, Lagrein, Pinot blanco (Weissburgunder) and Moscato rosa (Rosenmuskateller) varieties,

  • Greco di Bianco,

  • Trentino, made from the Moscato variety;

(iii)

Greek wines:

  • Agioritiko,

  • Rombola Kephalonias,

  • wines from the island of Kefalonia,

  • wines from the island of Paros,

  • wines bearing a protected geographical indication from Peloponnese;

(iv)

Portuguese wines:

  • rosé wines and other wines bearing protected designations of origin and geographical indications which can be proven to have already been correctly and traditionally presented in ‘cantil’-type bottles before they were classified as wines with protected designations of origin and geographical indications.

3.‘Clavelin’:U.K.

(a)

type: a short-necked glass bottle containing 0,62 litres, consisting of a cylindrical body with broad shoulders, giving the bottle a squat appearance, with approximately the following proportions:

  • total height/diameter at base = 2,75,

  • height of the cylindrical part = total height/2;

(b)

wines for which this type of bottle is reserved:

  • French wines bearing the following protected designations of origin:

  • Côte du Jura,

  • Arbois,

  • L'Etoile,

  • Château Chalon.

4.‘Tokaj’:U.K.

(a)

type: a straight, long-necked, colourless glass bottle consisting of a cylindrical body with the following proportions:

  • height of cylindrical body/total height = 1:2,7,

  • total height/diameter at base = 1:3,6,

  • capacity: 500 ml; 375 ml, 250 ml, 100 ml or 187,5 ml (in case of exporting to a third country),

  • a seal made of the material of the bottle referring to the wine region or the producer may be placed on the bottle;

(b)

wines for which this type of bottle is reserved:

  • Hungarian and Slovak wines bearing the following protected designations of origin:

    • Tokaj,

    • Vinohradnícka oblasť Tokaj,

  • supplemented by one of the following protected traditional terms:

    • aszú/výber,

    • aszúeszencia/výberová esencia,

    • eszencia/esencia,

    • máslas/mášláš,

    • fordítás/forditáš,

    • szamorodni/samorodné.

However, the restriction on the use of bottles of this type shall apply only to wines produced from grapes harvested in Hungarian or Slovakian territory.

(1)

LEGEND:U.K.

— terms in italic

:

reference to the synonym for the wine grape variety

— ‘o

:

no synonym

— terms in bold

:

column 3: name of the wine grape variety

column 4: country where the name corresponds to a variety and reference to the variety

— terms not in bold

:

column 3: name of the synonym of a vine variety

column 4: name of the country using the synonym of a vine variety

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted version that was used for the EU Official Journal
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.

Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.

Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill