- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Gwnaed) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Gwnaed) - Cymraeg
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
12.—(1) The claim application must state—
(a)the name and address of the person making the claim and, if available, the person’s telephone number and e-mail address,
(b)the name and date of birth of the child or young person,
(c)if relevant, the relationship or connection of the person making the claim to the child,
(d)the names and addresses of all persons who have or share parental responsibility for the child or have care of the child, or reasons why the names and addresses of such persons are not provided,
(e)the name and address of any representative or case friend appointed by the person making the claim and, if available, the representative’s or case friend’s telephone number and e-mail address,
(f)an address and, if available, an e-mail address where notices and documents for the person making the claim should be sent,
(g)the name and address of—
(i)the school or local authority which made the disputed decision, or
(ii)the authority for the school named under paragraph (1)(g)(i) if such a school is a maintained school,
(h)details of the disputed decision to which the claim relates,
(i)the date or dates on which the disputed decision took place,
(j)the reason or reasons for making the claim,
(k)the result sought, and
(l)the steps, if any, already taken to resolve the dispute.
(2) The claim application must include a description of the school pupil’s disability.
(3) The claim application must include a description of any communication requirements and preferences of the child or young person.
(4) Evidence of a medical or other professional diagnosis relating to the pupil’s disability should, if available, accompany the claim application.
(5) The claim application must be accompanied by written confirmation that the person making the claim has notified persons, if any, named in accordance with paragraph (1)(d) that the person has made a claim to the Tribunal, or written confirmation explaining why the person making the claim has not notified any such persons.
(6) The claim application must be signed by the person making the claim or any representative or a case friend on that person’s behalf.
(7) The claim application may, in accordance with regulation 35, include a request that the claim is heard with an appeal against a local authority.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys