- Latest available (Revised)
- Point in Time (17/12/2007)
- Original (As adopted by EU)
Commission Regulation (EEC) No 1538/91 of 5 June 1991 introducing detailed rules for implementing Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat (repealed)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Legislation.gov.uk publishes the UK version. EUR-Lex publishes the EU version. The EU Exit Web Archive holds a snapshot of EUR-Lex’s version from IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.).
Version Superseded: 01/07/2008
Point in time view as at 17/12/2007.
There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EEC) No 1538/91 (repealed).
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Textual Amendments
F2 Substituted by Commission Regulation (EC) No 2029/2006 of 22 December 2006 adapting Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union.
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Пиле, бройлер | Pollo (de carne) | Kuře, brojler | Kylling, slagtekylling | Hähnchen Masthuhn | Tibud, broiler | Κοτόπουλο Πετεινοί και κότες (κρεατοπαραγωγής) | Chicken, broiler | Poulet (de chair) | Pollo, ‘ Broiler ’ | Cālis, broilers |
2. | Петел, кокошка | Gallo, gallina | Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření | Hane, høne, suppehøne | Suppenhuhn | Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud | Πετεινοί και κότες (για βράσιμο) | Cock, hen, casserole, or boiling fowl | Coq, poule (à bouillir) | Gallo, gallina Pollame da brodo | Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa |
3. | Петел (угоен, скопен) | Capón | Kapoun | Kapun | Kapaun | Kohikukk | Καπόνια | Capon | Chapon | Cappone | Kapauns |
4. | Ярка, петле | Polluelo | Kuřátko, Kohoutek | Poussin, Coquelet | Stubenküken | Kana- ja kukepojad | Νεοσσός, πετεινάρι | Poussin, Coquelet | Poussin, coquelet | Galletto | Cālītis |
5. | Млад петел | Gallo joven | Mladý kohout | Unghane | Junger Hahn | Noor kukk | Πετεινάρι | Young cock | Jeune coq | Giovane gallo | Jauns gailis |
1. | (Млада) пуйка | Pavo (joven) | (Mladá) krůta | (Mini) kalkun | (Junge) Pute, (Junger) Truthahn | (Noor) kalkun | (Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες | (Young) turkey | Dindonneau, (jeune) dinde | (Giovane) tacchino | (Jauns) tītars |
2. | Пуйка | Pavo | Krůta | Avlskalkun | Pute, Truthahn | kalkun | Γάλοι και γαλοπούλες | Turkey | Dinde (à bouillir) | Tacchino/a | Tītars |
1. | (Млада) патица, пате, (млада) Мускусна патица, (млад) Mюлар | Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), Pato cruzado (joven) | (Mladá) kachna, kachně, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard | (Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardand | Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mulardente | (Noor) part, pardipoeg, (noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard | (Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρβαρίας, (νεαρές) πάπιες mulard | (Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck | (Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard | (Giovane) anatra (Giovane) Anatra muta (Giovane) Anatra ‘ mulard ’ | (Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle |
2. | Патица, Мускусна патица, Мюлар | Pato, pato de Barbaria, Pato cruzado | Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard | Avlsand Berberand Mulardand | Ente, Barbarieente Mulardente | Part, muskuspart, mullard | Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard | Duck, Muscovy duck, Mulard duck | Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir) | Anatra Anatra muta Anatra ‘ mulard ’ | Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle |
1. | (Млада) гъска, гъсе | Oca (joven), ansarón | Mladá husa, house | (Ung) gås | Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans | (Noor) hani, hanepoeg | (Νεαρές) χήνες ή χηνάκια | (Young) goose, gosling | (Jeune) oie ou oison | (Giovane) oca | (Jauna) zoss, zoslēns |
2. | Гъска | Oca | Husa | Avlsgås | Gans | Hani | Χήνες | Goose | Oie | Oca | Zoss |
1. | (Млада) токачка | Pintada (joven) | Mladá perlička | (Ung) perlehøne | (Junges) Perlhuhn | (Noor) pärlkana | (Νεαρές) φραγκόκοτες | (Young) guinea fowl | (Jeune) pintade Pintadeau | (Giovane) faraona | (Jauna) pērļu vistiņa |
2. | Токачка | Pintada | Perlička | Avlsperlehøne | Perlhuhn | Pärlkana | Φραγκόκοτες | Guinea fowl | Pintade | Faraona | Pērļu vistiņa |
lt | hu | mt | nl | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Viščiukas broileris | Brojler csirke, pecsenyecsirke | Fellus, brojler | Kuiken, braadkuiken | Kurczę, broiler | Frango | Pui de carne, broiler | Kurča, brojler | Pitovni piščanec-brojler | Broileri | Kyckling, slaktkyckling (broiler) |
2. | Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti | Kakas és tyúk (főznivaló baromfi) | Serduk, tiġieġa (tal-brodu) | Haan, hen, soep- of stoofkip | Kura rosołowa | Galo, galinha | Cocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiert | Kohút, sliepka | Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje | Kukko, kana | Tupp, höna, gryt- eller kokhöna |
3. | Kaplūnas | Kappan | Ħasi | Kapoen | Kapłon | Capão | Clapon | Kapún | Kopun | Chapon (syöttökukko) | Kapun |
4. | Viščiukas | Minicsirke | Għattuqa, coquelet | Piepkuiken | Kurczątko | Franguitos | Pui tineri | Kuriatko | Mlad piščanec, mlad petelin (kokelet) | Kananpoika, kukonpoika | Poussin, Coquelet |
5. | Gaidžiukas | Fiatal kakas | Serduk żgħir fl-eta | Jonge haan | Młody kogut | Galo jovem | Cocoș tânăr | Mladý kohút | Mlad petelin | Nuori kukko | Ung tupp |
1. | Kalakučiukas | Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka | Dundjan (żgħir fl-eta) | (Jonge) kalkoen | (Młody) indyk | Peru | Curcan (tânăr) | Mladá morka | (Mlada) pura | (Nuori) kalkkuna | (Ung) kalkon |
2. | Kalakutas | Pulyka | Dundjan | Kalkoen | Indyk | Peru adulto | Curcan | Morka | Pura | Kalkkuna | Kalkon |
1. | Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai | Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa | Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard | (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) ‘ Mulard ’ -eend | (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard | Pato, Pato Barbary , Pato Mulard | Rață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard | (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard | (Mlada) raca, račka, (Mlada) muškatna raca, (Mlada) mulard raca | (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka | (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand |
2. | Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis | Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa | Papra, papra muscovy , papra mulard | Eend Barbarijse eend ‘ Mulard ’ -eend | Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard | Pato adulto, pato adulto Barbary , pato adulto Mulard | Rață, rață din specia Cairina moschata, rață Mulard | Kačica, Pyžmová kačica, Mulard | Raca, Muškatna raca, Mulard raca | Ankka, myskiankka | Anka, mulardand, myskand |
1. | Žąsiukas | Fiatal liba, pecsenye liba | Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża | (Jonge) gans | Młoda gęś | Ganso | Gâscă (tânără) | (Mladá) hus, húsatko | (Mlada) gos, goska | (Nuori) hanhi | (Ung) gås, gåsunge |
2. | Žąsis | Liba | Wiżża | Gans | Gęś | Ganso adulto | Gâscă | Hus | Gos | Hanhi | Gås |
1. | Perlinių vištų viščiukai | Pecsenyegyöngyös | Fargħuna (żgħira fl-eta) | (Jonge) parelhoen | (Młoda) perliczka | Pintada | Bibilică adultă | (Mladá) perlička | (Mlada) pegatka | (Nuori) helmikana | (Ung) pärlhöna |
2. | Perlinės vištos | Gyöngytyúk | Fargħuna | Parelhoen | Perlica | Pintada adulta | Bibilică | Perlička | Pegatka | Helmikana | Pärlhöna |
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a) | Половинка | Medio | Půlka | Halvt | Hälfte oder Halbes | Pool | Μισά | Half | Demi ou moitié | Metà | Puse |
b) | Четвъртинка | Charto | Čtvrtka | Kvart | (Vorder-, Hinter-) Viertel | Veerand | Τεταρτημόριο | Quarter | Quart | Quarto | Ceturdaļa |
c) | Неразделени четвъртинки с бутчетата | Cuartos traseros unidos | Neoddělená zadní čtvrtka | Sammenhængende lårstykker | Hinterviertel am Stück | Lahtilõikamata koivad | Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών | Unseparated leg quarters | Quarts postérieurs non séparés | Cosciotto | Nesadalītas kāju ceturdaļas |
d) | Гърди, бяло месо или филе с кост | Pechuga | Prsa | Bryst | Brust, halbe Brust, halbierte Brust | Rind | Στήθος | Breast | Poitrine, blanc ou filet sur os | Petto con osso | Krūtiņa |
e) | Бутче | Muslo y contramuslo | Stehno | Helt lår | Schenkel, Keule | Koib | Πόδι | Leg | Cuisse | Coscia | Kāja |
f) | Бутче с част от гърба, прикрепен към него | Charto trasero de pollo | Stehno kuřete s částí zad | Kyllingelår med en del af ryggen | Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück | Koib koos seljaosaga | Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης | Chicken leg with a portion of the back | Cuisse de poulet avec une portion du dos | Coscetta | Cāļa kāja ar muguras daļu |
g) | Бедро | Contramuslo | Horní stehno | Overlår | Oberschenkel, Oberkeule | Reis | Μηρός (μπούτι) | Thigh | Haut de cuisse | Sovraccoscia | Šķiņkis |
h) | Подбедрица | Muslo | Dolní stehno (Palička) | Underlår | Unterschenkel, Unterkeule | Sääretükk | Κνήμη | Drumstick | Pilon | Fuso | Stilbs |
i) | Крило | Ala | Křídlo | Vinge | Flügel | Tiib | Φτερούγα | Wing | Aile | Ala | Spārns |
j) | Неразделени крила | Alas unidas | Neoddělená křídla | Sammenhængende vinger | Beide Flügel, ungetrennt | Lahtilõikamata tiivad | Αδιαχώριστες φτερούγες | Unseparated wings | Ailes non séparées | Ali non separate | Nesadalīti spārni |
k) | Филе от гърдите, бяло месо | Filete de pechuga | Prsní řízek | Brystfilet | Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet | Rinnafilee | Φιλέτο στήθους | Breast fillet | Filet de poitrine, blanc, filet, noix | Filetto, fesa (tacchino) | Krūtiņas fileja |
l) | Филе от гърдите с ‘ ядеца ’ | Filete de pechuga con clavícula | Filety z prsou (Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti) | Brystfilet med ønskeben | Brustfilet mit Schlüsselbein | Rinnafilee koos harkluuga | Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο | Breast fillet with wishbone | Filet de poitrine avec clavicule | Petto (con forcella), fesa (con forcella) | Krūtiņas fileja ar krūšukaulu |
m) | Нетлъсто филе | Magret, maigret | Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního) | Magret, maigret | Magret, Maigret | Rinnaliha ( ‘ magret ’ või ‘ maigret ’ ) | Maigret, magret | Magret, maigret | Magret, maigret | Magret, maigret | Pīles krūtiņa |
lt | hu | mt | nl | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a) | Pusė | Fél baromfi | Nofs | Helft | Połówka | Metade | Jumătăți | Polená hydina | Polovica | Puolikas | Halva |
b) | Ketvirtis | Negyed baromfi | Kwart | Kwart | Ćwiartka | Quarto | Sferturi | Štvrťka hydiny | Četrt | Neljännes | Kvart |
c) | Neatskirti kojų ketvirčiai | Összefüggő (egész) combnegyedek | Il-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separati | Niet-gescheiden achterkwarten | Ćwiartka tylna w całości | Quartos de coxa não separados | Sferturi posterioare neseparate | Neoddelené hydinové stehná | Neločene četrti nog | Takaneljännes | Bakdelspart |
d) | Krūtinėlė | Mell | Sidra | Borst | Pierś, połówka piersi | Peito | Piept | Prsia | Prsi | Rinta | Bröst |
e) | Koja | Comb | Koxxa | Hele poot, hele dij | Noga | Perna inteira | Pulpă | Hydinové stehno | Bedro | Koipireisi | Klubba |
f) | Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi | Csirkecomb a hát egy részével | Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar | Poot/dij met rugdeel (bout) | Noga kurczęca z częścią grzbietu | Perna inteira de frango com uma porção do dorso | Pulpă de pui cu o porțiune din spate atașată | Kuracie stehno s panvou | Piščančja bedra z delom hrbta | Koipireisi, jossa selkäosa | Kycklingklubba med del av ryggben |
g) | Šlaunelė | Felsőcomb | Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa | Bovenpoot, bovendij | Udo | Coxa | Pulpă superioară | Horné hydinové stehno | Stegno | Reisi | Lår |
h) | Blauzdelė | Alsócomb | Il-biċċa t’isfel tal-koxxa (drumstick) | Onderpoot, onderdij (Drumstick) | Podudzie | Perna | Pulpă inferioară | Dolné hydinové stehno | Krača | Koipi | Ben |
i) | Sparnas | Szárny | Ġewnaħ | Vleugel | Skrzydło | Asa | Aripi | Hydinové krídelko | Peruti | Siipi | Vinge |
j) | Neatskirti sparnai | Összefüggő (egész) szárnyak | Ġwienaħ mhux separate | Niet-gescheiden vleugels | Skrzydła w całości | Asas não separadas | Aripi neseparate | Neoddelené hydinové krídla | Neločene peruti | Siivet kiinni toisissaan | Sammanhängande vingar |
k) | Krūtinėlės filė | Mellfilé | Flett tas-sidra | Borstfilet | Filet z piersi | Carne de peito | Piept dezosat | Hydinový rezeň | Prsni file | Rintafilee | Bröstfilé |
l) | Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu | Mellfilé szegycsonttal | Flett tas-sidra bil- wishbone | Borstfilet met vorkbeen | Filet z piersi z obojczykiem | Carne de peito com fúrcula | Piept dezosat cu osul iadeș | Hydinový rezeň s kosťou | Prsni file s prsno kostjo | Rintafilee solisluineen | Bröstfilé med nyckelben |
m) | Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret) | Bőrös libamell-filé, (maigret) | Magret, maigret | Magret | Magret | Magret, maigret | Tacâm de pasăre, Spinări de pasăre | Magret | Magret | Magret, maigret | Magret, maigret] |
Cut separating thigh/leg and back
Cut separating thigh and drumstick
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Въздушно охлаждане | Refrigeración por aire | Vzduchem (Chlazení vzduchem) | Luftkøling | Luftkühlung | Õhkjahutus | Ψύξη με αέρα | Air chilling | Refroidissement à l'air | Raffreddamento ad aria | Dzesēšana ar gaisu |
2. | Въздушно-душово охлаждане | Refrigeración por aspersión ventilada | Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem | Luftspraykøling | Luft-Sprühkühlung | Õhkpiserdusjahutus | Ψύξη με ψεκασμό | Air spray chilling | Refroidissement par aspersion ventilée | Raffreddamento per aspersione e ventilazione | Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu |
3. | Охлаждане чрез потапяне | Refrigeración por immersión | Ve vodní lázni ponořením | Neddypningskøling | Gegenstrom-Tauchkühlung | Sukeljahutus | Ψύξη με βύθιση | Immersion chilling | Refroidissement par immersion | Raffreddamento per immersione | Dzesēšana iegremdējot |
lt | hu | mt | nl | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Atšaldymas ore | Levegős hűtés | Tkessiħ bl-arja | Luchtkoeling | Owiewowa | Refrigeração por ventilação | Refrigerare în aer | Chladené vzduchom | Zračno hlajenje | Ilmajäähdytys | Luftkylning |
2. | Atšaldymas pučiant orą | Permetezéses hűtés | Tkessiħ b’ air spray | Lucht-sproeikoeling | Owiewowo-natryskowa | Refrigeração por aspersão e ventilação | Refrigerare prin dușare cu aer | Chladené sprejovaním | Hlajenje s pršenjem | Ilmasprayjäähdytys | Evaporativ kylning |
3. | Atšaldymas panardinant | Bemerítéses hűtés | Tkessiħ b’immersjoni | Dompelkoeling | Zanurzeniowa | Refrigeração por imersão | Refrigerare prin imersiune | Chladené vo vode | Hlajenje s potapljanjem | Vesijäähdytys | Vattenkylning] |
bg | es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a) | Хранена с … % … гъска, хранена с овес | Alimentado con … % de … Oca engordada con avena | Krmena (čím) … % (čeho) … Husa krmená ovšem | Fodret med … % … Havrefodret gås | Mast mit … % … Hafermastgans | Söödetud …, mis sisaldab … % … Kaeraga toidetud hani | Έχει τραφεί με … % … Χήνα που παχαίνεται με βρώμη | Fed with … % of … Oats fed goose | Alimenté avec … % de … Oie nourrie à l'avoine | Alimentato con il … % di … Oca ingrassata con avena | Barība ar … % … ar auzām barotas zosis |
b) | Екстензивно закрито (отгледан на закрито) | Sistema extensivo en gallinero | Extenzivní v hale | Ekstensivt staldopdræt (skrabe …) | Extensive Bodenhaltung | Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine) | Εκτατικής εκτροφής | Extensive indoor (barnreared) | Élevé à l'intérieur: système extensif | Estensivo al coperto | Turēšana galvenokārt telpās ( ‘ Audzēti kūtī ’ ) |
c) | Свободен начин на отглеждане | Gallinero con salida libre | Volný výběh | Fritgående | Auslaufhaltung | Vabapidamine | Ελεύθερης βοσκής | Free range | Sortant à l'extérieur | All'aperto | Brīvā turēšana |
d) | Традиционен свободен начин на отглеждане | Granja al aire libre | Tradiční volný výběh | Frilands … | Bäuerliche Auslaufhaltung | Traditsiooniline vabapidamine | Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής | Traditional free range | Fermier-élevé en plein air | Rurale all'aperto | Tradicionālā brīvā turēšana |
e) | Свободен начин на отглеждане – пълна свобода | Granja de cría en libertad | Volný výběh – úplná volnost | Frilands … opdrættet i fuld frihed | Bäuerliche Freilandhaltung | Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine | Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής | Free-range — total freedom | Fermier-élevé en liberté | Rurale in libertà | Pilnīgā brīvība |
lt | hu | mt | nl | pl | pt | ro | sk | sl | fi | sv | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a) | Lesinta … % … Avižomis penėtos žąsys | …%-ban …-val etetett Zabbal etetett liba | Mitmugħa b’…% ta’ … Wiżża mitmugħa bil-ħafur | Gevoed met … % … Met haver vetgemeste gans | Żywione z udziałem … % … tucz owsiany (gęsi) | Alimentado com … % de … Ganso engordado com aveia | Furajate cu un % de … Gâște furajate cu ovăz | Kŕmené … % … husi kŕmené ovsom | Krmljeno s/z ……. % gos krmljena z ovsom | Ruokittu … % … Kauralla ruokittu hanhi | Utfodrad med … % … Havreutfodrad gås |
b) | Patalpose laisvai auginti paukščiai (Auginti tvartuose) | Istállóban külterjesen tartott | Mrobbija ġewwa: sistema estensiva | Scharrel … binnengehouden | Ekstensywny chów ściółkowy | Produção extensiva em interior | Creștere în interior sistem extensiv | Extenzívne v halách | Ekstenzivna zaprta reja | Laajaperäinen sisäkasvatus | Extensivt uppfödd inomhus |
c) | Laisvai laikomi paukščiai | Szabadtartás | Barra ( free range ) | Scharrel … met uitloop | Chów wybiegowy | Produção em semiliberdade | Creștere liberă | Chované vo voľnom výbehu | Prosta reja | Ulkoilumahdollisuus | Tillgång till utomhusvistelse |
d) | Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai | Hagyományos szabadtartás | Barra ( free range ) tradizzjonali | Boerenscharrel … met uitloop Hoeve … met uitloop | Tradycyjny chów wybiegowy | Produção ao ar livre | Creștere liberă tradițională | Chované tradičným spôsobom v halách | Tradicionalna prosta reja | Ulkoiluvapaus | Traditionell utomhusvistelse |
e) | Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai | Teljes szabadtartás | Barra ( free range ) – liberta totali | Boerenscharrel … met vrije uitloop Hoeve … met vrije uitloop | Chów wybiegowy bez ograniczeń | Produção em liberdade | Creștere liberă – libertate totală – | Chované na paši | Prosta reja – neomejen izpust | Vapaa kasvatus | Uppfödd i full frihet] |
[F3The conditions referred to in Article 10 are as follows:]
Textual Amendments
[F4Fed with … % of …]
Reference to the following particular feed ingredients may only be made where:
in the case of cereals, they account for at least 65 % in weight of the feed formula givne (SIC! given) during the greater part of the fattening period, which may include not more than 15 % of cereal by-products; however, where reference is made to one specific cereal, it shall account for at least 35 % of the feed formula used, and for at least 50 % in the case of maize,
in the case of pulses or green vegetables they account for at least 5 % in weight of the feed formula given during most of the fattening period,
in the case of dairy products, they account for at least 5 % in weight of the feed formula given during the finishing stage.
The term ‘ Oats fed goose ’ may however be used where the geese are fed during the finishing stage of three weeks not less than 500 g of oats per day.
‘ Extensive indoor ’ ( ‘ barn reared ’ )
This term may only be used where:
the stocking rate per m 2 floor space does not exceed in the case of
[F4chickens, young cocks, capons: 15 birds but not more than 25 kg liveweight,]
ducks, guinea fowl, turkeys: 25 kg liveweight,
geese: 15 kg liveweight,
the birds are slaughtered in the case of:
chickens at 56 days or later,
turkeys at 70 days or later,
geese at 112 days or later,
peking ducks: 49 days or later,
Muscovy ducks: 70 days or later for females, 84 days or later for males,
female mulard ducks: 65 days or later,
guinea fowl: 82 days or later [F5,]
[F7young cocks: 90 days or later,
capons: 140 days or later.]
Free range
This term may only be used where:
the stocking rate in the house and the age of slaughter are in accordance with the limits fixed under (b), except for chickens, for which the stocking rate may be increased to 13, but not more than 27,5 kg liveweight per m 2 and for capons, for which the stocking rate shall not exceed 7,5 m 2 , and not more than 27,5 kg liveweight per m 2 ,
the birds have had during at least half their lifetime continuous daytime access to open-air runs comprising an area mainly covered by vegetation of not less than:
In the chase (SIC! case) of guinea fowls, open-air runs may be replaced by a perchery having a floor surface of at least that of the house and a height of at least 2 m. Perches of at least 10 cm length are available per bird in total (house and perchery),
the feed formula used in the fattening stage contains at least 70 % of cereals,
the poultryhouse is provided with popholes of a combined length at least equal to 4 m per 100 m 2 surface of the house.
Traditional free range
This term may only be used where:
the indoor stocking rate per m 2 does not exceed in the case of:
chickens: 12 but not more than 25 kg liveweight; however, in the case of mobile houses not exceeding 150 m 2 floor space and which remain open at night, the stocking rate may be increased to 20, but not more than 40 kg liveweight per m 2 ,
capons: 6,25 (up to 91 days of age: 12) but not more than 35 kg liveweight,
Muscovy and Peking ducks: 8 males but not more than 35 kg liveweight, 10 females but not more than 25 kg liveweight,
Mulard ducks: 8 but not more than 35 kg liveweight,
[F4guinea fowl: 13 but not more than 25 kg liveweight,]
turkeys: 6,25 (up to seven weeks of age: 10) but not more than 35 kg liveweight,
geese: 5 (up to six weeks of age: 10), 3 during last three weeks of fattening if kept in claustration, but not more than 30 kg liveweight,
the total usable area of poultryhouses at any single production site does not exceed 1 600 m 2 ,
each poultryhouse does not contain more than:
4 800 chickens,
5 200 guinea flow, (SIC! fowl,)
4 000 female Muscovy or Peking ducks or 3 200 male Muscovy or Peking ducks or 3 200 Mulard ducks,
2 500 capons, geese and turkeys,
the poultryhouse is provided with propholes of a combined length at least equal to 4 m per 100 m 2 surface of the house,
there is continuous day-time access to open-air runs at least as from the age of
six weeks in the case of chickens, and capons,
eight weeks in the case of ducks, geese, guinea fowl and turkeys,
open-air runs comprise an area mainly covered by vegetation amounting to at least:
2 m 2 per chicken or Muscovy or Peking duck or guinea fowl,
3 m 2 per Mulard duck,
4 m 2 per capon, as from 92 days (2 m 2 up to 91st day),
6 m 2 per turkey,
10 m 2 per goose.
In the case of guinea fowls, open-air runs may be replaced by a perchery having a floor surface of at least double that of the house and a height of at least 2 m. Perches of at least 10 cm length are available per bird in total (house and perchery),
the birds fattened are of a strain recognized as being slow growing,
the feed formula used in the fattening stage contains at least 70 % of cereals,
the minimum age at slaughter is:
81 days for chickens,
150 days for capons,
49 days for Peking ducks,
70 days for female Muscovy ducks,
84 days for male Muscovy ducks,
92 days for Mulard ducks,
94 days for guinea fowl,
[F4140 days for turkeys and geese marketed whole for roasting,
98 days for female turkeys intended for cutting up,
126 days for male turkeys intended for cutting up,]
95 days for geese intended for the production of foie gras and ‘ magret ’ ,
[F660 days for young geese (goslings),]
finition in claustration does not exceed:
Free-rang (SIC! Free-range) — total freedom
The use of this term shall require conformity with the criteria set out under (d), except that the birds shall have continuous day-time access to open-air runs of unlimited area.
Textual Amendments
F4 Substituted by Commission Regulation (EC) No 1321/2002 of 22 July 2002 amending Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat.
F5 Substituted by Commission Regulation (EC) No 1072/2000 of 19 May 2000 amending Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat.
F6 Inserted by Commission Regulation (EC) No 1072/2000 of 19 May 2000 amending Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat.
F7 Inserted by Commission Regulation (EC) No 1321/2002 of 22 July 2002 amending Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat.
F8 Inserted by Commission Regulation (EC) No 1000/96 of 4 June 1996.
[F3In the event of restrictions, including veterinary restrictions adopted under Community law to protect public and animal health, having the effect of restricting the access of poultry to open-air runs, poultry reared in accordance with the production methods described in points (c), (d) and (e) of the first subparagraph, with the exception of guinea fowls reared in percheries, may continue to be marketed with a special reference to the method of rearing for the duration of the restriction but under no circumstances for more than 12 weeks.]
Object and scope
This method shall be used to determine the amount of water lost from frozen or quick-frozen chickens during thawing. If this drip loss, expressed as a percentage by weight of the carcase (including all the edible offal contained in the pack) exceeds the limit value laid down in paragraph 7, it is considered that excess water has been absorbed during processing.
[ X1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
Definition
Drip loss determined by this method shall be expressed as a percentage of the total weight of the frozen or quick-frozen carcase, including edible offal.
Principle
The frozen or quick-frozen carcase, including edible offal present, shall be allowed to thaw under controlled conditions which allow the weight of water lost to be calculated.
Apparatus
Scales capable of weighing up to 5 kg with an accuracy better than approximately 1 g.
Plastic bags large enough to hold the carcase and having a secure means of fixing the bag.
Thermostatically controlled water-bath with equipment capable of holding the carcases as described in 5.5 and 5.6. The water-bath shall contain a volume of water not less than eight times that of the poultry to be checked and shall be capable of maintaining the water at a temperature of 42 plus or minus 2 °C.
Filter paper or other absorbent paper towels.
Technique
Twenty carcases shall be removed at random from the quantity of poultry to be checked. Until each can be tested as described in 5.2 to 5.11, they shall be kept at a temperature no higher than - 18 °C.
The outside of the pack shall be wiped to remove superficial ice and water. The pack and its content shall be weighed to the nearest gram: this weight shall be M 0 .
The carcase, together with any edible offal sold with it, shall be removed from the outer wrap, which shall be dried and weighed to the nearest gram: this weight shall be M 1 .
The weight of frozen carcase plus offal shall be calculated by subtracting M 1 from M 0 .
The carcase, including the edible offal, shall be placed in a strong, waterproof plastic bag with the abdominal cavity facing towards the bottom, closed end of the bag. The bag shall be of sufficient length so as to ensure that it can be fixed securely when in the water-bath but shall not be unduly wide as to allow the carcase to move from the vertical position.
The part of the bag containing the carcase end edible offal shall be completely immersed in a water-bath and shall remain open, enabling as much air as possible to escape. It shall be held vertically, if necessary by guide bars or by extra weights put in the bag, such that water from the bath cannot enter it. The individual bags shall not touch each other.
The bag shall be left in the water-bath, maintained at 42 plus or minus 2 °C throughout, with continuous movement of the bag or continuous agitation of the water, until the thermal centre of the carcase (the deepest part of the breast muscle close to the breast bone, in chickens without giblets, or the middle of the giblets in chickens with giblets) reaches at least 4 °C, measured in two randomly chosen carcases. The carcases should not remain in the water-bath for longer than is necessary to reach 4 °C. The required period of immersion, for carcases stored at - 18 °C is of the order of:
Weight class (g) | Weight of carcase ± offal (g) | Indicative immersion time in minutes | |
---|---|---|---|
Chickens without offal | Chickens with offal | ||
< 800 | < 825 | 77 | 92 |
850 | 825 — 874 | 82 | 97 |
900 | 875 — 924 | 85 | 100 |
950 | 925 — 974 | 88 | 103 |
1 000 | 975 — 1 024 | 92 | 107 |
1 050 | 1 025 — 1 074 | 95 | 110 |
1 100 | 1 050 — 1 149 | 98 | 113 |
1 200 | 1 150 — 1 249 | 105 | 120 |
1 300 | 1 250 — 1 349 | 111 | 126 |
1 400 | 1 350 — 1 449 | 118 | 133 |
Thereafter, an increase of seven minutes for each additional 100 g is required. If the suggested period of immersion is passed without reaching + 4 °C, in the two carcases which are checked, the thawing process shall be continued until they do reach + 4 °C in the thermal centre.
The bag and its content shall be removed from the bath of water; the bottom of the bag shall be pierced to allow any water produced on thawing to drain. The bag and its content shall be allowed to drip for one hour at an ambient temperature of between + 18 °C and + 25 °C.
The thawed carcase shall be removed from the bag and the pack containing offal (if present) shall be removed from the abdominal cavity. The carcase shall be dried inside and out with filter paper or paper towels. The bag containing the offal shall be pierced and, once any water has drained away, the bag and thawed offal shall also be dried as carefully as possible.
The total weight of thawed carcase, offal and pack shall be determined to the nearest gram and expressed as M 2 .
The weight of the pack which contains the offal shall be determined to the nearest gram and expressed as M 3 .
Calculation of result
The amount of water lost through thawing as a percentage by weight of the frozen or quick-frozen carcase (including offal) shall be given by:
Evaluation of result
If the average water loss on thawing for the 20 carcases in the sample exceeds the percentages given below, it is considered that the amount of water absorbed during processing exceeds the limit figure.
The percentages are in the case of:
air chilling: 1,5 %,
air spray chilling: 3,3 %,
immersion chilling: 5,1 %.
Editorial Information
Object and scope
This method shall be used to determine the total water content of frozen and quick-frozen chickens. The method shall involve determination of the water and protein contents of samples from the homogenized poultry carcase. The total water content as determined shall be compared with the limit value given by the formulae indicated in paragraph 6.4, to determine whether or nor excess water has been taken up during processing. If the analyst suspects the presence of any substance which may interfere with the assessment, it shall be for him or her to take the necessary appropriate precautions.
Definitions
‘ Carcase ’ : the poultry carcase with bones, cartilage and offals eventually contained in the carcase.
‘ Offal ’ : liver, heart, gizzard and neck.
Principle
Water and protein contents shall be determined in accordance with recognized ISO (International Organization for Standardization) methods or other methods or analysis approved by the Council.
The highest permissible total water content of the carcase will be estimated from the protein content of the carcase, which can be related to the physiological water content.
Apparatus and reagents
Scales for weighing the carcase and wrappings, capable of weighing with an accuracy better than ± 1 g.
Meat-axe or saw for cutting carcases into pieces of appropriate size for the mincer.
Heavy-duty mincing machine and blender capable of homogenizing complete frozen or quick-frozen poultry pieces.
No special mincer shall be recommended. It should have sufficient power to mince frozen or quick-frozen meat and bones to produce a homogeneous mixture corresponding to that obtained from a mincer fitted with a 4 mm hole disc.
Apparatus as specified in ISO 1442, for the determination of water content.
Apparatus as specified in ISO 937, for the determination of protein content.
Procedure
Seven carcases shall be taken at random from the quantity of poultry to be checked and in each case kept frozen until analysis in accordance with 5.2 to 5.6 begins.
It may be conducted either as an analysis of each of the seven carcases, or as an analysis of a composite sample of the seven carcases.
The preparation shall be commenced within the hour following the removal of the carcases from the freezer.
The outside of the pack shall be wiped to remove superficial ice and water. Each carcase shall be weighed and removed from any wrapping material. After cutting up of the carcase into smaller pieces, any wrapping material around the edible offal shall be removed and ice adhering to the carcase, shall be determined to the nearest gram after deduction of the weight of any wrapping material removed to give ‘P 1 ’.
In the case of a composite sample analysis, the total weight of the seven carcases, prepared in accordance with 5.3 (a), shall be determined to give ‘P 7 ’.
The whole carcase of which the weight is P 1 shall be minced in a mincer as specified under 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which a sample representative of each carcase may then be taken.
In the case of a composite sample analysis, all seven carcases of which the weight is P 7 shall be minced in a mincer as specified under 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which two samples representative of the seven carcases may then be taken.
The two samples are to be analysed as described in 5.5 and 5.6.
A sample of the monogenized material shall be taken and used immediately to determine the water content in accordance with ISO 1442 to give the water content ‘ a % ’ .
A sample of the homogenized material shall also be taken and used immediately to determine the nitrogen content in accordance with ISO 937. This nitrogen content shall be converted to crude protein content ‘ b % ’ by multiplying it by the factor 6,25.
Calculation of results
The weight of water (W) in each carcase shall be given by aP 1 /100 and the weight of protein (RP) by bP 1 /100, both of which are to be expressed in grams.
The sums of the weights of water (W 7 ) and the weights of protein (RP 7 ) in the seven carcases analysed shall be determined.
In the case of a composite sample analysis, the average content of water and protein from the two samples analysed shall be determined to give a % and b %, respectively. The weight of the water (W 7 ) in the seven carcases shall be given by aP 7 /100, and the weight of protein (RP 7 ) by bP 7 /100, both of which are to be expressed in grams.
The average weight of water (W A ) and protein (RP A ) shall be calculated by dividing W 7 and RP 7 , respectively, by seven.
The theoretical physiological water content in grams as determined by this method may be calculated by the following formula:
chickens: 3,53 × RP A + 23.
Air chilling
Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 2 % (1) , the highest permissible limit for the total water content (W G ) in grams as determined by this method shall be given by the following formula (including confidence interval):
chickens: W G = 3,65 × RP A + 42.
Air-spray chilling
Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 4,5 % (1) , the highest permissible limit for the total water content (W G ) in grams as determined by this method shall be given by the following formula (including confidence interval):
chickens: W G = 3,79 × RP + 42.
Immersion chilling
Assuming a technically unavoidable water absorption during preparation of 7 % (1) , the highest permissible limit for the total water content (W G ) in grams as determined by this method shall be given by the following formula (including confidence interval):
chickens: W G = 3,93 × RP A + 42.
If the average water content (W A ) of the seven carcases as calculated under 6.2 does not exceed the value given in 6.4 (W G ), the quantity of poultry subjected to the check shall be considered up to standard.
This method shall be used to determine the total water content of certain poultry cuts. The method shall involve determination of the water and protein contents of samples from the homogenised poultry cuts. The total water content as determined shall be compared with the limit value given by the formulae indicated in paragraph 6.4, to determine whether or not excess water has been taken up during processing. If the analyst suspects the presence of any substance which may interfere with the assessment, it shall be for him or her to take the necessary appropriate precautions.
[F4The definitions given in Article 1(2) are applicable to the poultry cuts referred to in Article 14b. The sample sizes should be at least as follows:
chicken breast: half of the breast,
chicken breast fillet: half of the boned breast without skin,
turkey breast, turkey breast fillet and boned leg meat: portions of about 100 g
other cuts: as defined in Article 1(2).]
In the case of frozen or quick frozen bulk products (cuts not individually packed) the large packs from which samples are to be taken may be kept at 0 °C until individual cuts can be removed.
Water and protein contents shall be determined in accordance with recognised ISO (International Organisation for Standardisation) methods or other methods or analysis approved by the Council.
The highest permissible total water content of the poultry cuts will be estimated from the protein content of the cuts, which can be related to the physiological water content.
Note : No special mincer shall be recommended. It should have sufficient power to mince also frozen or quick-frozen meat and bones to produce a homogeneous mixture corresponding to that obtained from a mincer fitted with a 4 mm hole disc. U.K.
Samples from frozen or quick-frozen bulk products referred to under point 2 may be kept at 0 °C until analysis begins.
It may be conducted either as an analysis of each of the five cuts, or as an analysis of a composite sample of the five cuts.
The outside of the pack shall be wiped to remove superficial ice and water. Each cut shall be weighed and removed from any wrapping material. After cutting up the cuts into smaller pieces, the weight of the poultry cut shall be determined to the nearest gram after deduction of the weight of any wrapping material removed to give ‘ P 1 ’ .
In the case of a composite sample analysis, the total weight of the five cuts, prepared in accordance with 5.3(a), shall be determined to give ‘ P 5 ’ .
The outside of the pack shall be wiped to remove superficial ice and water. Each cut shall be weighed and removed from any wrapping material. After cutting up the cuts into smaller pieces, the weight of the poultry cut shall be determined to the nearest gram after deduction of the weight of any wrapping material removed to give ‘ P 1 ’ .
In the case of a composite sample analysis, the total weight of the five cuts, prepared in accordance with 5.3(a), shall be determined to give ‘ P 5 ’ .
The whole cut of which the weight is P 1 , shall be minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which a sample representative of each cut may then be taken.
In the case of a composite sample analysis, all five cuts of which the weight is P 5 shall be minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which two samples representative of the five cuts may then be taken.
The whole cut of which the weight is P 1 , shall be minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which a sample representative of each cut may then be taken.
In the case of a composite sample analysis, all five cuts of which the weight is P 5 shall be minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which two samples representative of the five cuts may then be taken.
The two samples are to be analysed as described in points 5.5 and 5.6.
The weight of water (W) in each cut shall be given by aP 1 /100 and the weight of protein (RP) by bP 1 /100, both of which are to be expressed in grams.
The sums of the weights of water (W 5 ) and the weights of protein (RP 5 ) in the five cuts analysed shall be determined.
In the case of a composite sample analysis, the average content of water and protein from the two samples analysed shall be determined to give a % and b %, respectively. The weight of the water (W 5 ) in the five cuts shall be given by aP 5 /100, and the weight of protein (RP 5 ) by bP 5 /100, both of which are to be expressed in grams.
The weight of water (W) in each cut shall be given by aP 1 /100 and the weight of protein (RP) by bP 1 /100, both of which are to be expressed in grams.
The sums of the weights of water (W 5 ) and the weights of protein (RP 5 ) in the five cuts analysed shall be determined.
In the case of a composite sample analysis, the average content of water and protein from the two samples analysed shall be determined to give a % and b %, respectively. The weight of the water (W 5 ) in the five cuts shall be given by aP 5 /100, and the weight of protein (RP 5 ) by bP 5 /100, both of which are to be expressed in grams.
chicken breast fillet: 3,19 ± 0,12
chicken legs and leg quarters: 3,78 ± 0,19
turkey breast fillet: 3,05 ± 0,15
turkey legs: 3,58 ± 0,15
deboned turkey leg meat: 3,65 ± 0,17.
Air chilled | Air-spray chilled | Immersion chilled | |
---|---|---|---|
Chicken breast fillet; without skin | 3,4 | 3,4 | 3,4 |
Chicken breast; with skin | 3,4 | 3,5 | 3,6 |
Chicken thighs, drumsticks, legs, legs with a portion of the back, leg quarters, with skin | 4,05 | 4,15 | 4,3 |
Turkey breast fillet; without skin | 3,4 | 3,4 | 3,4 |
Turkey breast, with skin | 3,4 | 3,5 | 3,6 |
Turkey thighs, drumsticks, legs, with skin | 3,8 | 3,9 | 4,05 |
Deboned turkey leg meat, without skin | 3,95 | 3,95 | 3,95 |
If the average W A /RP A ratio of the five cuts as calculated from the values under point 6.2 does not exceed the ratio given in point 6.4, the quantity of poultry cuts subjected to the check shall be considered up to standard.]
[F5At least once each working period of eight hours:
select at random 25 carcases from the evisceration line immediately after evisceration and the removal of the offal and fat and before the first subsequent washing.]
If necessary, remove the neck by cutting, leaving the neck skin attached to the carcase.
Identify each carcase individually. Weigh each carcase and record its weight to the nearest gram.
Re-hang the test carcases on the evisceration line to continue through the normal processes of washing, chilling, dripping, etc.
Remove identified carcases at the end of the drip line without allowing them any longer time to drip than that allowed normally for poultry from the lot from which the sample was taken.
The sample shall consist of the first 20 carcases recovered. They shall be re-weighed. Their weight to the nearest gramme shall be recorded against the weight recorded on first weighing. The test shall be declared void if less than 20 identified carcases are recovered.
Remove identification from sample carcases and allow the carcases to proceed through normal packing operations.
Determine percentage moisture absorption by subtracting the total weight of these same carcases after washing, chilling and dripping, dividing the difference by the initial weight and multiplying by 100.
[F6Instead of manual weighing as described under points 1 to 8 automatic weighing lines may be used for the determination of the percentage moisture absorption for the same number of carcases and according to the same principles, provided that the automatic weighing line is approved in advance for this purpose by the competent authority.]
Belgium
Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)
Eenheid Technologie en Voeding
Productkwaliteit en voedselveiligheid
Brusselsesteenweg 370
B-9090 Melle
Bulgaria
Национален Диагностичен Научно-изследователски Ветеринарно-Медицински Институт
(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)
бул. ‘ Пенчо Славейков ’ 15
(15, Pencho Slaveikov str.)
София – 1606
(Sofia – 1606)
Czech Republic
Státní veterinární ústav Jihlava
Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků
Rantířovská 93
CZ-586 05 Jihlava
Denmark
Fødevarestyrelsen
Fødevareregion Øst
Afdeling for Fødevarekemi
Søndervang 4
DK-4100 Ringsted
Germany
Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel
Standort Kulmbach
E.C.-Baumann-Straße 20
D-95326 Kulmbach
Estonia
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
EE-51006 Tartu
Greece
Ministry of Rural Development & Food
Veterinary Laboratory of Larisa
7th km Larisa-Trikalοn st.
GR-411 10 Larisa
Spain
Laboratorio Arbitral Agroalimentario
Carretera de La Coruña, km 10,700
E-28023 Madrid
[F9France
SCL — Laboratoire de Lyon
10, avenue des Saules
BP 74
FR-69922 Oullins]
Ireland
National Food Centre
Teagasc
Dunsinea
Castleknock
IE-Dublin 15
Italy
Ministero Politiche Agricole e Forestali
Ispettorato Centrale Repressione Frodi — Laboratorio di Modena
Via Jacopo Cavedone n. 29
I-41100 Modena
Cyprus
Agricultural Laboratory
Department of Agriculture
Loukis Akritas Ave; 14
CY-Lefcosia (Nicosia)
Latvia
Pārtikas un veterinārā dienesta
Nacionālais diagnostikas centrs
Lejupes iela 3,
Rīga, LV-1076
Lithuania
Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J.Kairiūkščio g. 10
LT-2021 Vilnius
Luxembourg
Laboratoire National de Santé
Rue du Laboratoire, 42
L-1911 Luxembourg
Hungary
Országos Élelmiszervizsgáló Intézet
Budapest 94. Pf. 1740
Mester u. 81.
HU-1465
Malta
Malta National Laboratory
UB14, San Gwann Industrial Estate
San Gwann, SGN 09
Malta
Netherlands
RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid
Bornsesteeg 45, gebouw 123
NL-6708 AE Wageningen
Austria
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH
Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien
Abteilung 6 — Fleisch und Fleischwaren
Spargelfeldstraße 191
A-1226 Wien
Poland
Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
ul. Reymonta 11/13
PL-60-791 Poznań
Portugal
Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE
Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA
Av. Conde Valbom, 98
P-1050-070 LISBOA
Romania
Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară
Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2
București
Slovenia
Univerza v Ljubljani
Veterinarska fakulteta
Nacionalni veterinarski inštitut
Gerbičeva 60
SI-1115 Ljubljana
Slovakia
Štátny veterinárny a potravinový ústav
Botanická 15
SK-842 52 Bratislava
Finland
Elintarviketurvallisuusvirasto Evira
Mustialankatu 3
FIN-00710 Helsinki
Sweden
Livsmedelsverket
Box 622
S-75126 Uppsala
United Kingdom
Laboratory of the Government Chemist
Queens Road
Teddington
TW11 0LY]
Textual Amendments
Textual Amendments
The board of experts referred to in Article 14a(14) is responsible for the following tasks:
supplying information on analytical methods and comparative testing regarding the water content of poultrymeat to the national reference laboratories,
coordinating the application by the national reference laboratories of the methods referred to in (a), by organising comparative testing, and proficiency testing in particular,
supporting the national reference laboratories in proficiency testing by providing scientific support for statistical data evaluation and reporting,
coordinating the development of new analytical methods and informing the national reference laboratories of progress made in this area,
providing scientific and technical assistance to the Commission, especially in cases where the results of analyses are contested between Member States.
The board of experts referred to in Article 14a(14) shall be organised as follows:
The board of experts in monitoring water content in poultrymeat shall consist of representatives of the Directorate-General Joint Research Centre (JRC) — Institute for Reference Materials and Measurements (IRMM), of the Directorate-General for Agriculture and Rural Development and of three national reference laboratories. The representative of IRMM shall act as the chairperson of the board and shall appoint the national reference laboratories on rotational basis. The Member States’ authorities responsible for the national reference laboratory selected shall subsequently appoint individual experts in monitoring water content in food to serve on the board. Through annual rotation, one participating national reference laboratory shall be replaced at a time, so as to ensure a degree of continuity on the board. Expenses incurred by the Member States’ experts and/or the national reference laboratories in the exercise of their functions under this paragraph shall be borne by the respective Member States.
The national reference laboratories listed in Annex VIII are responsible for the following tasks:
coordinating the activities of the national laboratories responsible for analyses of water content in poultrymeat,
assisting the competent authority in the Member State to organise the system for monitoring water content in poultrymeat,
participating in comparative testing (proficiency testing) between the various national laboratories referred to in (a),
ensuring that the information supplied by the board of experts is disseminated to the competent authority in the relevant Member State and to the national laboratories referred to in (a),
collaborate with the board of experts and in case of appointment to join the board of experts, to prepare the necessary test samples, including homogeneity testing, and to arrange appropriate shipping.]
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Point in Time: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.
The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.
For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: