- Latest available (Revised)
- Original (As adopted by EU)
Commission Regulation (EC) No 972/2006 of 29 June 2006 laying down special rules for imports of Basmati rice and a transitional control system for determining their origin
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Legislation.gov.uk publishes the UK version. EUR-Lex publishes the EU version. The EU Exit Web Archive holds a snapshot of EUR-Lex’s version from IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.).
This version of this Regulation was derived from EUR-Lex on IP completion day (31 December 2020 11:00 p.m.). It has not been amended by the UK since then. Find out more about legislation originating from the EU as published on legislation.gov.uk.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Textual Amendments
in Bulgarian : Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98 , внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен със сертификат за автентичност № … издаден от [ име на компетентния орган ]
In Spanish : Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) n o 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad n o … expedido por [ nombre de la autoridad competente ]
In Czech : rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98 , která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [ název příslušného subjektu ]
In Danish : Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [ den kompetente myndigheds navn ]
In German : Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98 , eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [ Name der zuständigen Behörde ]
In Estonian : basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98 , mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [ pädeva asutuse nimi ] välja antud autentsussertifikaat nr …
In Greek : Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ ονομασία της αρμόδιας αρχής ]
In English : basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [ name of the competent authority ]
In French : riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) n o 972/2006, accompagné du certificat d’authenticité n o … établi par [nom de l’autorité compétente]
[F2in Croatian : basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj … izdanom od strane [ naziv nadležnog tijela ]]
In Italian : Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. … rilasciato da [ nome dell’autorità competente ]
In Latvian : Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98 , ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. …, ko izsniegusi [ kompetentās iestādes nosaukums ]
In Lithuanian : Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98 , įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [ kompetentingos institucijos pavadinimas ]
In Hungarian : az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [ illetékes hatóság neve ] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt
In Dutch : Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98 , ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [ naam van de bevoegde instantie ]
In Polish : Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98 , do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [ nazwa właściwego organu ]
In Portuguese : Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n. o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n. o … estabelecido por [ nome da autoridade competente ]
In Romanian : Orez Basmati având codul NC 1006 20 17 sau 1006 20 98 și importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. …. eliberat de (numele autorității competente)
In Slovak : ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [ názov príslušného orgánu ]
In Slovenian : Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98 , uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. …, ki ga je izdal [ naziv pristojnega organa ]
In Finnish : Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [ toimivaltaisen viranomaisen nimi ] myöntämän aitoustodistuksen N:o …
In Swedish : Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [ den behöriga myndighetens namn ].]
Textual Amendments
F2 Inserted by Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia.
a In respect of the varieties Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dhradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati and Super Basmati. | |
b In respect of the varieties Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati and Super Basmati. | |
Bodies authorised to issue the authenticity certificates referred to in Article 2(2)(b) | |
---|---|
INDIAa | Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India) |
PAKISTANb | Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd |
in Bulgarian : Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98 , внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен с копие от сертификат за автентичност № … издаден от [ име на компетентния орган ]
In Spanish : Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) n o 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad n o … expedido por [ nombre de la autoridad competente ]
In Czech : Rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98 , která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. … vydané [ název příslušného subjektu ]
In Danish : Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [ den kompetente myndigheds navn ]
In German : Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98 , eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [ Name der zuständigen Behörde ]
In Estonian : Basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98 , mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [ pädeva asutuse nimi ] välja antud autentsussertifikaadi nr … koopia
In Greek : Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ ονομασία της αρμόδιας αρχής ]
In English : Basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No … drawn up by [ name of the competent authority ]
In French : Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) n o 972/2006, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité n o … établi par [nom de l’autorité compétente]
[F2In Croatian : basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj … izdanom od strane [ naziv nadležnog tijela ]]
In Italian : Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [ nome dell’autorità competente ]
In Latvian : Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98 , ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [ kompetentās iestādes nosaukums ]
In Lithuanian : Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98 , įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [ kompetentingos institucijos pavadinimas ], kopija
In Hungarian : Az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [ illetékes hatóság neve ] által kiállított, … számú eredetiségigazolás másolatával együtt
In Dutch : Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98 , ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [ naam van de bevoegde instantie ]
In Polish : Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98 , do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr … sporządzonego przez [ nazwa właściwego organu ]
In Portuguese : Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n. o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n. o … estabelecido por [ nome da autoridade competente ]
In Romanian : Orez Basmati având codul CN 1006 20 17 sau 1006 20 98 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. … eliberat de (numele autorității competente)
In Slovak : Ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. … vystavenom [ názov príslušného orgánu ]
In Slovenian : Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98 , uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [ naziv pristojnega organa ]
In Finnish : Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [ toimivaltaisen viranomaisen nimi ] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös
In Swedish : Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [ den behöriga myndighetens namn ].]
Export Inspection Council
Department of Commerce
Ministry of Commerce and Industry
3rd Floor
NDYMCA Cultural Central Bulk
1 Jaisingh Road
New Delhi 110 001
India
Tel: (91-11) 374 81 88/89, 336 55 40
Fax: (91-11) 374 80 24
e-mail: eic@eicindia.org
Trading Corporation of Pakistan Limited
4th and 5th Floor
Finance & Trade Centre
Shahrah-e-Faisal
Karachi 75530
Pakistan
Tel: (92-21) 290 28 47
Fax (92-21) 920 27 22 and 920 27 31
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.
The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.
For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: