Search Legislation

Rheoliadau Cymorth Amaethyddol (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2021

 Help about what version

What Version

 Help about opening options

Opening Options

Statws

This is the original version (as it was originally made). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Offerynnau Statudol Cymru

2021 Rhif 400 (Cy. 129)

Ymadael Â’r Undeb Ewropeaidd, Cymru

Amaethyddiaeth, Cymru

Rheoliadau Cymorth Amaethyddol (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2021

Gwnaed

25 Mawrth 2021

Yn dod i rym

26 Mawrth 2021

Mae Gweinidogion Cymru yn gwneud y Rheoliadau hyn drwy arfer y pwerau a roddir iddynt gan adran 46 o Ddeddf Amaethyddiaeth 2020(1), a pharagraffau 2(1), 4(1) a 6(1) o Atodlen 5 iddi, a pharagraff 1 o Atodlen 2 i Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018(2).

Yn unol ag adran 50(6)(c) ac (8) o Ddeddf Amaethyddiaeth 2020 a pharagraff 1(8) o Atodlen 7 i Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018, mae drafft o’r offeryn hwn wedi ei osod gerbron Senedd Cymru ac wedi ei gymeradwyo ganddi drwy benderfyniad.

RHAN 1Rhagarweiniol

Enwi, cychwyn a chymhwyso

1.—(1Enw’r Rheoliadau hyn yw Rheoliadau Cymorth Amaethyddol (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2021.

(2Daw’r Rheoliadau hyn i rym drannoeth y diwrnod y caiff y Rheoliadau hyn eu gwneud.

(3Mae’r Rheoliadau hyn yn gymwys o ran Cymru.

RHAN 2Datblygu Gwledig: Deddfwriaeth Lorweddol

Diwygio Rheoliad (EU) Rhif 1306/2013

2.—(1Mae Rheoliad (EU) Rhif 1306/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar ariannu, rheoli a monitro’r polisi amaethyddol cyffredin(3), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn lle pennawd Erthygl 8 rhodder “Powers”.

(3Yn Erthygl 12—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “must” rhodder “may”;

(ii)yn lle “shall”, yn yr ail frawddeg, rhodder “may”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)ar ôl pwynt (a) mewnosoder—

(aa)maintenance of the agricultural area as referred to in point (c) of Article 4(1) Regulation (EU) No 1307/2013;;

(ii)hepgorer pwynt (e);

(c)hepgorer paragraff 3.

(4Hepgorer Erthyglau 13 i 15.

(5Hepgorer Erthygl 32.

(6Hepgorer Erthygl 46.

(7Yn Erthygl 54—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “within 18 months”;

(b)ym mharagraff 3(a)—

(i)ym mhwynt (i), yn lle “EUR 100” rhodder “£100”;

(ii)ym mhwynt (ii)—

(aa)yn lle “EUR 100” rhodder “£100”;

(bb)yn lle “EUR 250” rhodder “£250”.

(8Hepgorer Erthygl 56.

(9Yn Erthygl 59(4), yn lle “retained direct EU legislation regarding agricultural aid and rural development support” rhodder “sectoral agricultural legislation”.

(10Yn Erthygl 67(4)(a), ar ôl “continuous area of land” mewnosoder “within Wales”.

(11Yn Erthygl 69—

(a)hepgorer brawddeg olaf paragraff 1;

(b)hepgorer paragraff 2.

(12Yn Erthygl 70(1)—

(a)hepgorer “and, as from 2016, at a scale of 1:5 000,”;

(b)hepgorer yr ail is-baragraff.

(13Yn Erthygl 72(5), yn lle “By way of derogation from Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71, the” rhodder “The”.

(14Yn Erthygl 84(6), yn lle “EUR 40 000” rhodder “£40 000”.

(15Yn Erthygl 91(3)(a), yn lle “the United Kingdom” rhodder “Wales”.

(16Yn Erthygl 97(3), yn lle “EUR 100” rhodder “£100”.

(17Yn Erthygl 105(2), yn lle’r frawddeg olaf rhodder “They shall be granted or collected in sterling.”.

(18Hepgorer Erthygl 108.

(19Hepgorer is-baragraff olaf Erthygl 111(1).

(20Yn Erthygl 112, yn y paragraff cyntaf, yn lle “EUR 1250” rhodder “£1250”.

(21Yn Erthygl 114, yn lle’r pennawd rhodder “Powers”.

(22Hepgorer Atodiad I.

(23Yn Atodiad II, yn y rhes “Landscape, minimum level of maintenance”, yn y bedwaredd golofn, ar ôl “measures for avoiding invasive plant species” mewnosoder—

. Restrictions on converting, ploughing or reseeding environmentally sensitive permanent grassland.

Diwygio Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 640/2014

3.—(1Mae Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 640/2014 sy’n ategu Rheoliad (EU) Rhif 1306/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor o ran y system integredig gweinyddu a rheoli a’r amodau ar gyfer gwrthod taliadau neu eu tynnu’n ôl a chosbau gweinyddol sy’n gymwys i daliadau uniongyrchol, cymorth ar gyfer datblygu gwledig a thrawsgydymffurfio(4), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Hepgorer Erthygl 1(j).

(3Yn Erthygl 9—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)ym mharagraff 3, hepgorer yr is-baragraff olaf.

(4Hepgorer Erthygl 10.

(5Yn Erthygl 13—

(a)ym mharagraff 1—

(i)hepgorer yr ail is-baragraff;

(ii)ar ôl yr is-baragraff olaf mewnosoder—

All documents in support of an aid application or payment claim must be submitted by 31 December of that calendar year.;

(b)ym mharagraff 3, yn yr is-baragraff olaf, yn lle “third” rhodder “second”.

(6Hepgorer yr is-baragraff olaf yn Erthygl 16(1).

(7Yn Erthygl 19a—

(a)yn y pennawd, ar ôl “of areas for” mewnosoder “agri-environment climate, organic farming,”;

(b)ym mharagraff 1, ar ôl “Articles” mewnosoder “28, 29”;

(c)yn lle paragraff 2 rhodder—

2.  The administrative penalty referred to in paragraph 1 shall be reduced by 50% if the difference between the area declared and the area determined does not exceed 10% of the area determined.;

(d)hepgorer paragraffau 3 a 4.

(8Yn Erthygl 35—

(a)ym mharagraff 1, yn lle “shall” rhodder “may”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)yn lle “shall” rhodder “may”;

(ii)hepgorer “State aid”;

(c)ym mharagraff 3—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)yn lle “shall” rhodder “may”;

(bb)yn lle “extent, duration and reoccurrence” rhodder “extent and duration”;

(ii)hepgorer yr is-baragraff olaf;

(d)ym mharagraff 5, hepgorer y frawddeg olaf;

(e)hepgorer paragraff 7.

(9Hepgorer Pennod I o Deitl IV.

(10Hepgorer brawddeg olaf Erthygl 38(1).

(11Hepgorer Teitl V.

Diwygio Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 809/2014

4.—(1Mae Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 809/2014 sy’n gosod rheolau ar gyfer cymhwyso Rheoliad (EU) Rhif 1306/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor o ran y system integredig gweinyddu a rheoli, mesurau datblygu gwledig a thrawsgydymffurfio(5), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 4, hepgorer y paragraff olaf.

(3Yn Erthygl 6(2), ym mhwynt (c), yn lle “Articles 13 and 14” rhodder “Article 13”.

(4Yn Erthygl 15—

(a)hepgorer paragraff 1b;

(b)hepgorer paragraff 2b;

(c)ym mharagraff 3, hepgorer yr is-baragraff olaf.

(5Yn Erthygl 17—

(a)hepgorer paragraff 2;

(b)hepgorer paragraff 5;

(c)hepgorer paragraff 6.

(6Yn Erthygl 25, hepgorer “and shall not exceed 14 days”.

(7Yn Erthygl 26—

(a)hepgorer paragraff 2;

(b)hepgorer paragraff 4.

(8Yn Erthygl 27, hepgorer yr ail baragraff a’r trydydd.

(9Yn Erthygl 32—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, hepgorer y frawddeg olaf;

(ii)hepgorer yr ail is-baragraff;

(b)hepgorer paragraff 2;

(c)hepgorer paragraff 2a;

(d)hepgorer paragraff 4.

(10Ar ôl Erthygl 32 mewnosoder—

Article 32a

For animal aid schemes, the control sample for on-the-spot checks carried out each year shall for each of the aid schemes cover at least 5% of all beneficiaries applying for that respective aid scheme.

(11Yn Erthygl 34—

(a)ym mharagraff 2, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)hepgorer paragraffau 3, 4 a 4a;

(c)ym mharagraff 5—

(i)yn lle “shall” rhodder “may”;

(ii)ym mhwynt (d), ar ôl “that” mewnosoder “may”.

(12Yn Erthygl 35, hepgorer “or in a region or part of a region”.

(13Yn Erthygl 36(4), hepgorer yr ail is-baragraff.

(14Yn Erthygl 38—

(a)hepgorer y frawddeg olaf ym mharagraff 5;

(b)hepgorer paragraff 9;

(c)ym mharagraff 10, hepgorer “or permanent pastures”.

(15Yn Erthygl 39, hepgorer paragraff 4.

(16Hepgorer Erthygl 40a.

(17Yn Erthygl 41—

(a)hepgorer yr is-baragraff olaf ym mharagraff 1;

(b)yn yr is-baragraff olaf ym mharagraff 2—

(i)hepgorer “or by means of monitoring in accordance with Article 40a,”;

(ii)hepgorer “or by monitoring” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(iii)hepgorer y frawddeg olaf.

(18Yn Erthygl 42(1), yn yr ail is-baragraff—

(a)hepgorer “at least 50% of”;

(b)yn lle “shall”, yn y ddau le y mae’n digwydd, rhodder “may”.

(19Yn Erthygl 43(2), yn lle “shall” rhodder “may” yn y lle cyntaf y mae’n digwydd.

(20Yn Erthygl 46, hepgorer “, Article 39b and Article 51(2)”.

(21Yn Erthygl 47(2), hepgorer “and 19(1)(c),”.

(22Yn Erthygl 48—

(a)ym mharagraff 2—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, hepgorer “State aid”;

(ii)ym mhwynt (e)—

(aa)yn lle “EUR 5 000” rhodder “£5 000”;

(bb)hepgorer “ex ante”;

(b)ym mharagraff 5—

(i)ar ddiwedd yr is-baragraff cyntaf mewnosoder—

Those checks shall, to the extent possible, be carried out before the final payment is made for an operation.;

(ii)hepgorer pwynt (a).

(23Hepgorer Erthyglau 49 i 51.

(24Yn Erthygl 52(3), yn lle’r frawddeg olaf rhodder “A sample shall be selected randomly.”

(25Hepgorer Erthygl 62.

(26Yn Erthygl 63—

(a)ym mharagraff 1, yn lle “calculated” rhodder “adjusted”;

(b)hepgorer paragraff 2.

(27Yn Erthygl 68—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, hepgorer “and the other beneficiaries receiving direct payment support”;

(ii)hepgorer yr ail is-baragraff a’r trydydd;

(b)ym mharagraff 4, yn lle “shall” rhodder “may”.

(28Yn Erthygl 69(1), hepgorer brawddeg olaf yr is-baragraff cyntaf.

(29Yn Erthygl 70—

(a)ym mharagraff 3, hepgorer y geiriau o “or by using” hyd at y diwedd;

(b)hepgorer paragraff 4.

(30Hepgorer Erthyglau 70a a 70b.

(31Yn Erthygl 72—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)ym mharagraff 2, hepgorer “checked by monitoring in accordance with Article 70a,”;

(c)ym mharagraff 3, hepgorer brawddeg olaf yr is-baragraff cyntaf;

(d)ym mharagraff 4, hepgorer ail frawddeg yr is-baragraff cyntaf.

Diwygio Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 908/2014

5.—(1Mae Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 908/2014 sy’n gosod rheolau ar gyfer cymhwyso Rheoliad (EU) Rhif 1306/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor o ran asiantaethau talu a chyrff eraill, rheolaeth ariannol, clirio cyfrifon, rheolau ar wiriadau, gwarannau a thryloywder(6) wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 4(1)—

(a)hepgorer pwynt (i);

(b)ym mhwynt (ii), hepgorer “on a single website”.

(3Yn Erthygl 27(1), yn lle “EUR 5” rhodder “£5.00”.

(4Yn lle Erthygl 41(1) rhodder—

1.  The relevant authorities may decide to reduce the minimum level of on-the-spot checks in accordance with Article 59(5) of Regulation (EU) No 1306/2013. For the reduced control rate to apply, the paying agency must confirm that—

(a)the internal control system is functioning correctly; and

(b)the error rate for the population concerned was below the materiality threshold of 2.0%.

(5Yn Erthygl 42—

(a)ym mharagraff 1, yn lle “EUR 150 000” rhodder “£150 000”;

(b)ym mharagraff 3, yn lle “EUR 350 000” rhodder “£350 000”.

(6Yn Erthygl 56(1), yn lle “EUR 1 000” rhodder “£1 000”.

(7Hepgorer Erthygl 62.

(8Yn Atodiad XI—

(a)yn lle “EUR 150, 000” rhodder “£150,000”;

(b)yn lle “EUR 350 000” rhodder “£350 000” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(c)yn lle “EUR 40 000” rhodder “£40 000” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(d)yn y tabl yn nalen B—

(i)yn lle “(EUR)” rhodder “£” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(ii)yn lle “40 000 EUR” rhodder “£40 000”.

RHAN 3Datblygu Gwledig: Deddfwriaeth Uniongyrchol a Ddargedwir

Diwygio Rheoliad (EU) Rhif 1303/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor dyddiedig 17 Rhagfyr 2013

6.—(1Mae Rheoliad (EU) Rhif 1303/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor dyddiedig 17 Rhagfyr 2013 sy’n gosod darpariaethau cyffredin ar Gronfa Datblygu Rhanbarthol Ewrop, Cronfa Gymdeithasol Ewrop, y Gronfa Gydlyniant, Cronfa Amaethyddol Ewrop ar gyfer Datblygu Gwledig a Chronfa’r Môr a Physgodfeydd Ewrop ac yn gosod darpariaethau cyffredinol ar Gronfa Datblygu Rhanbarthol Ewrop, Cronfa Gymdeithasol Ewrop, y Gronfa Gydlyniant a Chronfa’r Môr a Physgodfeydd Ewrop ac yn diddymu Rheoliad y Cyngor (EU) Rhif 1083/2006(7), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn lle Erthygl 1 rhodder—

Article 1Subject-matter

This Regulation lays down the common rules applicable to support for rural development.

(3Yn Erthygl 2—

(a)hepgorer paragraff 4;

(b)hepgorer paragraff 5;

(c)ym mharagraff 10—

(i)hepgorer pwynt (a);

(ii)ym mhwynt (b), hepgorer “or the fund of funds as appropriate”;

(d)hepgorer paragraff 13;

(e)hepgorer paragraff 15;

(f)hepgorer paragraff 21;

(g)ym mharagraff 26, hepgorer “point (c) of Article 42(1), Article 42(2), Article 42(3) and”;

(h)hepgorer paragraffau 27, 28, 29, 30 a 33;

(i)hepgorer paragraffau 38, 39 a 42.

(4Yn Erthygl 4—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “Fund-specific”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)hepgorer “, taking account of the specific context of each constituent nation,”;

(ii)hepgorer “and direct payment support”;

(c)ym mharagraff 4—

(i)hepgorer “, in partnership with the relevant partners referred to in Article 5,”;

(ii)hepgorer “and the Fund-specific rules”;

(d)ym mharagraff 9, yn lle “the relevant authority” rhodder “The relevant authority”;

(e)ym mharagraff 10, yn lle “the relevant authority” rhodder “The relevant authority”.

(5Hepgorer Erthygl 5.

(6Yn lle Erthygl 8(2) rhodder—

2.  The relevant authority must ensure that the environmental protection requirements, resource efficiency, climate change mitigation and adaptation, biodiversity, disaster resilience, and risk prevention and management are promoted in the preparation and implementation of programmes.

The appropriate authority may make regulations setting out uniform conditions for support for rural development.

(7Hepgorer Teitl II.

(8Hepgorer Pennod I o Deitl III.

(9Yn Erthygl 32—

(a)yn lle paragraff 1 rhodder—

1.  Support for rural development must be provided by the relevant authority for community-led local development. For the purposes of this Chapter, “the support concerned” means support for rural development.;

(b)ym mharagraff 5, hepgorer “Fund-specific”.

(10Yn Erthygl 34(3), hepgorer “in accordance with the Fund-specific rules” yn yr is-baragraff olaf.

(11Yn Erthygl 35(2), hepgorer “public”.

(12Yn Erthygl 37—

(a)hepgorer “ex ante” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(b)ym mharagraff 1—

(i)hepgorer “, including when organised through fund of funds,”;

(ii)hepgorer “, the bodies implementing funds of funds,”;

(c)ym mharagraff 2, ym mhwynt (a), hepgorer “and thematic objectives”;

(d)ym mharagraff 3, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(e)ym mharagraff 4—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)hepgorer “, including SMEs”;

(bb)hepgorer “in accordance with the Fund-specific rules”;

(ii)yn yr ail is-baragraff, yn lle “SMEs” rhodder “businesses”;

(f)ym mharagraff 9, yn lle “paragraphs 7 and 8” rhodder “paragraph 7”;

(g)ym mharagraff 11, yn lle “paragraphs 7 and 8” rhodder “paragraph 7”.

(13Yn Erthygl 38—

(a)hepgorer paragraff 5;

(b)ym mharagraff 7—

(i)hepgorer pwynt (a);

(ii)ym mhwynt (b), hepgorer “, or where applicable, the body that implements the fund of funds,”;

(c)hepgorer paragraff 8;

(d)ym mharagraff 9—

(i)hepgorer “fund of funds, at the level of the”;

(ii)hepgorer “Fund-specific”;

(e)ym mharagraff 10, hepgorer “and in Article 39a(5)”.

(14Yn Erthygl 40—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)yn lle “authorities designated” rhodder “designated authorities”;

(bb)hepgorer “in accordance with Article 65 of the Regulation (EU) No 1305/2013”;

(ii)yn y trydydd is-baragraff, hepgorer “as set out in Article 46(1) and (2) of this Regulation”;

(iii)hepgorer y pedwerydd is-baragraff a’r pumed;

(b)ym mharagraff 2, yn lle “Without prejudice to Article 127 of this Regulation and Article 9 of Regulation (EU) No 1306/2013, the” rhodder “The”;

(c)hepgorer paragraff 5A.

(15Yn Erthygl 41—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, hepgorer “during the eligibility period laid down in Article 65(2) (the ‘eligibility period’)”;

(ii)yn lle pwynt (a) rhodder—

(a)the amount of the programme contribution paid to the financial instrument included in each application for interim payment shall not exceed 25% of the total amount of programme contributions committed to the financial instrument under the relevant funding agreement;;

(iii)ym mhwynt (b), hepgorer y geiriau o “, or at the level of final recipients” hyd at y diwedd;

(iv)hepgorer pwynt (c);

(v)ym mhwynt (d), hepgorer “and the amounts paid as eligible expenditure within the meaning of points (a), (b) and (d) of Article 42(1)”;

(vi)hepgorer yr ail is-baragraff;

(b)hepgorer paragraff 2.

(16Hepgorer Erthygl 42.

(17Yn Erthygl 43, yn lle paragraff 2 rhodder—

2.  Interest and other gains attributable to support for rural development paid to financial instruments shall be used for the same purposes, including the reimbursement of management costs incurred or payment of management fees of the financial instrument as the initial support for rural development either within the same financial instrument or, following the winding up of the financial instrument, in other financial instruments or forms of support in accordance with the specific objectives set out under a priority, until the end of the eligibility period.

(18Yn Erthygl 44, yn lle’r pennawd, rhodder “Re-use of resources attributable to the support for rural development”.

(19Yn Erthygl 45—

(a)yn lle’r pennawd rhodder “Re-use of resources”;

(b)hepgorer “after the end of the eligibility period”;

(c)hepgorer “or programmes”.

(20Hepgorer Erthyglau 46 i 59.

(21Yn Erthygl 61—

(a)ym mharagraff 3, yn y trydydd is-baragraff hepgorer “, including subsectors for sectors in Annex V, falling under the thematic objectives defined in the first paragraph of Article 9 and funded by support for rural development”;

(b)hepgorer paragraff 5;

(c)ym mharagraff 6—

(i)yn lle “paragraphs 3 or 5” rhodder “paragraph 3”;

(ii)hepgorer “, or by the deadline for the submission of documents for programme closure fixed in the Fund-Specific rules, whichever is the earlier,”;

(d)ym mharagraff 7—

(i)ym mhwynt (b), yn lle “EUR 1000 000” rhodder “£1,000,000”;

(ii)hepgorer pwynt (d);

(iii)hepgorer pwynt (h);

(iv)hepgorer yr is-baragraff olaf.

(22Yn lle pennawd Pennod II o Deitl VII rhodder “Special rules on support to PPPs”.

(23Yn Erthygl 64(1), hepgorer “, by way of derogation from Article 65(2),”.

(24Yn Erthygl 65—

(a)ym mharagraff 1, yn lle “Fund-specific” rhodder “rural development”;

(b)hepgorer paragraff 2;

(c)hepgorer paragraff 4;

(d)ym mharagraff 8—

(i)hepgorer pwynt (a);

(ii)ym mhwynt (f), hepgorer “ex ante”;

(iii)ym mhwynt (g), hepgorer “ex ante”;

(iv)hepgorer pwynt (h);

(e)ym mharagraff 9, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(f)ym mharagraff 10, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(g)ym mharagraff 11, hepgorer “or direct payment support”.

(25Yn Erthygl 66, hepgorer “, or to another competent authority,”.

(26Yn Erthygl 67—

(a)ym mharagraff 1, yn lle’r ail is-baragraff rhodder—

Rules may limit the forms of grants or repayable assistance applicable to certain operations.;

(b)hepgorer paragraff 2;

(c)ym mharagraff 5—

(i)ym mhwynt (aa)—

(aa)hepgorer “ex ante”;

(bb)yn lle “EUR 100 000” rhodder “£100 000”;

(ii)ym mhwynt (d), hepgorer “or the Fund-specific rules”;

(iii)ym mhwynt (e), hepgorer “in accordance with Fund-specific rules”.

(27Yn Erthygl 68a(1)—

(i)yn lle “the relevant authority” rhodder “The relevant authority”;

(ii)yn lle “point (a) of Article 4 of Directive 2014/24/EU” rhodder “regulation 5 of the Public Contracts Regulations 2015(8)”.

(28Yn Erthygl 70—

(a)ym mharagraff 1—

(i)hepgorer “and the Fund-specific rules”;

(ii)hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)ym mharagraff 2, hepgorer pwynt (c);

(c)ym mharagraff 3—

(i)hepgorer “technical assistance or”;

(ii)hepgorer “, and for operations concerning the thematic objective referred to in point (1) of the first paragraph of Article 9,”.

(29Yn Erthygl 71—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle’r is-baragraff cyntaf rhodder—

An operation comprising investment in infrastructure or productive investment shall repay the contribution from support for rural development if within five years of the final payment to the beneficiary it is subject to any of the following:;

(ii)hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)yn lle paragraff 2 rhodder—

2.  An operation comprising investment in infrastructure or productive investment shall repay the contribution from support for rural development if within 10 years of the final payment to the beneficiary the productive activity is subject to relocation outside the United Kingdom and its territorial sea.;

(c)ym mharagraff 4, yn lle “Paragraphs 1, 2 and 3” rhodder “Paragraphs 1 and 2”.

(30Hepgorer Penodau I a II o Deitl IX.

(31Yn Erthygl 125(2), hepgorer pwyntiau (a) a (b).

(32Yn erthygl 127(1)—

(a)hepgorer “for an accounting year”;

(b)hepgorer “during an accounting year” ym mhob lle y mae’n digwydd.

(33Yn Erthygl 132—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “public”;

(b)hepgorer paragraff 2(a).

(34Hepgorer Erthygl 154.

(35Hepgorer Atodiad I.

(36Yn Atodiad IV—

(a)ym mharagraff 1—

(i)hepgorer pwynt (d);

(ii)ym mhwynt (e), hepgorer “(and at the level of the fund of funds where appropriate)”;

(iii)ym mhwynt (k), hepgorer “, including the fund of funds where applicable”;

(iv)hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)hepgorer paragraff 2.

(37Hepgorer Atodiad XI.

Diwygio Rheoliad (EU) Rhif 1305/2013

7.—(1Mae Rheoliad (EU) Rhif 1305/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar gefnogi datblygu gwledig gan Gronfa Amaethyddol Ewrop ar gyfer Datblygu Gwledig (EAFRD) ac yn diddymu Rheoliad y Cyngor (EC) Rhif 1698/2005(9) wedi ei ddiwygio i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 1(1), hepgorer y frawddeg olaf.

(3Yn Erthygl 2—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, hepgorer ““public expenditure”, “SMEs”,”;

(ii)ym mhwynt (f), hepgorer “permanent pasture or”;

(iii)hepgorer pwynt (o);

(iv)hepgorer pwynt (p);

(v)yn lle pwynt (v) rhodder—

“appropriate authority” means the relevant authority for the constituent nation in which the regulations apply.;

(b)hepgorer paragraff 4.

(4Yn lle Erthygl 3 rhodder—

Article 3Aim

Support for rural development shall contribute to the development of rural economies and sectors that are more resilient, competitive and innovative and which support the achievement of the well-being goals as set out in section 4 of the Well-being of Future Generations (Wales) Act 2015(10), the sustainable management of natural resources as set out in Part 1 of the Environment (Wales) Act 2016(11) and climate resilience.

(5Yn lle Erthygl 4 rhodder—

Article 4Objectives

Support for rural development, must contribute to achieving the following objectives:

(a)fostering the competitiveness of agriculture;

(b)contributing towards the sustainable management of natural resources as set out in Part 1 of the Environment (Wales) Act 2016;

(c)ensuring climate resilience;

(d)achieving a balanced territorial development of rural economies and communities including the creation and maintenance of employment.

(6Yn lle Erthygl 5 rhodder—

Article 5Priorities for rural development

Support for rural development must support the following priorities:

(1) fostering knowledge transfer and innovation in agriculture, forestry, and rural areas;

(2) enhancing farm viability and competitiveness of all types of agriculture in all regions and promoting innovative farm technologies and the sustainable management of forests;

(3) promoting food chain organisation, including processing and marketing of agricultural products, animal welfare and risk management in agriculture;

(4) restoring, preserving and enhancing ecosystems dependent on agriculture and forestry;

(5) promoting resource efficiency and supporting the shift towards a low carbon and climate resilient economy in the agriculture, food and forestry sectors;

(6) promoting social inclusion, poverty reduction and economic development in rural areas.

Each of these priorities shall contribute to the cross-cutting objectives of innovation, environment and climate change mitigation and adaptation.

(7Yn lle Erthygl 6 rhodder—

Article 6The rural development programme

Support for rural development must be provided in accordance with the rural development programme. This programme shall implement a strategy to meet the priorities for rural development through a set of measures as defined in Title III. Support for rural development must be provided to further the objectives and the priorities of rural development.

(8Hepgorer Erthyglau 8 i 12.

(9Yn Erthygl 13, hepgorer y frawddeg olaf.

(10Yn Erthygl 14(2)—

(a)ar ôl “land managers” mewnosoder “, animal health and welfare sector”;

(b)yn lle “SMEs” rhodder “businesses”.

(11Yn Erthygl 15—

(a)ym mharagraff 1—

(i)ym mhwynt (a), yn lle “SMEs” rhodder “businesses”;

(ii)ym mharagraff 1(b), yn lle “Articles 12 to 14” rhodder “Article 12”;

(b)ym mharagraff 3, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(c)hepgorer paragraff 3a;

(d)ym mharagraff 4—

(i)ym mhwynt (b), hepgorer “the agricultural practices beneficial for the climate and the environment as laid down in Chapter 3 of Title III of Regulation (EU) No 1307/2013 and”;

(ii)yn yr is-baragraff olaf, hepgorer “as laid down in Annex I to Regulation (EU) No 1306/2013”;

(e)ym mharagraff 6, yn lle “SMEs” rhodder “businesses”;

(f)ym mharagraff 8, hepgorer y frawddeg gyntaf.

(12Yn Erthygl 16—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “shall” rhodder “may”;

(ii)ar ôl “groups of farmers” mewnosoder “and food processors”;

(b)ym mharagraff 3, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(c)hepgorer paragraff 4.

(13Yn Erthygl 17—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “shall” rhodder “may”;

(ii)ym mhwynt (a), ar ôl “holding” mewnosoder “, or those involved in food processing”;

(iii)ym mhwynt (c), ar y diwedd, hepgorer “or”;

(iv)ar ôl pwynt (d) mewnosoder—

; or

(e)are investments linked to activities to protect, conserve, promote and enhance the historic environment as a resource for the general well-being of present and future generations.;

(b)ym mharagraff 2, ar ôl “groups of farmers” mewnosoder “or those involved in food processing”;

(c)hepgorer paragraffau 3 a 4.

(14Hepgorer Erthygl 18(5).

(15Yn Erthygl 19—

(a)hepgorer paragraff 1(c);

(b)ym mharagraff 2, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(c)yn y trydydd is-baragraff ym mharagraff 4, hepgorer “, as applicable in the relevant authority concerned,”;

(d)ym mharagraff 6, hepgorer y frawddeg gyntaf;

(e)hepgorer paragraff 7.

(16Yn Erthygl 20—

(a)ym mharagraff 1—

(i)ym mhwynt (g), ar ôl “conversion” mewnosoder “and adaptive reuse”;

(ii)ar ôl pwynt (g) mewnosoder—

(h)investments in infrastructure or activities to protect, conserve, promote and enhance the historic environment as a resource for the general well-being of present and future generations.;

(b)yn lle paragraff 2 rhodder—

2.  Support under this measure shall only concern small-scale infrastructure and services, as defined by each relevant authority. However, the rural development programme may provide for specific derogations from this rule for investments in broadband and renewable energy.

(17Yn Erthygl 21(1)—

(a)yn lle pwynt (d) rhodder—

(d)investments in the sustainable management of woodlands;;

(b)yn lle pwynt (e) rhodder—

(e)investments which contribute to the development of a National Forest in Wales;

(f)investments improving the resilience and environmental value as well as the mitigation potential of forest ecosystems;

(g)investments in forestry technologies and in the processing, the mobility and marketing of forest products;

(h)investments to protect, conserve, promote and enhance the historic environment within forest areas.

(18Yn lle Erthygl 22(1) rhodder—

1.  Support under point (a) of Article 21(1) shall be granted to public and private land-holders and their associations and may cover the costs of establishments (including planning costs) and an annual premium per hectare to cover the costs of agricultural income foregone and maintenance, including early and late cleanings and/or payments for the public benefits derived from woodlands for a maximum period of twelve years. In the case of state owned land, support may only be granted if the body managing such land is a private body or municipality.

(19Yn Erthygl 23—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “shall”, yn yr ail le y mae’n digwydd, rhodder “may”;

(ii)yn lle “for a maximum period of five years” rhodder “and/or payments for the public benefits derived from the woodlands”;

(b)hepgorer paragraff 3.

(20Yn Erthygl 25(2), ar ôl “enhancement of the” mewnosoder “historic environment and the”.

(21Yn Erthygl 26—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “and to SMEs”;

(b)hepgorer paragraffau 3 a 4.

(22Yn Erthygl 27—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “shall” rhodder “may”;

(ii)ar ôl “agriculture” mewnosoder “, food processing”;

(b)ym mharagraff 2, hepgorer “It shall be limited to producer groups and organisations that are SMEs.”;

(c)hepgorer paragraff 4.

(23Yn Erthygl 28—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “their territories” rhodder “Wales”;

(ii)hepgorer “their” yn yr ail le y mae’n digwydd;

(iii)yn lle “rural development programmes” rhodder “the rural development programme”;

(iv)hepgorer “at national and/or regional level”;

(b)ym mharagraff 5—

(i)yn lle “their rural development programmes” rhodder “the rural development programme” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(ii)hepgorer y trydydd hyd at y pumed is-baragraff;

(c)ym mharagraff 6, hepgorer yr ail is-baragraff;

(d)ym mharagraff 8, hepgorer y frawddeg gyntaf;

(e)hepgorer paragraff 11.

(24Yn Erthygl 29—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “and who are active farmers within the meaning of Article 9 of Regulation (EU) No 1307/2013, as applicable in the relevant authority concerned”;

(b)ym mharagraff 3, yn lle “their rural development programmes” rhodder “the rural development programme” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(c)ym mharagraff 4, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(d)hepgorer paragraffau 5 a 6.

(25Yn Erthygl 30—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer yr is-baragraff olaf;

(b)ym mharagraff 4—

(i)ym mhwynt (a), hepgorer “as it applies in the constituent nation”;

(ii)ym mhwynt (c), hepgorer “as it applied in the constituent nation existing”;

(c)hepgorer paragraffau 7 ac 8.

(26Yn Erthygl 31—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “, taking into account payments pursuant to Chapter 4 of Title III of Regulation (EU) No 1307/2013”;

(b)ym mharagraff 2, hepgorer “and are active farmers within the meaning of Article 9 of Regulation (EU) No 1307/2013”;

(c)hepgorer paragraff 3;

(d)ym mharagraff 4—

(i)hepgorer “, except if the grant covers only the minimum payment per hectare per year as laid down in Annex II”;

(ii)ym mhwynt (a), hepgorer “as it applies in the constituent nation”;

(e)hepgorer paragraff 5.

(27Yn Erthygl 32, ym mharagraff 4, hepgorer yr is-baragraff olaf.

(28Yn Erthygl 33—

(a)yn lle “animal welfare” rhodder “animal health and welfare” yn y pennawd ac ym mhob lle y mae’n digwydd;

(b)ym mharagraff 1, hepgorer “and who are active farmers within the meaning of Article 9 of Regulation (EU) No 1307/2013,”;

(c)ym mharagraff 3, hepgorer yr is-baragraff olaf.

(29Yn Erthygl 34—

(a)yn lle’r pennawd rhodder “Forest-environmental, climate commitments and forest historic environment commitments”;

(b)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “forest environment and climate commitments” rhodder “forest-environmental, climate commitments and forest historic environment commitments”;

(ii)yn lle “their rural development programmes” rhodder “the rural development programme”;

(c)ym mharagraff 3, yn yr is-baragraff cyntaf, hepgorer y frawddeg olaf.

(30Yn Erthygl 35—

(a)hepgorer paragraff 1(c);

(b)ym mharagraff 5(b), hepgorer “or a project to be carried out by an operational group of the EIP for Agricultural Productivity and Sustainability as referred to in Article 56”;

(c)ym mharagraff 6, hepgorer “or support under Regulation 508/2014, CMO support or direct payment support”.

(31Hepgorer Erthygl 36(2) a (5).

(32Hepgorer Erthygl 37(5).

(33Yn Erthygl 38—

(a)ym mharagraff 3, yn lle yr ail is-baragraff rhodder—

Support under point (b) of Article 36(1) shall only be granted to cover for loss caused by the outbreak of adverse climatic events, an animal or plant disease, a pest infestation, or a measure adopted in accordance with Directive 2000/29/EC to eradicate or contain a plant disease or pest or an environmental incident, which destroy more than 30% of the average annual production of the farmer in the preceding three-year period or a three-year average based on the preceding five-year period, excluding the highest and lowest entry. Indexes may be used in order to calculate the annual production of the farmer. The calculation method used shall permit the determination of the actual loss of an individual farmer in a given year.;

(b)hepgorer paragraff 5.

(34Yn Erthygl 39—

(a)yn lle paragraff 1 rhodder—

1.  Support under point (c) of Article 36(1) shall only be granted where the drop in income exceeds 30% of the average annual income of the individual farmer in the preceding three-year period or a three-year average based on the preceding five-year period excluding the highest and lowest entry. Income for the purposes of point (c) of Article 36(1) shall refer to the sum of revenues the farmer receives from the market, including any form of public support, deducting input costs. Payments by the mutual fund to farmers shall compensate for less than 70% of the income lost in the year the producer becomes eligible to receive this assistance. Indexes may be used to calculate the annual loss of income of the farmer.;

(b)ym mharagraff 5, hepgorer y frawddeg gyntaf.

(35Hepgorer Erthygl 39b.

(36Yn Erthygl 41(c), hepgorer “other than those used in Annex II,”.

(37Yn Erthygl 42, yn lle paragraff 1 rhodder—

1.  In addition to the tasks referred to in Article 34 of Regulation (EU) No 1303/2013 local action groups may also perform additional tasks delegated to them by the Managing Authority and/or the paying agency.

(38Hepgorer Erthygl 43.

(39Yn Erthygl 45(5), yn lle “EUR 200 000” rhodder “£200 000”.

(40Yn Erthygl 46(2)—

(a)hepgorer “in each of the constituent nations”;

(b)hepgorer “, or, before IP completion day, to the Commission,”.

(41Yn Erthygl 47(6), ar ôl “public money,” mewnosoder “the”.

(42Yn Erthygl 48—

(a)hepgorer y frawddeg olaf yn yr is-baragraff cyntaf;

(b)hepgorer yr ail is-baragraff.

(43Yn Erthygl 49—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “following consultation with the Monitoring Committee” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(b)ym mharagraff 2, yn lle “39b” rhodder “39a”.

(44Hepgorer Erthyglau 51 i 59.

(45Yn Erthygl 60—

(a)ym mharagraff 2, hepgorer “an” yn yr is-baragraff cyntaf;

(b)hepgorer paragraff 3.

(46Yn Erthygl 63(1), yn y frawddeg gyntaf, yn lle “shall” rhodder “may”.

(47Hepgorer Erthyglau 65 i 80.

(48Yn Erthygl 82, hepgorer “as provided for in paragraph 1(j) of Article 8”.

(49Yn lle pennawd Pennod I o Deitl IX rhodder “Powers”.

(50Yn Erthygl 86—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “respective”;

(b)hepgorer paragraff 2.

(51Hepgorer Erthyglau 88 i 90.

(52Hepgorer Atodiadau I, Ia a II.

(53Yn Atodiad III, yn lle “Member States” rhodder “The relevant authority”.

(54Hepgorer Atodiadau V a VI.

Diwygio Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 480/2014

8.—(1Mae Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 480/2014 sy’n ategu Rheoliad (EU) Rhif 1303/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor sy’n gosod darpariaethau cyffredin ar Gronfa Datblygu Rhanbarthol Ewrop, Cronfa Gymdeithasol Ewrop, y Gronfa Gydlyniant, Cronfa Amaethyddol Ewrop ar gyfer Datblygu Gwledig a Chronfa’r Môr a Physgodfeydd Ewrop ac sy’n gosod darpariaethau cyffredinol ar Gronfa Datblygu Rhanbarthol Ewrop, Cronfa Gymdeithasol Ewrop, y Gronfa Gydlyniant a Chronfa’r Môr a Physgodfeydd Ewrop(12), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 1(a), hepgorer “and support under Regulation 508/2014”.

(3Yn Erthygl 1A, hepgorer “and support under Regulation 508/2014”.

(4Ym mhennawd Pennod II, hepgorer “and support under Regulation 508/2014”.

(5Yn Erthygl 6(3)(a), hepgorer y geiriau o “or, in the case of a fund” hyd at y diwedd.

(6Hepgorer Erthygl 7(3).

(7Yn Erthygl 8, hepgorer “ex ante” ym mhob lle y mae’n digwydd.

(8Yn Erthygl 9—

(a)yn lle’r pennawd rhodder “Management and control of financial instruments set up at national or regional level”;

(b)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “national, regional transnational or cross border” rhodder “national or regional”;

(ii)hepgorer “referred to in Article 38(1)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(iii)ym mhwynt (c), hepgorer y geiriau o “in accordance with Article 125(4)” hyd at “Regulation (EU) No 1305/2013”;

(iv)yn lle pwynt (d)(i) rhodder—

(i)kept for the operation by the managing authority or the financial intermediary in order to provide evidence of the use of the funds for the intended purposes, of compliance with applicable law and of compliance with the criteria and the conditions for funding under the relevant programmes;;

(v)ym mhwynt (e)—

(aa)ym mhwynt (ii), hepgorer “axis”;

(bb)ym mhwynt (ii), hepgorer “and support under Regulation 508/2014”;

(cc)hepgorer pwynt (ix);

(c)ym mharagraff 2, hepgorer yr is-baragraff cyntaf.

(9Yn ail is-baragraff Erthygl 10, hepgorer y frawddeg olaf.

(10Yn Erthygl 11—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “referred to in Article 42(1)(c) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(b)hepgorer paragraff 2.

(11Yn Erthygl 12—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “pursuant to Article 42(1)(d) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(b)hepgorer paragraff 2.

(12Yn Erthygl 13—

(a)hepgorer paragraff 1;

(b)ym mharagraff 2—

(i)hepgorer “pursuant to Article 42(1)(d) of that Regulation”;

(ii)ym mhwynt (a)—

(aa)ym mhwynt (i), hepgorer “or to the fund of funds,”;

(bb)ym mhwynt (ii), hepgorer “, or to the fund of funds,”;

(iii)ym mhwynt (b)—

(aa)ym mhwynt (i), hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(a) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(bb)ym mhwynt (ii), hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(a) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(cc)ym mhwynt (iii), hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(dd)ym mhwynt (iv), hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(a) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(ee)ym mhwynt (v), hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(a) of that Regulation”;

(iv)hepgorer yr is-baragraff olaf;

(c)ym mharagraff 3—

(i)hepgorer “laid down in Article 65(2) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(ii)hepgorer paragraff 3(a);

(d)hepgorer paragraff 4;

(e)ym mharagraff 6—

(i)hepgorer “1,”;

(ii)hepgorer “, including, where applicable, when it implements the fund of funds,”.

(13Yn Erthygl 14—

(a)ym mharagraff 1—

(i)hepgorer “in accordance with Article 42(2) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(ii)hepgorer “for the period laid down in Article 42(2) of that Regulation,”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(a) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(ii)hepgorer “or the period referred to in Article 42(2) of that Regulation,”;

(c)ym mharagraff 3—

(i)hepgorer “within the meaning of Article 42(1)(a) of Regulation (EU) No 1303/2013”;

(ii)yn lle “, the end of the recovery procedure in the case of defaults or the period referred to in Article 42(2) of that Regulation,” rhodder “or the end of the recovery procedure in the case of defaults,”;

(d)hepgorer paragraff 4.

(14Yn Erthygl 16(b), hepgorer “or regional budgets or national public insurance”.

(15Yn Erthygl 19(3), hepgorer “or support under Regulation 508/2014”.

(16Yn Erthygl 20—

(a)ym mhwynt (c), hepgorer y frawddeg olaf;

(b)hepgorer pwynt (d).

(17Yn Erthygl 21—

(a)hepgorer “(EU, Euratom)” yn y pennawd ac yn yr is-baragraff cyntaf;

(b)hepgorer pwynt (d).

Diwygio Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 807/2014

9.—(1Mae Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 807/2014 dyddiedig 11 Mawrth 2014 sy’n ychwanegu at Reoliad (EU) Rhif 1305/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar gefnogi datblygu gwledig gan Gronfa Amaethyddol Ewrop ar gyfer Datblygu Gwledig (EAFRD) a chyflwyno darpariaethau trosiannol(13), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 1—

(a)ym mharagraff 1, ym mhwynt (i), ar ôl “animal” mewnosoder “health and”;

(b)hepgorer paragraff 2.

(3Yn Erthygl 3, yn lle “in their rural development programmes” rhodder “in the rural development programme”.

(4Hepgorer Erthygl 9.

(5Yn Erthygl 10, yn lle “animal welfare” rhodder “animal health and welfare” ym mhob lle y mae’n digwydd (gan gynnwys y pennawd).

(6Yn Erthygl 13(1)(c), hepgorer “, where such standards exist at national level”.

(7Yn Erthygl 14(1)(a), yn lle “animal welfare” rhodder “animal health and welfare”.

(8Hepgorer Erthyglau 16, 19 ac 20.

(9Hepgorer Atodiadau I a II.

Diwygio Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 808/2014 Senedd Ewrop a’r Cyngor

10.—(1Mae Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 808/2014 Senedd Ewrop a’r Cyngor dyddiedig 17 Gorffennaf 2014 sy’n gosod rheolau ar gyfer cymhwyso Rheoliad (EU) Rhif 1305/2013 ar gefnogi datblygu gwledig gan Gronfa Amaethyddol Ewrop ar gyfer Datblygu Gwledig (EAFRD)(14), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Hepgorer Erthyglau 2 a 4.

(3Yn Erthygl 11(1), hepgorer y frawddeg olaf.

(4Hepgorer Erthyglau 12 a 14 i 17.

(5Hepgorer Atodiad I.

(6Hepgorer Atodiad IV, V a VII.

Diwygio Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 821/2014

11.—(1Mae Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 821/2014 sy’n gosod rheolau ar gyfer cymhwyso Rheoliad (EU) Rhif 1303/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor mewn perthynas â threfniadau manwl ar gyfer trosglwyddo a rheoli cyfraniadau rhaglenni, adroddiadau ar offerynnau ariannol, nodweddion technegol mesurau gwybodaeth a chyfathrebu ar gyfer gweithrediadau a’r system i gofnodi a storio data(15), wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl A1, hepgorer “and support under Regulation 508/2014”.

(3Yn Erthygl 1—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “axis” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(b)ym mharagraff 2—

(i)hepgorer “Fund-specific”;

(ii)hepgorer “constituting national co-financing and”;

(c)ym mharagraff 3, hepgorer “constituting national co-financing” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(d)ym mharagraff 4, yn lle “contributions from the programmes” rhodder “contribution from the programme”;

(e)ym mharagraff 5, hepgorer “constituting national co-financing”;

(f)ym mharagraff 6, hepgorer “constituting national co-financing”.

(4Hepgorer Erthygl 2.

(5Hepgorer Atodiad I.

Diwygio Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 964/2014

12.—(1Mae Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 964/2014 sy’n gosod rheolau ar gyfer cymhwyso Rheoliad (EU) Rhif 1303/2013 Senedd Ewrop a’r Cyngor mewn perthynas â thelerau ac amodau safonol ar gyfer offerynnau ariannol, wedi ei ddiwygio i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 1A, hepgorer “and support under Regulation 508/2014”.

(3Yn Erthygl 3(1), hepgorer y geiriau o “or support under Regulation 508/2014” hyd at y diwedd.

(4Yn Erthygl 4—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “or, if applicable, the fund of funds manager”;

(b)ym mharagraff 2, hepgorer y frawddeg olaf;

(c)ym mharagraff 4—

(i)hepgorer “fund of funds manager and the”;

(ii)hepgorer “fund of funds manager or of the”.

(5Yn Erthygl 5—

(a)ym mharagraff 1, hepgorer “which shall contain the terms and conditions in accordance with Annex I.”;

(b)ym mharagraff 2, hepgorer pwynt (a).

(6Hepgorer Erthygl 6(2).

(7Hepgorer Erthygl 7(2).

(8Hepgorer Erthygl 8(3).

(9Yn Erthygl 8a—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn lle “small and medium-sized enterprises (SMEs)” rhodder “businesses”;

(ii)yn lle “investments in SMEs” rhodder “investments in businesses”;

(b)hepgorer paragraff 2.

(10Hepgorer Atodiadau I i V.

RHAN 4Datblygu Gwledig: Deddfwriaeth Ddomestig

Diwygio Rheoliadau Rhaglenni Datblygu Gwledig (Cymru) 2014

13.  Hepgorer rheoliad 2(3) o Reoliadau Rhaglenni Datblygu Gwledig (Cymru) 2014(16).

Diwygio Rheoliadau’r Polisi Amaethyddol Cyffredin (System Integredig Gweinyddu a Rheoli a Gorfodi a Thrawsgydymffurfio) (Cymru) 2014

14.—(1Mae Rheoliadau’r Polisi Amaethyddol Cyffredin (System Integredig Gweinyddu a Rheoli a Gorfodi a Thrawsgydymffurfio) (Cymru) 2014(17) wedi eu diwygio, i’r graddau y maent yn ymwneud â chymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig, fel a ganlyn.

(2Yn Atodlen 1, ar ôl paragraff 15 mewnosoder—

Trosi, aredig neu ailhadu tir a ddynodwyd yn laswelltir parhaol amgylcheddol-sensitif

16.(1)  Ni chaiff buddiolwr drosi, aredig neu ailhadu darnau penodol o laswelltir parhaol amgylcheddol-sensitif oni bai—

(a)bod hysbysiad y safle o ddiddordeb gwyddonol arbennig yn ei gwneud yn ofynnol i’r buddiolwr aredig neu drosi darnau penodol o’r safle o ddiddordeb gwyddonol arbennig neu eu trosi neu’n caniatáu i’r buddiolwr wneud hynny; neu

(b)bod cydsyniad i wneud hynny wedi ei roi gan Gyfoeth Naturiol Cymru.

(2) Yn y paragraff hwn—

ystyr “glaswelltir parhaol amgylcheddol-sensitif” (“environmentally sensitive permanent grassland”) yw—

(a)

glaswelltir a leolir mewn safle o ddiddordeb gwyddonol arbennig; a

(b)

glaswelltir y mae angen cydsyniad ysgrifenedig i aredig mewn perthynas ag ef yn unol ag adran 28E(1) o Ddeddf Bywyd Gwyllt a Chefn Gwlad 1981(18) ond nad yw’r cydsyniad hwnnw wedi ei sicrhau;

mae i “safle o ddiddordeb gwyddonol arbennig” yr ystyr a roddir i “site of special scientific interest” yn adran 52(1) o Ddeddf Bywyd Gwyllt a Chefn Gwlad 1981.

RHAN 5Taliadau Uniongyrchol: Deddfwriaeth Lorweddol

Diwygio Rheoliad (EU) Rhif 1306/2013

15.—(1Mae Rheoliad (EU) Rif 1306/2013, wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â thaliadau uniongyrchol, fel a ganlyn.

(2Yn Erthygl 63(5)(b), ar ôl “as well as” mewnosoder “in respect of unduly allocated payment entitlements and”.

(3Ar ôl Erthygl 76(2)(a) mewnosoder—

(aa)the basic features, technical rules and quality requirements of the system for the identification and registration of payment entitlements provided for in Article 71;.

(4Yn Erthygl 78(b), ar ôl “Article 72,” mewnosoder “and applications for payment entitlements,”.

Diwygio Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 640/2014

16.—(1Mae Rheoliad Dirprwyedig y Comisiwn (EU) Rhif 640/2014 wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â thaliadau uniongyrchol, fel a ganlyn.

(2Hepgorer is-baragraff olaf Erthygl 9(1).

(3Yn Erthygl 12(b), yn lle “third of” rhodder “second subparagraph of”.

Diwygio Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 809/2014

17.—(1Mae Rheoliad Gweithredu’r Comisiwn (EU) Rhif 809/2014 wedi ei ddiwygio, i’r graddau y mae’n ymwneud â thaliadau uniongyrchol, fel a ganlyn.

(2Yn ail is-baragraff Erthygl 36(2), hepgorer y geiriau o “in accordance” hyd at y diwedd.

Lesley Griffiths

Gweinidog yr Amgylchedd, Ynni a Materion Gwledig, un o Weinidogion Cymru

25 Mawrth 2021

NODYN ESBONIADOL

(Nid yw’r nodyn hwn yn rhan o’r Rheoliadau)

Mae’r Rheoliadau hyn wedi eu gwneud drwy arfer y pwerau a roddir gan adran 46 o Ddeddf Amaethyddiaeth 2020 (p. 21) a pharagraffau 2(1), 4(1) a 6(1) o Atodlen 5 iddi, a pharagraff 1 o Atodlen 2 i Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018 (p. 16), er mwyn mynd i’r afael â materion sy’n ymwneud â gweithredu a diffygion sy’n deillio o ymadawiad y Deyrnas Unedig â’r Undeb Ewropeaidd ac er mwyn gwneud darpariaeth yng nghyfraith yr UE a ddargedwir sy’n llywodraethu rhaglenni datblygu gwledig ar gyfer sicrhau cymorth domestig ar gyfer datblygu gwledig yng Nghymru.

Mae rheoliadau 2, 3, 4 a 5 yn addasu Rheoliadau (EU) Rhif 1306/2013, 640/2014, 809/2014, a 908/2014 i’r graddau sy’n angenrheidiol er mwyn darparu ar gyfer fframwaith i ganiatáu creu cynllun cymorth datblygu gwledig domestig newydd.

Mae rheoliadau 6 i 12 yn addasu Rheoliadau (EU) Rhif 1303/2013, 1305/2013, 480/2014, 807/2014, 808/2014, 821/2014, a 964/2014 i’r graddau sy’n angenrheidiol er mwyn i gymorth datblygu gwledig weithredu’n effeithiol a mynd i’r afael â materion sy’n ymwneud â gweithredu. Mae’r Rheoliadau UE hynny’n cynnwys rhai o’r rheolau sy’n llywodraethu cymorth datblygu gwledig. Mae’r Rheoliadau hyn yn diwygio’r corff cyfreithiol hwnnw i’r graddau y mae’n ymwneud â chymorth domestig ar gyfer rhaglenni datblygu gwledig yn unig.

Mae Rhan 4 o’r Rheoliadau hyn yn diwygio deddfwriaeth ddomestig sy’n ymwneud â chymorth ar gyfer datblygu gwledig. Mae’r newidiadau’n sicrhau bod y ddeddfwriaeth ddomestig yn cyd-fynd â’r newidiadau a wneir gan Rannau 2 a 3 o’r Rheoliadau hyn yng nghyfraith yr UE a ddargedwir ac sy’n llywodraethu cymorth ar gyfer datblygu gwledig.

Mae Rhan 5 o’r Rheoliadau hyn yn diwygio Rheoliadau (UE) Rhif 1306/2013, 640/2014 ac 809/2014, i’r graddau y maent yn ymwneud â’r cynlluniau taliadau uniongyrchol yn unig. Mae’r diwygiadau’n fân ac yn dechnegol eu natur ac yn mynd i’r afael â gwallau er mwyn sicrhau bod y ddeddfwriaeth yn gywir ac yn gweithredu’n effeithiol.

Ystyriwyd Cod Ymarfer Gweinidogion Cymru ar gynnal Asesiadau Effaith Rheoleiddiol mewn perthynas â’r Rheoliadau hyn. O ganlyniad, ystyriwyd nad oedd yn angenrheidiol cynnal asesiad effaith rheoleiddiol o’r costau a’r manteision sy’n debygol o ddeillio o gydymffurfio â’r Rheoliadau hyn.

(2)

2018 p. 16. Gweler adran 20(1) am y diffiniad o “devolved authority”.

(3)

EUR 2013/1306, a ddiwygiwyd mewn perthynas â chymorth ar gyfer datblygu gwledig gan O.S. 2020/90 a 576. Mae EUR 2013/1306 wedi ei ddiwygio gan O.S. 2019/748 (fel y’i diwygiwyd gan O.S. 2019/831), 763 (fel y’i diwygiwyd gan O.S. 2019/812), 831 a 1402. Er hynny, yn rhinwedd y diwygiadau yn O.S. 2020/1445, nid yw’r diwygiadau rhagolygol hyn yn cael effaith mewn perthynas â chymorth ar gyfer datblygu gwledig.

(4)

EUR 2014/640, a ddiwygiwyd mewn perthynas â chymorth gwledig gan O.S. 2020/90 ac mewn perthynas â Lloegr gan O.S. 2020/551. Mae EUR 2014/640 hefyd wedi ei ddiwygio gan O.S. 2019/765. Er hynny, yn rhinwedd y diwygiadau yn O.S. 2020/1445, nid yw’r diwygiadau hyn yn cael effaith mewn perthynas â chymorth ar gyfer datblygu gwledig.

(5)

EUR 2014/809, a ddiwygiwyd mewn perthynas â chynlluniau taliadau uniongyrchol gan O.S. 2020/90 a 576. Mae EUR 2014/809 hefyd wedi ei ddiwygio mewn perthynas â chynlluniau datblygu gwledig yng Nghymru gan O.S. 2020/510 a 575. Mae EUR 2014/809 hefyd wedi ei ddiwygio gan O.S. 2019/765. Er hynny, yn rhinwedd y diwygiadau yn O.S. 2020/1445, nid yw’r diwygiadau hyn yn cael effaith mewn perthynas â chymorth datblygu gwledig.

(6)

EUR 2014/908, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/90.

(7)

EUR 2013/1303, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/785, 2018/1046, 2019/785, 2019/748, a 2019/1422.

(9)

EUR 2013/1305, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/748, O.S. 2019/764, ac O.S. 2019/1422.

(10)

2015 p. 2.

(11)

2016 p. 3.

(12)

EUR 2014/480, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/783, 2015/616 a 2019/625.

(13)

EUR 2014/807, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/770.

(14)

EUR 2014/808, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/770.

(15)

EUR 964/2014, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/783 a 2016/1157.

Back to top

Options/Help

Print Options

Close

Legislation is available in different versions:

Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. The revised version is currently only available in English.

Original (As Enacted or Made) - English: The original English language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.

Original (As Enacted or Made) - Welsh:The original Welsh language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.

Close

Opening Options

Different options to open legislation in order to view more content on screen at once

Close

More Resources

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as enacted version that was used for the print copy
  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • correction slips
  • links to related legislation and further information resources
Close

More Resources

Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as made version that was used for the print copy
  • correction slips

Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including:

  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • links to related legislation and further information resources