- Latest available (Revised) - English
- Latest available (Revised) - Welsh
- Original (As made) - English
- Original (As made) - Welsh
This is the original version (as it was originally made). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
23. Yn rheoliad 23C (personau y mae eu caniatâd i aros fel partner a ddiogelir wedi dod i ben)—
(a)yn y pennawd, yn lle “caniatâd i aros” rhodder “caniatâd i ddod i mewn neu i aros”;
(b)ym mharagraff (1)(a), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(c)ym mharagraff (1)(b)(ii), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(d)yn y geiriau ar ôl paragraff (1)(b)(ii), yn lle “caniatâd pellach i aros” rhodder “caniatâd pellach i ddod i mewn neu i aros”.
24. Yn rheoliad 80—
(a)ym mharagraff (2)(b)(ia), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(b)ym mharagraff (3), yn lle’r term “person y rhoddwyd caniatâd iddo aros fel partner a ddiogelir” rhodder ““person y rhoddwyd caniatâd iddo ddod i mewn neu aros fel partner a ddiogelir” (“person granted leave to enter or remain as a protected partner”);”.
25. Yn rheoliad 81(3)(b)(ia), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”.
26. Yn Atodlen 2, ym mharagraff 2ZB (categori 2ZB - personau y rhoddwyd caniatâd iddynt aros fel partner a ddiogelir a’u plant)—
(a)yn y pennawd, yn lle “caniatâd iddynt aros” rhodder “caniatâd iddynt ddod i mewn neu aros”;
(b)yn is-baragraff (1)(a), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(c)yn is-baragraff (2)(a), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(d)yn is-baragraff (2)(b), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(e)yn is-baragraff (2)(c), yn lle “caniatâd iddo i aros yn y Deyrnas Unedig” rhodder “caniatâd iddo i ddod i mewn i’r Deyrnas Unedig neu i aros ynddi”;
(f)yn is-baragraff (3)(a), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(g)yn is-baragraff (3)(b)—
(i)yn lle “caniatâd iddo aros fel partner a ddiogelir” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros fel partner a ddiogelir” ac yn lle “caniatâd iddo aros yn y Deyrnas Unedig” rhodder “caniatâd iddo i ddod i mewn i’r Deyrnas Unedig neu i aros ynddi”;
(ii)yn lle “o dan unrhyw un neu ragor o’r darpariaethau a ganlyn o’r rheolau mewnfudo” rhodder “o dan unrhyw un neu ragor o ddarpariaethau’r rheolau mewnfudo a bennir yn y naill neu’r llall o’r achosion a ganlyn”;
(iii)o flaen is-baragraff (i) mewnosoder—
“Achos 1
Yn achos person y rhoddwyd caniatâd iddo aros cyn 31 Ionawr 2024, unrhyw un neu ragor o’r darpariaethau a ganlyn o’r rheolau mewnfudo—”;
(iv)ar ôl is-baragraff (vii) mewnosoder—
“Achos 2
Yn achos person y rhoddwyd caniatâd iddo ddod i mewn neu aros ar neu ar ôl 31 Ionawr 2024, y naill neu’r llall o’r darpariaethau a ganlyn o’r rheolau mewnfudo—
paragraff VDA 9.1 o’r Atodiad Dioddefwr Cam-drin Domestig, neu
paragraff BP 11.1 o’r Atodiad Partner sydd wedi cael Profedigaeth.”
27. Yn Atodlen 4—
(a)ym mharagraff 13C—
(i)yn is-baragraff (1)(a), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(ii)yn is-baragraff (1)(b)(ii), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(iii)yn y geiriau sy’n dilyn is-baragraff (1)(b)(ii), yn lle “caniatâd pellach i aros” rhodder “caniatâd pellach i ddod i mewn neu i aros”;
(b)ym mharagraff 14—
(i)yn is-baragraff (3)(b)(ia), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(ii)yn is-baragraff (4), yn lle’r term “person y rhoddwyd caniatâd iddo aros fel partner a ddiogelir” rhodder ““person y rhoddwyd caniatâd iddo ddod i mewn neu aros fel partner a ddiogelir” (“person granted leave to enter or remain as a protected partner”);”.
28. Yn Atodlen 5, ym mharagraff 4—
(a)yn is-baragraff (2)(aa), yn lle “caniatâd iddo aros” rhodder “caniatâd iddo ddod i mewn neu aros”;
(b)yn is-baragraff (3), yn lle’r term “person y rhoddwyd caniatâd iddo aros fel partner a ddiogelir” rhodder ““person y rhoddwyd caniatâd iddo ddod i mewn neu aros fel partner a ddiogelir” (“person granted leave to enter or remain as a protected partner”);”.
29. Yn Atodlen 7, paragraff 1, yn Nhabl 16, yn lle’r diffiniad o “caniatâd i aros fel partner a ddiogelir” rhodder “caniatâd i ddod i mewn neu i aros fel partner a ddiogelir”.
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. The revised version is currently only available in English.
Original (As Enacted or Made) - English: The original English language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Original (As Enacted or Made) - Welsh:The original Welsh language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: