- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (19/07/2006)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Version Superseded: 06/04/2007
Point in time view as at 19/07/2006.
There are currently no known outstanding effects for the Income Tax (Trading and Other Income) Act 2005, Chapter 3.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Income tax is charged on the profits of a property business.
(1)Profits of a UK property business are chargeable to tax under this Chapter whether the business is carried on by a UK resident or a non-UK resident.
(2)Profits of an overseas property business are chargeable to tax under this Chapter only if the business is carried on by a UK resident.
(3)But, in the case of an overseas property business carried on by a UK resident to whom the remittance basis applies, the only profits of the business chargeable to tax under this Chapter are those in respect of land in the Republic of Ireland.
(4)For a UK resident to whom the remittance basis applies, see also Chapter 11 (charge to tax on overseas property income other than income arising in Republic of Ireland).
(1)Tax is charged under this Chapter on the full amount of the profits arising in the tax year.
(2)Subsection (1) is subject to Part 8 (foreign income: special rules).
The person liable for any tax charged under this Chapter is the person receiving or entitled to the profits.
(1)The profits of a property business are calculated in the same way as the profits of a trade.
(2)But the provisions of Part 2 (trading income) which apply as a result of subsection (1) are limited to the following—
In Chapter 3 (basic rules)— | |
section 25 | generally accepted accounting practice |
section 26 | losses calculated on same basis as profits |
section 27 | receipts and expenses |
section 28 | items treated under CAA 2001 as receipts and expenses |
section 29 | interest |
In Chapter 4 (rules restricting deductions)— | |
section 33 | capital expenditure |
section 34 | expenses not wholly and exclusively for trade and unconnected losses |
section 35 | bad and doubtful debts |
sections 36 and 37 | unpaid remuneration |
sections 38 to 44 | employee benefit contributions |
sections 45 to 47 | business entertainment and gifts |
sections 48 to 50 | car or motor cycle hire |
section 51 | patent royalties |
section 52 | exclusion of double relief for interest |
section 53 | social security contributions |
section 54 | penalties, interest and VAT surcharges |
section 55 | crime-related payments |
In Chapter 5 (rules allowing deductions)— | |
section 57 | pre-trading expenses |
sections 58 and 59 | incidental costs of obtaining finance |
section 68 | replacement and alteration of trade tools |
section 69 | payments for restrictive undertakings |
sections 70 and 71 | seconded employees |
section 72 | payroll deduction schemes: contributions to agents' expenses |
sections 73 to 75 | counselling and retraining expenses |
sections 76 to 80 | redundancy payments etc. |
section 81 | personal security expenses |
sections 82 to 86 | contributions to local enterprise organisations or urban regeneration companies |
sections 87 and 88 | scientific research |
sections 89 and 90 | expenses connected with patents, designs and trade marks |
section 91 | payments to Export Credits Guarantee Department |
In Chapter 6 (receipts)— | |
section 96 | capital receipts |
section 97 | debts incurred and later released |
section 104 | distribution of assets of mutual concerns |
section 105 | industrial development grants |
section 106 | sums recovered under insurance policies etc. |
In Chapter 7 (gifts to charities etc.)— | |
section 109 | receipt by donor or connected person of benefit attributable to certain gifts |
[F1In Chapter 10A (long funding leases)— | |
Sections 148A to 148J | Leases of plant or machinery: special rules for long funding leases] |
In Chapter 11 (other specific trades)— | |
section 155 | levies and repayments under FISMA 2000 |
In Chapter 13 (deductions from profits)— | |
sections 188 to 191 | unremittable amounts |
(3)In those provisions the expression “this Part” is to be read as a reference to those provisions as applied by subsection (2) and to the other provisions of Part 3.
Textual Amendments
F1S. 272(2) Table: entry relating to Ch. 10A (long funding leases) inserted (with effect as mentioned in Sch. 8 para. 15 of the amending Act) by Finance Act 2006 (c. 25), s. 81, Sch. 8 para. 14(2)
(1)The rules for calculating the profits of a property business need to be read with the following provisions of Part 2 (trading income)—
(a)section 19 (tied premises),
(b)section 20 (caravan sites where trade carried on),
(c)section 21 (surplus business accommodation), and
(d)section 22(3) (payments for wayleaves).
(2)Those provisions secure that amounts which would otherwise be brought into account in calculating the profits of the business are, or may be, brought into account instead in calculating the profits of a trade.
(1)Any relevant permissive rule in this Part—
(a)has priority over any relevant prohibitive rule in this Part, but
(b)is subject to sections 48 (car or motor cycle hire) and 55 (crime-related payments), as applied by section 272.
(2)In this section “any relevant permissive rule in this Part” means any provision of this Part (apart from sections 291 to 294) which allows a deduction in calculating the profits of a property business.
(3)In this section “any relevant prohibitive rule in this Part”, in relation to any deduction, means any provision of this Part (apart from sections 48 and 55, as applied by section 272) which might otherwise be read as—
(a)prohibiting the deduction, or
(b)restricting the amount of the deduction.
(4)In this section any reference to any provision of this Part includes any provision applied by section 272.
(1)This section applies if a period of account of a property business does not coincide with a tax year.
(2)Any of the following steps may be taken if they are necessary in order to arrive at the profits or losses of the tax year—
(a)apportioning the profits or losses of a period of account to the parts of that period falling in different tax years, and
(b)adding the profits or losses of a period of account (or part of a period) to profits or losses of other periods of account (or parts).
(3)The steps must be taken by reference to the number of days in the periods concerned.
(4)But the person carrying on the business may use a different way of measuring the length of the periods concerned if—
(a)it is reasonable to do so, and
(b)the way of measuring the length of periods is used consistently for the purposes of the business.
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys