- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
Article 3
Designated Country | Appropriate Authority |
---|---|
Afghanistan | |
Algeria | |
Anguilla | The Attorney General of Anguilla |
Antigua and Barbuda | The Attorney General |
Argentina | The Ministry of Foreign Affairs |
Armenia | |
Australia | The Attorney General’s Department |
Austria | |
Azerbaijan | |
Bahamas, The | The Attorney General of the Bahamas |
Bahrain | The Ministry of the Interior |
Bangladesh | |
Barbados | The Attorney General |
Belarus | |
Belgium | |
Belize | |
Benin | |
Bermuda | The Attorney General of Bermuda |
Bhutan | |
Bolivia | The Secretaria Nacional de Defensa Social del Ministerio de Gobierno |
Bosnia and Herzegovina | |
Botswana | |
Brazil | |
British Virgin Islands | The Attorney General of the British Virgin Islands |
Brunei Darussalam | |
Bulgaria | |
Burkina Faso | |
Burundi | |
Cameroon | |
Canada | The Minister of Justice or officials designated by that Minister |
Cape Verde | |
Cayman Islands, The | The Attorney General of the Cayman Islands |
Chad | |
Chile | Ministerio del Interior |
China | |
Colombia | The Fiscalia General de la Nacion and the Ministerio de Justicia del Derecho |
Costa Rica | |
Cote d'Ivoire | |
Croatia | |
Cuba | |
Cyprus | |
Czech Republic, The | |
Denmark | |
Dominica | |
Dominican Republic | |
Ecuador | Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotropicas (CONSEP) |
Egypt | |
El Salvador | |
Ethiopia | |
Fiji | |
Finland | |
France | |
Gambia | |
Germany | |
Ghana | |
Gibraltar | The Attorney General of Gibraltar |
Greece | |
Grenada | The Ministry of External Affairs |
Guatemala | |
Guernsey | Her Majesty’s Attorney General for the Bailiwick of Guernsey |
Guinea | |
Guinea-Bissau | |
Guyana | The Permanent Secretary, Ministry of Home Affairs |
Haiti | |
Honduras | |
Hong Kong | The Department of Justice |
Hungary | |
India | The Ministry of Home Affairs |
Iran | |
Ireland | |
Isle of Man | Her Majesty’s Attorney General for the Isle of Man |
Italy | The Ministry of Justice |
Jamaica | |
Japan | |
Jersey | Her Majesty’s Attorney General for the Bailiwick of Jersey |
Jordan | |
Kazakhstan | |
Kenya | |
Kyrgyzstan | |
Latvia | |
Lesotho | |
Lithuania | |
Luxembourg | |
Macedonia, The Former Yugoslav Republic of | |
Madagascar | |
Malawi | |
Malaysia | The Inspector General of Police, Malaysia |
Mali | |
Malta | |
Mauritania | |
Moldova | |
Monaco | |
Montserrat | The Attorney General of Montserrat |
Morocco | |
Myanmar | |
Nepal | |
Netherlands, The | Afdeling Internationale Rechtshulp |
Nicaragua | |
Niger | |
Nigeria | The Attorney General of the Federation of the Republic of Nigeria |
Norway | |
Oman | |
Pakistan | |
Panama | The Ministry of Government and Justice |
Paraguay | National Anti-Drugs Secretariat of the Presidency of the Republic (SENAD) |
Peru | |
Poland | |
Portugal | |
Qatar | |
Romania | The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice |
Russian Federation, The | |
Saint Kitts and Nevis | |
Saint Lucia | |
Saint Vincent and the Grenadines | |
Sao Tome and Principe | |
Saudi Arabia | The Ministry of the Interior |
Senegal | |
Seychelles | |
Sierra Leone | |
Slovakia | |
Slovenia | |
South Africa | The Department of Foreign Affairs |
Spain | The Ministerio de Justicia, Madrid |
Sri Lanka | |
Sudan | |
Suriname | |
Swaziland | |
Sweden | The Ministry of Foreign Affairs |
Switzerland | Office federal de la police |
Syrian Arab Republic | |
Tajikistan | |
Thailand | The Attorney General or a person designated by him |
Togo | |
Tonga | |
Trinidad and Tobago | |
Tunisia | |
Turkey | |
Turkmenistan | |
Turks & Caicos Islands | |
Uganda | |
Ukraine | The Office of the General Prosecutor and the Ministry of Justice |
United Arab Emirates | |
United Mexican States | The Office of the Attorney General |
United Republic of Tanzania | |
United States of America | The Attorney General of the United States of America |
Uruguay | The Ministry of Education and Culture |
Uzbekistan | |
Venezuela | |
Yemen | |
Yugoslavia, The Federal Republic of | |
Zambia | |
Zimbabwe |
Designated Country | Appropriate Authority |
---|---|
Antigua and Barbuda | The Attorney General |
Australia | The Attorney General’s Department |
Austria | |
Bulgaria | |
Canada | The Minister of Justice or officials designated by that Minister |
Colombia | The Fiscalia General de la Nacion and the Ministerio de Justicia del Derecho |
Cyprus | |
Czech Republic, The | |
Denmark | |
Finland | |
France | |
Hong Kong | The Department of Justice |
India | The Ministry of Home Affairs |
Ireland | |
Isle of Man | Her Majesty’s Attorney General for the Isle of Man |
Italy | The Ministry of Justice |
Lithuania | |
Netherlands, The | Afdeling Internationale Rechtshulp |
Nigeria | The Attorney General of the Federation of the Republic of Nigeria |
Norway | |
Romania | The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice |
Sweden | The Ministry of Foreign Affairs |
Switzerland | Office federal de la police |
Thailand | The Attorney General or a person designated by him |
Ukraine | The Office of the General Prosecutor and the Ministry of Justice |
United Mexican States | The Office of the Attorney General of the Republic |
United States of America | The Attorney General of the United States of America |
Article 2(2)
Designated country | Point at which proceedings are instituted |
---|---|
Anguilla | (a)when a summons or warrant is issued in respect of an offence; (b)when a person is charged with an offence after being taken into custody without a warrant; (c)when a bill of indictment is preferred |
Antigua and Barbuda | when a person has been charged with a scheduled offence |
Argentina | when a judge has ordered that a person be detained for the purpose of testifying in connection with the commission of an offence |
Australia | (a)when an information or a complaint has been laid before a justice of the peace or a magistrate; (b)when a person has been charged with an offence; (c)when an indictment or a presentment has been preferred |
Bahamas, The | (a)when an information has been laid before a justice of the peace; (b)when a person is charged with an offence after having been taken into custody without a warrant; (c)when a bill of indictment is preferred |
Bahrain | when a bill of indictment is lodged in court against any person for an offence |
Barbados | (a)when an information has been laid before a magistrate; (b)when a person is charged with an offence; (c)when a bill of indictment is preferred |
Bermuda | when an information is laid charging a person with an offence |
Bolivia | when a warrant is issued by a competent judge or an order to institute proceedings, containing the preventive annotation of property liable to registration or the bank deposit of the monies, assets and property of the accused |
British Virgin Islands | (a)when a summons or warrant is issued in respect of an offence; (b)when a person is charged with an offence after being taken into custody without a warrant; (c)when an indictment is preferred |
Cayman Islands, The | (a)when a charge has been signed under subsection (3) or (4) of section 13 of the Criminal Procedure Code in respect of the offence; (b)when a person is charged with the offence after being arrested without a warrant under subsection (5) of that section |
Chile | when an application for a decision from the competent judicial authority is made |
Colombia | when a preliminary investigation or a formal process has begun and, in either case, a Resolution has been issued for a freezing or seizure order |
Ecuador | when a writ is issued by a judge initiating criminal proceedings |
Gibraltar | when a person is charged with an offence, whether by the laying of an information or otherwise |
Grenada | (a)when an information is laid before a justice of the peace; (b)when a person is charged with an offence; (c)when a bill of indictment is preferred |
Guernsey | when a person is charged with an offence |
Guyana | when a charge has been laid against a person for an offence |
Hong Kong | (a)when a magistrate issues a warrant or summons; (b)when a person is charged with an offence; (c)when an indictment is preferred |
India | (a)when information relating to commission of any crime is received by any law enforcement agency empowered to investigate such crime under the law for the time being in force and laid before a court of law; (b)when any allegation is made orally or in writing to a court of law that a person has committed an offence; (c)when a person is charged with an offence; (d)when any investigation or inquiry into the commission of any offence is directed by a court of law |
Isle of Man | (a)where a justice of the peace issues a summons under section 4 of the Summary Jurisdiction Act 1989, when the complaint in relation to the offence is made to him; (b)where a justice of the peace issues a warrant for the arrest of any person under that section, when the complaint in relation to the offence is made to him; (c)where a person is charged with the offence after being taken into custody without a warrant, when he is taken into custody; (d)where an information is preferred by the Attorney General in a case where there have been no committal proceedings, when the information is lodged in the General Registry in accordance with section 4(1) of the Criminal Code Amendment Act 1917 |
Italy | (a)when a person is notified, in accordance with article 369 of the Italian Code of Criminal Procedure, that a prosecution against him is in process; (b)when a proposal for the application of a preventative measure (“misura di prevenzione”) is laid before a court |
Jersey | (a)when the Bailiff issues a warrant in respect of an offence for the arrest of a person who is out of the Island; (b)when a person is arrested and charged with an offence; (c)when a summons in respect of an offence is served on a person at the instance of the Attorney General; (d)when a summons in respect of the offence is served on a person in accordance with the provisions of Article 8 of the Police Court (Miscellaneous Provisions) (Jersey) Law, 1949 |
Malaysia | when a person is charged with an offence |
Montserrat | (a)when a judge issues a summons or warrant in respect of an offence; (b)when a person is charged with an offence after being taken into custody without a warrant |
Netherlands, The | (a)when a pre-trial financial investigation has been initiated; (b)when the provisional measure has been ordered by an investigating magistrate; (c)when a public prosecutor has requested a pre-trial criminal investigation by an investigating magistrate to be instituted; (d)when a public prosecutor has laid an indictment |
Panama | when a person has been charged with an offence |
Paraguay | when a judge has ordered the restraint of property and a preventative detention order has been made |
Romania | (a)when the start of a penal pursuit is ordered; (b)when penal proceedings start in respect of an offender |
Saudi Arabia | when an information has been laid before a judicial authority |
South Africa | (a)when a summons is issued in respect of an offence; (b)when a person is charged with an offence; (c)when a bill of indictment is preferred |
Spain | when by virtue of a judicial resolution it is decided to proceed against a person for an offence |
Sweden | when a public prosecutor has established that there are reasonable grounds to suspect that a person has committed an offence and accordingly is obliged under the Code of Judicial Procedure to notify the person of the suspicion |
Switzerland | when proceedings for an offence are brought before an examining magistrate |
Thailand | when a court or the Asset Examination Committee issues a restraint order |
Ukraine | when a criminal case is brought |
United Mexican States | when criminal proceedings are instituted by a judicial authority or, as the case may be when the Ministerio Publico has established that there is probable cause to suspect that a person has committed an offence |
United States of America | when an indictment, information or complaint has been filed against a person in respect of an offence |
Uruguay | when criminal proceedings are instituted by a judicial authority |
Article 4
1. Any reference in this Schedule to a numbered section or Schedule is, unless otherwise expressly provided, a reference to the section or Schedule bearing that number in the Act.
2. For the purposes of the application and modification of Parts I and III of the Act, unless the context otherwise requires–
“the 1999 Order” means the Confiscation of the Proceeds of Crime (Designated Countries and Territories) (Scotland) Order 1999;
“accused” means the person against whom an external confiscation order has been made, or a person against whom proceedings which may result in an external confiscation order being made have been, or are to be, instituted in a court of a designated country;
“designated country” has the same meaning as in article 2(1) of the 1999 Order;
“drug trafficking offence” means any offence corresponding to or similar to any of the offences specified in section 49(5) of the Act;
“interest” in relation to property, includes right;
“property” means any property wherever situated, whether heritable or moveable or whether corporeal or incorporeal;
“restraint order” means an order made under section 28 of the Act;
“external confiscation order” has the meaning assigned by section 40(2) of the Act, and
proceedings for an offence are instituted against a person in the circumstances set out in article 2 of the 1999 Order.
3. Sections 1 to 3 shall be omitted.
4. In section 4–
(a)for paragraphs (a) to (d) of subsection (1) there shall be substituted the following paragraphs:–
“(a)in relation to an external confiscation order in respect of specified property, the property which is specified in the order; and
(b)in any other case–
(i)the whole estate, wherever situated, of the accused or a person in respect of whom a restraint order has been made by virtue of section 29(3) of this Act;
(ii)the whole estate wherever situated of a person to whom any person whose whole estate is realisable by virtue of sub-paragraph (i) above has (directly or indirectly and whether in one transaction or in a series of transactions) made a gift caught by this Part of this Act or, as the case may be, an implicative gift;
(iii)any other property in the possession or under the control of a person mentioned in sub-paragraph (i) or (ii) above; and
(iv)any income or estate vesting in a person mentioned in sub-paragraph (i) or (ii) above”;
(b)in subsection (2) for the words “subsection (1)(a) or (b)” there shall be substituted the words sub-paragraph (1)(b)(i) or (ii);
(c)subsection (3) shall be omitted;
(d)for subsection (4) there shall be substituted the following subsection:–
“(4) The value of realisable property (other than money) of a person in respect of whom an external confiscation order has been made shall be its market value having regard to any security or real burden which would require to be discharged in realising the property or to any other factors which might reduce the amount recoverable by such realisation.”;
(e)subsections (5) and (6) shall be omitted.
5. In section 5–
(a)in subsection (1) for “4(1)(a)(i)” there shall be substituted “4(1)(b)(i)”;
(b)in subsection (3)–
(i)for the word “court” there shall be substituted the words “High Court”;
(ii)the words “and if a confiscation order has already been made, varying that order accordingly, where necessary” shall be omitted;
(c)in subsection (4) for the word “prosecutor” there shall be substituted the words “Lord Advocate”.
6. In section 6–
(a)in subsection (1) for the words “this Act” there shall be substituted the words “the Confiscation of the Proceeds of Crime (Designated Countries and Territories) (Scotland) Order 1999”;
(b)in paragraph (a) of subsection (1) for the words “in respect of a person suspected of, or charged with, a drug trafficking offence, the proceedings were commenced” there shall be substituted the words “in respect of a person, proceedings for a drug trafficking offence which might result in an external confiscation order being made were instituted”;
(c)in subsection (3)–
(i)for the word “court” there shall be substituted the words “High Court”;
(ii)for the words “a confiscation” where they first appear there shall be substituted the words “an external confiscation”;
(iii)the words “and if a confiscation order has already been made, varying that order accordingly, where necessary” shall be omitted;
(d)in subsection (4) for the word “prosecutor” there shall be substituted the words “Lord Advocate”.
7. In section 7–
(a)for the word “court” wherever it appears there shall be substituted the words “High Court”;
(b)in subsection (3)(a) for the words “the likely market value, on the date on which the confiscation order is to be made, of” there be substituted the words “the market value of”;
(c)in subsection (3)(b), the words “prior to the date on which the confiscation order is to be made” shall be omitted.
8. Sections 8 to 13 shall be omitted.
9. For section 14 there shall be substituted the following section:–
(1) An external confiscation order which has been registered by the Court of Session in terms of section 41 of this Act shall be remitted for enforcement to and shall be enforceable as if it were a fine imposed under the Criminal Procedure (Scotland) Act 1995(1) by the sheriff of Lothian and Borders at Edinburgh except that, section 216 of that Act shall apply as if subsection (1) gave the Lord Advocate an opportunity to be heard at any inquiry thereunder and as if it applied whether the person was in prison or not.
(2) Where an external confiscation order has been remitted to the sheriff in terms of subsection (1) of this section the sheriff may at any time except where an administrator has been appointed in relation thereto order that it shall be enforced by civil diligence.
(3) An order in terms of subsection (2) of this section shall have the effect of authorising the like diligence as if the external confiscation order was a fine imposed under the Criminal Procedure (Scotland) Act 1995 and, without prejudice to the foregoing generality, inhibition and adjudication and such diligence, whatever the amount of the external confiscation order, may be executed in the same manner as if the proceedings were on an extract decree of the sheriff in a summary cause.
(4) Any sums recovered in respect of an external confiscation order shall be paid into the Consolidated Fund.”.
10. Section 15 shall be omitted.
11. In section 16–
(a)in subsection (1)–
(i)for the word “court” there shall be substituted the words “Court of Session”;
(ii)the word “external” shall be inserted before the word “confiscation”;
(b)in subsection (2)–
(i)the word “external” shall be inserted before the word “confiscation” wherever it appears;
(ii)for “4(1)(a)” there shall be substituted “4(1)(b)(i)”;
(c)in subsection (4)–
(i)for “(a)” there shall be substituted “(b)(i)”;
(ii)for “(b) of section 4(1)” there shall be substituted “(ii) of section 4(1)”;
(d)in subsection (6) the word “external” shall be inserted before the word “confiscation”.
12. Sections 17 to 20 shall be omitted.
13. In section 28–
(a)in subsection (1)–
(i)for the word “court” there shall be substituted the words “Court of Session”;
(ii)for the word “prosecutor” there shall be substituted the words “Lord Advocate”;
(b)subsection (1)(b) shall be omitted;
(c)in subsection (2) for the words “a confiscation” there shall be substituted the words “an external confiscation”;
(d)for subsection (3) there shall be substituted the following subsection–
“(3) A restraint order shall–
(a)be made on an ex parte application which shall be heard in chambers;
(b)be supported by a certificate which shall–
(i)state where applicable, the grounds for believing that an external confiscation order may be made in proceedings instituted or to be instituted in the designated country concerned;
(ii)give particulars of the realisable property in respect of which the order is sought and specify the person or persons holding such property;
(iii)in a case to which section 29(3) applies, indicate when it is intended that proceedings should be instituted in the designated country concerned,
and the certificate may, unless the Court of Session otherwise direct, contain a statement of information or belief with the sources and grounds thereof;
(c)without prejudice to the time when it becomes effective, be intimated to each person affected by it.”;
(e)in subsection (4) for the word “court” there shall be substituted the words “Court of Session”;
(f)in subsection (5)–
(i)the words “(including a restraint order made under and within the meaning of the 1994 Act)” shall be omitted;
(ii)the words “(including a drug trafficking offence within the meaning of the 1994 Act)” shall be omitted;
(iii)for the words “Great Britain” there shall be substituted the word “Scotland”;
(iv)for the word “court” there shall be substituted the words “Court of Session”;
(g)in subsection (6) for the words “court which made the order” there shall be substituted the words “Court of Session”;
(h)subsection (7) shall be omitted;
(i)in subsection (8) for the word “court” there shall be substituted the words “Court of Session”.
14. In section 29–
(a)for paragraphs (a) to (c) of subsection (2) there shall be substituted:–
“(a)proceedings have been instituted against a person in a designated country;
(b)the proceedings have not been concluded; and
(c)either an external confiscation order has been made or it appears to the Court of Session that, there are reasonable grounds for thinking that an external confiscation order may be made in those proceedings.”.
(b)for subsection (3) there shall be substituted:–
“(3) For the purposes of this subsection, the circumstances are that it appears to the Court of Session that proceedings which might result in an external confiscation order being made are to be instituted against a person in a designated country within 28 days and that there are reasonable grounds for thinking that such an order may be made in them.”;
(c)in subsection (4)–
(i)for the word “court” wherever it appears there shall be substituted the words “Court of Session”;
(ii)for the words “prosecutor” there shall be substituted the words “Lord Advocate”;
(iii)for the words “subsection (3)(a) and (b)” there shall be substituted the words “subsection (3) above)”;
(d)in subsection (5) the words “or, as the case may be, proceedings on an application under section 11 or 13 of this Act” shall be omitted;
(e)for subsection (6) there shall be substituted the following subsection:–
“(6) For the purposes of this section, proceedings are concluded as regards an offence in the circumstances set out in article 2(3) of the 1998 Order.”;
(f)subsection (7) shall be omitted.
15. Section 30 shall be omitted.
16. In section 31–
(a)for the word “court” wherever it appears there shall be substituted the words “Court of Session”;
(b)for the word “prosecutor” wherever it appears there shall be substituted the words “Lord Advocate”.
17. In section 33–
(a)for the word “prosecutor” wherever it appears there shall be substituted the words “Lord Advocate”;
(b)for the word “court” wherever it appears there shall be substituted the words “Court of Session”.
18. In Schedule 1–
(a)in paragraph 1(1) the words “prosecutor the court” shall be substituted with the words “Lord Advocate the Court of Session”;
(b)in paragraph 1(1)(b) and 4(1) for the word “made” there shall be substituted the word “registered”;
(c)for the word “court” wherever it appears there shall be substituted the words “Court of Session”;
(d)the words “or a suspended forfeiture order”, “a suspended forfeiture order or” and “the suspended forfeiture order or a” shall be omitted;
(e)before the words “confiscation order” wherever they appear there shall be inserted the words “an external”;
(f)for paragraph 4(4)(d) there shall be substituted “next, in accordance with any direction given by the Court of Session”;
(g)paragraph 10 shall be omitted.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys: