- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Commission Regulation (EC) No 1295/2008 of 18 December 2008 on the importation of hops from third countries (Codified version)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3
There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 1295/2008.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Textual Amendments
Hop cones CN code: ex 1210
Hop powders CN code: ex 1210
Saps and extracts of hops CN code: 1302 13 00
Country of origin | Authorised agencies | Address | Code | Telephone | Fax | e-mail (optional) |
---|---|---|---|---|---|---|
(AR) Argentina | Coordinación Regional Temática de Protección Vegetal (CRTPV). Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) Centro Regional Patagonia Norte | Calle 9 de Julio 933. General Roca, Provincia de Río Negro, Cod 8334 | (54-298) | 44 28 594 44 32 190 | 44 28 594 44 32 190 | groca@senasa.gov.ar cpaulovich@senasa.gov.ar jesparza@senasa.gov.ar |
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) | Av. Pasco Colon 367 Ciudad Aut. de Buenos Aires, C1063ACD | (54-11) | 41 21 50 00 | 41 21 50 00 | webmaster@senasa.gob.ar cdei@senasa.gob.ar | |
(AU) Australia | Quarantine Tasmania Quarantine Centre | 163-169 Main Road Moonah, 7009 Tasmania, Australia | (61-3) | 62 33 33 52 | 62 34 67 85 | |
(CA) Canada | Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada | Floor 2, West Wing 59, Camelot Drive Napean, Ontario, K1A OY9 | (1-613) | 952 80 00 | 991 56 12 | |
(CH) Switzerland | Labor Veritas | Engimattstrasse 11 Postfach 353 CH-8027 Zürich | (41-44) | 283 29 30 | 201 42 49 | admin@laborveritas.ch |
(CN) China | Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China | No 33 Youyi Road, Hexi District Tianjin 300201 | (86-22) | 28 13 40 78 | 28 13 40 78 | ciqtj2002@163.com |
Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China | No 8, Zhaofaxincun 2nd Avenue, TEDA Tianjin 300457 | (86-22) | 662 98-343 | 662 98-245 | zhujw@tjciq.gov.cn | |
Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China | No 12 Erdos Street, Saihan District, Huhhot City Inner Mongolia 010020 | (86-471) | 434-1943 | 434-2163 | zhaoxb@nmciq.gov.cn | |
Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China | No 116 North Nanhu Road Urumqi City Xinjiang 830063 | (86-991) | 464-0057 | 464-0050 | xjciq_jw@xjciq.gov.cn | |
(NZ) New Zealand | Ministry of Agriculture and Forestry | P.O. Box 2526 Wellington 6140 | (64-4) | 894-0100 | 894 0720 | |
[ F2 ] | ||||||
(RS) - Serbia | Institut za ratarstvo i povrtarstvo/ Institute of Field and Vegetable Crops | 21000 Novi Sad Maksima Gorkog 30. | (381-21) | 780 365 Operator: 4898 100 | 780 198 | institut@ifvcns.ns.ac.rs |
(UA) Ukraine | Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel | Hlebnaja 27 262028 Zhitomir | (380) | 37 21 11 | 36 73 31 | |
(US) United States | Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab | 21 N. 1st Ave. Suite 106 Yakima, WA 98902 | (1-509) | 225 76 26 | 454 76 99 | |
Idaho Department of Agriculture Division of Plant Industries Hop Inspection Lab | 2270 Old Penitentiary Road P.O. Box 790 Boise, ID 83701 | (1-208) | 332 86 20 | 334 22 83 | ||
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division | 635 Capital Street NE Salem, OR 97310-2532 | (1-503) | 986 46 20 | 986 47 37 | ||
California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC) Division of Inspection Services Analytical Chemistry Laboratory | 3292 Meadowview Road Sacramento, CA 95832 | (1-916) | 445 00 29 ou 262 14 34 | 262 15 72 | ||
USDA, GIPSA, FGIS | 1100 NW Naito Parkway Portland, OR 97209-2818 | (1-503) | 326 78 87 | 326 78 96 | ||
USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory | 10383 Nth Ambassador Drive Kansas City, MO 64153-1394 | (1-816) | 891 04 01 | 891 04 78 | ||
(ZA) South Africa | CSIR Food Science and Technology | PO Box 395 0001 Pretoria | (27-12) | 841 31 72 | 841 35 94 | |
(ZW) Zimbabwe | Standards Association of Zimbabwe (SAZ) | Northend Close, Northridge Park Borrowdale, P.O. Box 2259 Harare | (263-4) | 88 20 17, 88 20 21, 88 55 11 | 88 20 20 | info@saz.org.zw saz.org.zw] |
Textual Amendments
F2 Deleted by Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia.
Textual Amendments
F3Annex 2: in the form, in the box immediately below box 2, the words “GREAT BRITAIN” are substituted for the words “THE EUROPEAN COMMUNITY” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(16)(a) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(30)(a))
F4Annex 2: in the form, in the box immediately above box 4, the words from “Виж” to “baksidan” are omitted (31.12.2020) by virtue of The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(16)(b); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
F5Annex 2: in the form, in the box entitled “IMPORTANT NOTES”, in point A, the words “Great Britain” are substituted for the words “the Community” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(16)(c)(i) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(30)(b))
F6Annex 2: in the form, in the box entitled “IMPORTANT NOTES”, in point B, the words “in the Member State concerned” are omitted (31.12.2020) by virtue of The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(16)(c)(ii); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
F7Annex 2: in the form, in the box entitled “IMPORTANT NOTES”, in point C, the words “in the Member State concerned” are omitted (31.12.2020) by virtue of The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(16)(c)(iii); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
F8Annex 2: in the form, in box 11 the words “Great Britain” are substituted for the words “the European Community” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(16)(d) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(30)(c))
F9Annex 2: in the form, in box 13 the words “GREAT BRITAIN” are substituted for the words “THE COMMUNITY” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(16)(e) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(30)(d))
Textual Amendments
F10Annex 3: in the form, in the box immediately below box 2, the words “GREAT BRITAIN” are substituted for the words “THE EUROPEAN COMMUNITY” (31.12.2020) by The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(17)(a) (as substituted by S.I. 2020/1453, regs. 1(2)(b), 10(31)(a))
F11Annex 3: in the form, in the box immediately above box 4, the words from “Виж” to “baksidan” are omitted (31.12.2020) by virtue of The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(17)(b); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
F12Annex 3: in the form, in the box entitled “IMPORTANT NOTES”, in point A, the words “Great Britain” are substituted for the words “the Community” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(17)(c)(i) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(31)(b))
F13Annex 3: in the form, in the box entitled “IMPORTANT NOTES”, in point B, the words “Great Britain” are substituted for the words “the Community” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(17)(c)(ii)(aa) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(31)(c))
F14Annex 3: in the form, in the box entitled “IMPORTANT NOTES”, in point B, the words “in the Member State concerned” are omitted (31.12.2020) by virtue of The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(17)(c)(ii)(bb); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
F15Annex 3: in the form, in box 14, the words “GREAT BRITAIN” are substituted for the words from “THE MEMBER” to “CIRCULATION” (31.12.2020) by S.I. 2019/822, regs. 1, 10(17)(d) (as substituted by The Common Organisation of the Markets in Agricultural Products (Miscellaneous Amendments) (EU Exit) (No. 2) Regulations 2020 (S.I. 2020/1453), regs. 1(2)(b), 10(31)(d))
The paper to be used is a white paper weighing at least 40 g/m2.
The size is: 210 × 297 mm.
Textual Amendments
F16Word in Annex 4 point 3 substituted (31.12.2020) by The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(18)(a)(i); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
F17Words in Annex 4 point 3 inserted (31.12.2020) by The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(18)(a)(ii); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
Textual Amendments
F18Words in Annex 4 point 3 substituted (31.12.2020) by The Market Measures (Marketing Standards) (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (S.I. 2019/822), regs. 1, 10(18)(b); 2020 c. 1, Sch. 5 para. 1(1)
Section 5 shall not be completed for hop products made from blends of hops;
Sections 7 and 8 shall be completed for all products made from hops;
the description of the products (Section 9) shall be one of the following:
‘unprepared hops’: i.e. hops which have only undergone preliminary drying and packaging,
‘prepared hops’: i.e. hops which have undergone final drying and packaging,
‘hop powder’ (which shall include hop pellets and enriched hop powder),
‘isomerised hop extract’: i.e. an extract in which the alpha acids have been almost totally isomerised,
‘extract of hops’: i.e. other extracts than isomerised extract of hops,
‘mixed hop products’: i.e. a mixture of the products referred to in points (c), (d) and (e) above, excluding hops;
the description ‘unprepared hops’ or ‘prepared hops’ shall be followed by the word ‘seedless’ if the seed content is less than 2 % of the weight of the hops, and by the word ‘seeded’ in other cases;
in cases where products made from hops are obtained from hops of different varieties and/or different places of production, these different varieties and/or places of production shall be stated in Section 9, followed by the percentage by weight of each variety from each production area making up the blend.
Commission Regulation (EEC) No 3076/78 | |
Commission Regulation (EEC) No 1465/79 | Article 2 only concerning the references to Article 3 of Regulation (EEC) No 3076/78 |
Commission Regulation (EEC) No 4060/88 | Article 1 only |
Commission Regulation (EEC) No 2264/91 | |
Commission Regulation (EEC) No 2940/92 | |
Commission Regulation (EEC) No 717/93 | |
Commission Regulation (EEC) No 2918/93 | |
Commission Regulation (EEC) No 3077/78 | |
Commission Regulation (EEC) No 673/79 | |
Commission Regulation (EEC) No 1105/79 | |
Commission Regulation (EEC) No 1466/79 | |
Commission Regulation (EEC) No 3042/79 | |
Commission Regulation (EEC) No 3093/81 | |
Commission Regulation (EEC) No 541/85 | |
Commission Regulation (EEC) No 3261/85 | |
Commission Regulation (EEC) No 3589/85 | Article 1(2) |
Commission Regulation (EEC) No 1835/87 | |
Commission Regulation (EEC) No 3975/88 | |
Commission Regulation (EEC) No 4060/88 | Article 2 only |
Commission Regulation (EEC) No 2835/90 | |
Commission Regulation (EEC) No 2238/91 | |
Commission Regulation (EEC) No 2915/93 | |
Commission Regulation (EC) No 812/94 | |
Commission Regulation (EC) No 1757/94 | |
Commission Regulation (EC) No 201/95 | |
Commission Regulation (EC) No 972/95 | |
Commission Regulation (EC) No 2132/95 | |
Commission Regulation (EC) No 539/98 | |
Commission Regulation (EC) No 81/2005 | |
Commission Regulation (EC) No 495/2007 |
Regulation (EEC) No 3076/78 | Regulation (EEC) No 3077/78 | This Regulation |
---|---|---|
Article 1(1) and (2) | Article 1(1) and (2) | |
Article 1(3) | Article 2 | |
Article 1, first sentence | Article 3, first paragraph | |
Article 1, second sentence | Article 3, second paragraph | |
Article 2 | Article 4 | |
Article 3(1), introductory sentence | Article 5(1), introductory sentence | |
Article 3(1), first to fourth indents | Article 5(1), points (a) to (d) | |
Article 3(2) | Article 5(2) | |
Article 4 | — | |
Article 5(1), first sentence | Article 6(1), first subparagraph | |
Article 5(1), second sentence | Article 6(1), second subparagraph | |
Article 5(1), third sentence | Article 6(1), third subparagraph | |
Article 5(2), first sentence | Article 6(2), first sentence | |
Article 5(2), second sentence | Article 6(2), second sentence | |
Article 6 | Article 7 | |
Article 7, first paragraph, except last five words | Article 8, first paragraph | |
Article 7, last five words of first paragraph and point 1 | Article 8, second paragraph, introductory words | |
Article 7, point 1(a), introductory words | Article 8, second paragraph point (a), introductory words | |
Article 7, point 1(a), first indent | Article 8, second paragraph, point (a)(i) | |
Article 7, point 1(a), second indent | Article 8, second paragraph, point (a)(ii) | |
Article 7, point 1(a), third indent | Article 8, second paragraph, point (a)(iii) | |
Article 7, point 1(a), fourth indent | Article 8, second paragraph, point (a)(iv) | |
Article 7, point 1(a), fifth indent | Article 8, second paragraph, point (a)(v) | |
Article 7, point 1(a), sixth indent | Article 8, second paragraph, point (a)(vi) | |
Article 7, point 1(a), seventh indent | Article 8, second paragraph, point (a)(vii) | |
Article 7, point 1(b) | Article 8, second paragraph, point (b) | |
Article 7(2) | — | |
Article 7a, first paragraph, first sentence | Article 9(1) | |
Article 7a, first paragraph, second sentence | Article 9(2) | |
Article 7a, second paragraph | Article 9(3) | |
Article 7a, third paragraph, first sentence | Article 9(4), first subparagraph | |
Article 7a, third paragraph, second sentence | Article 9(4), second subparagraph | |
Article 8 | Article 10 | |
Article 9 | — | |
Article 10 | — | |
— | — | Article 11 |
— | — | Article 12 |
Annex | Annex I | |
Annex I | Annex II | |
Annex II | Annex III | |
Annex III | — | |
Annex IV | Annex IV | |
— | — | Annex V |
— | — | Annex VI |
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys